Христианство в Армении

Вы с ним уже друзья?

Спасибо, что смотрели с фансаб-группой "Альянс" (http://alliance-fansub.ru/) Простите, мэм. Где мне найти Дена Балларда? Я его друг. Посмотрите дома. Хотите выпить пива, или холодной воды? У этого человека взгляд. Тяжелый. Мисс, Вы знаете Дена Балларда? Возможно, а что Вы хотите? Там, где и должен быть, занимается делами.

Мне надо встретиться с ним! Где я могу его найти? Спокойнее, дружок. Промочи горло в баре Таггарта. Там и встретимся. Давай "Янки Дудль" Репетиция перед парадом. Эй, незнакомец, Будете на празднике? Приглашаем хорошо отпраздновать 4 июля. Где я могу найти Дена Балларда? Ден сейчас очень занят. Где он? Дома у Захария Эванса. Где это? На перекрестке налево, а там увидите, самый большой дом. Мог бы помолчать. Почему? Эти парни похожи на бандитов. Однако они сказали, что друзья Балларда. Я собираюсь подпортить вечеринку. Не дайте ему вынуть ствол, помните, что он быстр как молния. Мы приветствуем Вас, путники, в Серебряной Жиле. Я ищу Дена Балларда. Могу я спросить зачем? Кто вы такой? Вули, шериф округа. Так что вы от него хотите? Я хочу его смерти. Хватит, Митч. Ден Баллард, мы знаем Вас недавно, но Вы стали здесь заметной персоной. Я знаю Розу с малых лет, и свадьба двух молодых людей стала наиболее значительным событием. Давайте начнем друзья. Займите места, пожалуйста! Взгляните на это, шериф. Возьмите руку невесты. Дениэл Баллард, согласен ли ты взять в жены Розу Эванс, обещаешь любить ее в горести и в радости, до самой смерти. Привет Баллард. Помнишь меня? Я помню тебя МакКарти. Прошло два года. Ну, шериф, думаю я нашел, того кого искал. Сэр, если это шутка, то неудачная. Это не шутка, Митч. Извините, Роза. Захария, я. Это маршал Соединенных Штатов, МакКарти. У него есть ордер на арест Дена. Живым или мертвым. Правительству все равно. Когда-то ты воровал скот, и избежал правосудия. Вор никогда не смог бы стать федеральным маршалом. Человек невиновен, пока не доказано обратное. Я поклялся найти тебя. Но я думал, что ты будешь при оружии. В чем меня обвиняют? Убийство. Ден, я ему не верю. Если ты маршал, докажи это. Тэд, проверь. Конечно, Ден, конечно. Как адвокат и друг, я советую не говори им ничего, что может быть использовано против тебя. Документы выглядят настоящими. Ты мой пленник, Баллард. Попробуй сбежать, если хочешь. Я убью тебя, так же как ты убил моего брата. В спину! Ты лжешь. Хватит, МакКарти. Дело сделано. Убийство беззащитного преступление. Я предупреждал, что его жизнь гроша не стоит. Я вижу у вас много друзей, Баллард. И, возможно, ты хорошо устроился, после убийства моего брата. Я знаю Дена два года. И я горжусь тем, что являюсь другом отличного человека. Мой брат был отличным парнем, а после него осталась вдова, молодая, как она. Продолжай свадьбу, Баллард, у тебя есть несколько минут. Может она изменит свое мнение о тебе? Я никогда не изменю свое мнение. Мы готовы, давайте продолжим. Надо бы лучше отложить церемонию, Роза. Не беспокойся об этом. Помни, что мы семья, Ден. Видишь? Ничто не изменилось. До самой смерти. Преподобный. Надо бы лучше отложить. Это ваша свадьба, Баллард. Вернее, сказать, ваше дело. Нам предстоит долгая дорога. Пора в путь! Вы не можете вот так забрать его. Вы должны что-то предпринять? Не так быстро, маршал. Ден имеет право быть выслушанным. Я пойду в суд и вызову сюда судью Кренстона. Ты останешься здесь, адвокат. Вы злоупотребляете своим положением? Я сказал оставаться здесь. Папа, ты должен помочь Дену. Давай, Тэд. Поговори с судьей Кренстоном. Я потерял много времени с вами и вашими друзьями. Давай, вперед! Двигай! Для вас жизнь человека ничего не значит? Око за око, зуб за зуб. Вспомните Библию, преподобный. Должен напомнить другую заповедь, если тебя ударят по левой щеке, подставь правую. И это тоже Библия. Давай, вперед, Баллард! Вы не должны верить, что Ден виновен. Мы не очень хорошо знаем о прошлом Балларда. В конце концов, 2 года не так много. Я уверен, Ден объяснит все. Но почему он молчал? Ты знаешь, зачем я пришел. Говори, или я тебя убью. Нет причин торопить события. Маршал, я уважаю ваши полномочия, но мы должны дождаться решение судьи. Пока судья, принимает решение, мы будем далеко в пути. Если не хотите идти пешком, попросите лошадь у своих друзей. Подожди минутку. Спокойнее, Кирк. Вы дадите дорогу, шериф, или мне очистить ее самому? Ден, несмотря ни на что, он является представителем закона. Успокойте людей, не допустите стрельбы, А я, если вы не против, хотел бы получить свою лошадь. Мудрое решение. Держи. Оставь себе я полагаюсь на правосудие. Что происходит, Ден? Скажи мне. Когда убьешь человека, не трудно убить и второго. А третьего еще легче. Никогда не видел свадьбы печальнее. Да. Я помню как Баллард пришел в город. Расходитесь по домам! Если не хотите нажить себе неприятности! В нашем городе люди ходят там, где им нравится. Звони в колокол, собирай народ. Папа, защитите Дена! Мы что-нибудь предпримем. Они обвиняют его в убийстве. Учитывая, что парень пришел в город 2 года назад без гроша за душой, он очень высоко поднялся. Он купил ранчо, женится на девушке, богатейшей в городе Ходит слух, что он убил брата маршала в спину. Похоже, накрылся его медовый месяц. Долли, ты или ревнуешь его, или слишком жестока. Что бы ни случилось, мы с Вами, Ден. Мы добьемся справедливого суда. Нам надо было пожениться. Так лучше. Но я была бы сейчас твоей женой. Или моей вдовой. Я думал, Ден сегодня женился. Это больше похоже на похороны. Мы похороним незнакомца. Четырех незнакомцев. Герой на все времена! похоже назревают крупные неприятности. Мы выполняем свою работу. В случае сопротивления, закон на нашей стороне, будем стрелять без колебаний. Вы сказали, что опасаетесь за жизнь заключенного, правда? Поэтому я создал отряд, чтобы убедиться, что с ним будет все в порядке. Мы будем сопровождать вас маршал. Можно отправляться в путь. Что здесь происходит, Ден? Выводи лошадь, Баллард. А вы, что, не в состоянии? Давай, Том. Седлай лошадь. Быстрее! Жаркий день, сэр. Давайте, парни! Дениэль, сестры Вильямс и я составили группу для Вашей поддержки. Мы будем представлять Ваши интересы в органах правосудия. Слушайте, Ден Баллард, может быть для вас герой, но для меня и закона он не более, чем убийца. В седло, Баллард! Спасибо, Томми. Ден, некоторые сомневаются. Почему бы вам не сказать? Дорогая Роза, я действительно убил его брата. Вы сказали, что он солгал. Я не стрелял ему в спину. Пожалуйста, поверь мне. Конечно. Как я могу не верить тебе, Ден? Очень трогательно. Поцелуй на прощение, и мы выступаем. Мужчина, идущий на свадьбу, должен хотя бы побриться. Этим парням и мне хотелось бы заглянуть в цирюльню, Ден. Как думаешь? Ты не можешь убить маршала. Такое случается. Он обвиняет меня в убийстве. Нет! Нет! Я высоко ценю Вашу дружбу, но не хочу, что бы кто-то пострадал. Тед Тейлор отправился к судье с просьбой провести слушания. Маршал не имеет право противостоять правосудию. Ден прав, мы заставим его дождаться результатов. Шериф Вули, этот человек убил моего брата в спину, забрал у него 20000$ и скрылся. Скажи мне сейчас, что я лгу? Скажи ему. Мы поддержим Дена! Ден внес эту сумму в банк, когда прибыл в город. Интересно, если Я заберу арестованного. Прочь с дороги. Ден, если хотите мы убьем его. Слово за тобой, МакКарти. Эти люди хотят знать правду. Хорошо. Любое сопротивление исполняющим закон противозаконно. Если я превысил свои полномочия, приношу свои извинения. Шериф, где судья? Я хотел бы поговорить с ним. В конце этой улицы. Я провожу вас. Ден, я так волнуюсь Я тоже думала, что начнется стрельба. Все могло быть. Ден, вы не могли выстрелить ему в спину, не так ли? Нет, Томми. Если это правда, я никому больше не смогу верить. Без доказательств, как судья Грант разберется? Терпение, сэр.

Я обращаюсь к Вам, судья, в качестве адвоката и друга обвиняемого. Возможно, Ден Баллард совершал серьезные ошибки в прошлом. А кто из нас не имеет своего скелета в шкафу? Но данное преступление было совершено в другом штате. Я только прошу приостановить выдачу, что бы связаться с властями Сакраменто и проверить обвинение, выдвинутое МакКарти против него. Вы очень умный человек. Каждый раз, когда Вы защищаете клиента в суде, я сижу и слушаю, как Вы надуваете присяжных Вашим красноречием. Но я не жюри. Этот документ обладает правами больше, чем все сказанное Вами.. Боюсь, я не вправе предоставить Вам право опротестовать ордер. Войдите. Судья Кренстон, это маршал МакКарти из Калифорнии. Как поживаете? Спасибо, хорошо. Но мне постоянно приходится доказывать, что я действую по закону, и не собираюсь заниматься самосудом. Хотелось бы обсудить эту проблему спокойно, и без давления со стороны защиты. Понимаешь, Тед? Нет проблем. Надеюсь на Вашу мудрость. Садитесь, джентльмены. Маршал? Нет, спасибо. Шериф? Спасибо. Итак, маршал, в чем проблема? Я прибыл в этот город, чтобы арестовать Дена Балларда. Моя задача, соблюсти закон. Возникли проблемы, шериф? Судья, по мнению друзей Дена. проще говоря, все недовольны поведением маршала, он прибыл для ареста 4 июля, к тому же в день свадьбы Дена. Люди восприняли это, как оскорбление. Иногда моя работа неприятна, мне не хотелось прерывать свадьбу или празднование 4 июля, но, что поделаешь, я проскакал 200 миль, чтобы задержать этого человека. и я ничем не поступлюсь, ради сегодняшних совпадений. 200 миль, это долгий путь. Вы могли бы проделать его на поезде. Я ехал вдалеке от железной дороги. И я шел путем Балларда, каким он пришел в Серебряную Жилу. Это ордер на арест за убийство, совершенное в Калифорнии. А также, кража $ 20.000. Вы проявляете повышенный интерес к делу. Личные интересы? Этот человек убил моего брата. Приношу свои соболезнования. Теперь у вас появилась возможность отомстить. Как вы доставите арестованного? Так же, как и прибыли, верхом.

Но случайности в пути могут помешать правосудию. Никаких случайностей, судья. Я еду с ними. Нет, мы должны быть уверены. Может лучше отказаться от выдачи. Вы действительно хотите это сделать?

Не знаю. Но у меня ордер! Убийство совершено в Калифорнии, и для ареста нужен федеральный ордер. А как же хищение и перевозка $ 20.000. Да. Это тоже вопрос. Не очень хорошие вести, Ден, Но, не мне осуждать решение суда. Беги сейчас же! Не трогай пистолет. Баллард, Вы знаете судью Кренстона. У него есть, что Вам сказать. Ден, мне очень жаль, потому, что я всегда верил в Вас. Но я выбран для сохранения порядка, и соблюдения закона в этом городе. Бумаги маршала в порядке. Вы должны следовать с ним. Дайте мне 2 часа. 2 часа, судья. Давай, выступаем! О чем Вы, Ден? Ден, я не хочу, чтобы на улицах города пролилась кровь. Когда на карту поставлена жизнь, 2 часа не очень большое время. Это ничего не изменит. Судья, я обращаюсь от имени жителей города. Вы не можете остановить это? Нет не могу. Хотя я не уверен, что делаю правое дело. Проявите человечность. Хорошо. У вас есть 2 часа. Но при малейшем подозрении, я убью тебя. Пускай горожане занимаются своими делами, а мы займемся своими. Шериф, если Вы все еще думаете, что мне нужна Ваша помощь, можете быть свободны на два часа. Поторопитесь, у вас не так много времени. Что ж, господа, закон и порядок восстановлены. Порядок восстановлен! Я не поеду с ними. Они как стервятники. Если они попытаются взять вас, я с Вами. Митч сходи к Полу Херберту. Скажи ему, чтобы открыл контору. Быстро. Хорошо. Дружба с Деном настолько ослепила нас, что мы забыли о том, что не знаем его прошлого. Так просто начать сомневаться, Прескотт? И ничего не сделать для него. Позаботьтесь о лошадях, я присмотрю за ним. Литл, Вы хотите купить мое ранчо? О чем ты говоришь? Это же наш дом. Дену потребуются деньги на адвоката. 10000 $ наличными. Сделаем все, необходимое и вернемся в суд. Итак, Ден. Чем я могу тебе помочь? Мне нужно отправить две телеграммы, в Калифорнию. Одна шерифу Тому Харперу, вторая Вилли Кингу, Записывай. Одинаковый текст обеим. "МакКарти в Серебряной Жиле, как федеральный маршал. прибыл сюда для моего ареста. Телеграфируйте для подтверждения, или опровержения вышесказанного. Подпись: Дэн Баллард." Телеграфируйте в Сан-Франциско, чтобы подтвердить полномочия агентов. Вы удачно выбрали день, национальный праздник. Все закрыто. Конторы не работают. Пошли запрос на маршала во Фриско. Я отправляю сообщения. Один момент. Не спешите. Что случилось? Нет сигнала. Он перерезал провода, правильно? Спокойно, Ден! А что, такого раньше никогда не было? Из-за ветра или животных? Да, но Так отремонтируйте. Слишком длинная линия. Идите в суд. Они заберут Дена? Я поищу мои инструменты. Роза, Ден, все ждут вас в школе, вы обещали быть судье. Было бы лучше, присоединиться к нам Ден, некоторые из женщин Принимая во внимание обстоятельства У нас хватает защитников. Я скоро буду. Не все думают, как она. Я не пойду без Дена. Тебе не нужно со мной, займись делами. Не беспокойся, я буду с Митчем, шерифом и. маршалом МакКарти. Пойдем, дорогая. Хотите выпить, шериф? Никогда не пью на службе, маршал. Выпьете? Виски. Привет Митч. Рад видеть тебя, Ден. Эй, что такой хмурый, приятель? Позови сюда Долли. Долли! Меня зовут. Не уходите. Ладно, Долли. Увидимся. Привет маршал, каким ветром.? Что Вы хотели? Жених собственной персоной, прекрасно выглядишь. Не боишься, что увидят со мной? Может пойти слух, что наши отношения продолжаются. Спасибо. Мне нужна твоя помощь, Долли. Естественно, если ты решился придти ко мне в день свадьбы. Когда идешь ко дну, цепляешься за соломинку. Соломинку? Эти трое. Помощники маршала. А, понимаю. Хочешь, чтобы я охмурила их? Помоги подкупить их. Послушай, ты сделал свой выбор. Ты женишься на самой богатой невесте в городе. Попроси помощи у нее. Из них всех Джонсон самое слабое звено.

Поверь мне, я знаю людей, ему не нравится, то, что он делает здесь. Поговори с ним. Поговори с ним сам. Когда-то ты был очень убедительным. Ты закончил с ней. Что еще предпримешь? Попробую забросить удочку. Я заплачу вдвое, против того, что платит МакКарти. Пытаетесь подкупить маршалов? $ 1.000 каждому. Куда вы теперь, Баллард? В суд. Я буду там. Джонсон, неважно выглядишь. Как и Вильямс. Мне надо еще выпить. Присмотри за Джонсоном. По какому праву они преследуют его? Закон на их стороне. Я смотрю, они убедили Вас. Никто меня ни в чем не убедил, но я не хочу неприятностей. СУД Джонсон! Джо, я скоро вернусь. Куда ты? В суд, послушать прения. Когда, в ходе последних событий, мнения людей разошлись на прямо противоположные, что вызвало такую ситуацию, суду надо взять на себя полномочия по детальному.

Это неучтиво. Прерывать выступление! Уверен, мистер Баллард сделал это не нарочно. Продолжай, Кларисса. Когда в ходе Когда в ход событий Когда ход событий Когда в ходе Когда в ходе событий в городе возникает необходимость. Уверенна, мисс Долли специально мешает! Достаточно, Кларисса. Думаю, что нет смысла выступать перед бандой убийц и вооруженных преступников. Хватит говорить. Пойдем домой! Здесь не место преступникам! Что происходит? Мой сын подготовил речь, он должен выступить. Никого нельзя обвинять без доказательств. Где Баллард?

Вы должны знать. Где он? Маршал, вы что потеряли арестованного? Шериф, предупреждаю, что все здесь помогают преступнику. Джонсон! Какого черта он делает! Полегче с пистолетом. Вы хотели мне что-то сказать? То, что отправит МакКарти на виселицу. Но это будет стоить $ 5000. Договорились. Наличными. Когда? Где? В амбаре, через полчаса. Опоздал, МакКарти. Твой пес нашел меня. Кого ты назвал псом? Ладно, Баллард. Не вздумайте что-либо предпринять. Баллард не пытался сбежать. Он утверждает, что невиновен. Он просто искал тихое место, чтобы подумать, не так ли? Невиновные так не поступают. Наверное пытался придумать что-то, чтобы обмануть судью Кренстона. Шериф, мы должны дать ему шанс, доказать свою невиновность, чтобы снять с себя малейшие подозрения. Куда Вы теперь пойдете? Я отведу мисс Эванс домой. Пойдемте. Сожалею о произошедшем. Никогда не слышала байку о блудливой кошке? Да, она ненавидела крыс. Что ты себе позволяешь?

Возомнил из себя. среди нас герой. Баллард пытался бежать, а Джонсон взял его в одиночку. Черт возьми! Виккер, сходи с ним в бар и заплати за выпивку. После случившегося, надо успокоить нервишки. Захватите так же Вильямса, понятно? Кирк, пойдем со мной. У дома Эвансов два входа, надо присмотреть за ними. Интересно, что общего между этой женщиной и Деном? Еще смеет появляться перед порядочными людьми! Это ты порядочная? Без сомнения. Тогда я рада, что не похожа на тебя! Мр. Эллвуд, проявите сострадание. О чем Вы говорите, преподобный? Не забывайте, все в этом городе переживают за Дена. Если он невиновен, ему надо было сдаться добровольно, а не ставить себя в неловкое положение. Святой отец, думаю Вам следует заняться этими "заблудшими овцами". Я не могу допустить, что пострадает невиновный. Ты ведешь себя, как ребенок.

Если они заберут Дена, я отправлюсь с ними. Вместе с Митчем. Я никогда не слышал, чтобы арестованного маршалами до тюрьмы сопровождали Я не верю в то, что МакКарти действительно федеральный маршал. Он одержим идеей убить Дена в отместку за брата. Многие с тобой согласны. Но тебе следует подумать о Розе и Митче. Нет необходимости готовить оружие. Дену надо бежать из города. Появились какие-то новости? Расскажи им Ден. Я говорил с Джонсоном, одним из помощников МакКарти. У него есть сведения, которые могут отправить МакКарти на виселицу. Он не сказал какие? Он запросил за них Не вопрос. Сколько надо? $ 5.000. Это не много, для твоего спасения. Отпусти мою руку, если хочешь, чтобы Ден получил эти деньги. Ден, если это не сработает он заберет тебя. Должно сработать, шериф. Иначе МакКарти намылит мне веревку. А может и мне. А Вам почему? За сопротивление действиям федерального маршала. Но он не маршал! Его документы в порядке. И в них говорится, что он должен задержать тебя. Полчаса назад, он чуть не довел дело до линчевания. Вули, ты должен помочь. Я хочу чтобы план Дена сработал. Понятно? Если что-то пойдет не так, отвечать придется мне. Если Джонсон откажется. Он скажет, я буду с ним говорить с глазу на глаз. МакКарти караулит вход.

Я встречусь с судьей Кренстоном, когда получу доказательства. Пошли, Митч. Подожди. Когда он встанет, я попробую отвлечь его. Возьми мой револьвер. Не надо, по моему знаку, быстро открой дверь. Маршал идет сюда. Где арестованный? Он с моим братом. Я имею в виду Не нашли? Что случилось? Баллард набросился на меня! Вы помогли сбежать своему другу? Теперь я имею полное право пристрелить его. Он забрал мой револьвер и может начать стрелять первым. Джонсон. Что вы знаете о Балларде? Кто-нибудь что-то знает о нем? Знаем, что появился у нас 2 года назад. А чем он занимался раньше? Защищаем его как своего. Конечно, он никогда не пользовался оружием. Но, как я говорил, что мы знаем о нем? Хочешь сказать, что он бандит? Конечно нет. Но и проблем мне не надо. Заткнитесь. Пей, Джонсон, за 4 июля. Хороший повод для выпивки. Проверю лошадей. Лошади в порядке. Садись. У меня прихрамывала, посмотрю подкову. Я скоро вернусь. Ладно, схожу с тобой. Сделай мне одолжение? Для Вас, все что угодно, леди. У нас возникли сомнения после событий вокруг Дена Балларда. Просветите нас? Эй, парни, помощник маршала расскажет нам все, что знает о Балларде. Я слышал, что Баллард был стрелок и промышлял разбоем. Иначе не послали бы четырех человек для его ареста. Что он сделал? Убил человека за покером. Может это было подстроено? Не знаю. Но Баллард сделал свое дело. Продолжай, ты интересно рассказываешь. В игре было 5 участников, и ставка составила $ 20.000. Баллард выиграл. А тот парень обвинил его в шулерстве. И вызвал шерифа. Тогда Ден выстрелил ему в спину. Говори, что ты знаешь! МакКарти не является маршалом.

Мне нужны доказательства. Я скажу тебе где мы перерезали провод. Продолжай. Шериф был другом Балларда, говорят он встал на его сторону и позволил ему скрыться. А как же маршал? Маршал? Ах, да. Получил полномочия, в Калифорнии. МакКарти узнал о произошедшем. Убитый был его братом. Став маршалом МакКарти бросился на поиски Балларда. Но тот исчез с $ 20.000, словно по волшебству. МакКарти 2 года потратил на поиски Балларда. Собирал свидетелей и доказательства, в подтверждение права на арест. И, наконец, обнаружил его здесь. Речи по поводу 4 июля, Виккер? Нет. Баллард не появлялся? Опять упустил арестованного? Где Джонсон? Был здесь. Мы сидели с ним здесь, потом он пошел проверить подкову у коня. Человек по имени Вильямс лежит в канаве в Калифорнии. МакКарти убил его. Уильямс подделал ордер и документы. МакКарти он стал не нужен. Я следующий, но я не хочу! Мне нужна защита. У меня жена и двое детей, я хочу увидеть их снова. Оставайся здесь. Баллард! Открывай и выходи по-хорошему! Если ты откроешь. Шериф, Вы здесь?

Я здесь, Ден. Я пришел арестовать тебя. Шериф, пускай этим займется маршал МакКарти. Думаю, не такая плохая мысль. Вызовите судью Кренстона. Джонсон рассказал все. Я схожу за судьей. У нас 5 минут, этого должно хватить. Виккер, охраняй заднюю дверь. Если попытаются выйти, стреляй. Это мое дело, шериф. Я знаю, что ты вооружен, Баллард. Брось оружие и сдавайся. Сопротивление аресту, Баллард! Баллард убил Джонсона. Я возьму его. Ты хотел что-то сказать, Баллард. Давай, говори. Твоя цена $ 20.000.

Давай, говори. Ты знаешь, что брат проиграл эти деньги. И он первый схватился за пистолет. Но тебе не удастся поговорить с судьей. Говорю вам, он убийца, линчевать его! Заткнись! Это мой город. Маршал он или нет, пора брать дело в свои руки. Мы или договоримся, или я убью тебя. Договориться? Не веришь мне? О чем договориться? Не прикидывайся идиотом. Мне нужны деньги! Хочешь сэкономить 5.000 баксов в кармане. А ты не так глуп. Меняю твою жизнь на золото. Мне нравится быть богатым, можно жениться на какой-нибудь красотке. может на твоей невесте. Не глупи, Ден. Теперь это мое дело. Не двигайся, МакКарти. Думаю, я слышал достаточно. Убирайтесь, я накажу Балларда так, как он того заслуживает. Подождите! Ден, открой дверь! Судья Кренстон здесь. Бросьте оружие, Баллард! Тише, незнакомец! Опусти оружие. Пошлите за доктором. Ты. Ден Баллард. убил моего мужа! Вам для этого нужны были 2 часа? Нет, судья. это не мое оружие. Это пистолет Джонсона, а этот МакКарти! Он лжет. Он убил шерифа и ранил меня. Спросите Джонсона, кто стрелял. Он мертв. Может это я стрелял в своего помощника? Зачем мне убивать шерифа? Он был моим другом. Послушайте, я всегда верил вам. Со всеми был в хороших отношениях. Мое слово, что-нибудь значит? Здесь двое убитых, Ден. Люди верят своим глазам. Мы слышали выстрелы. У тебя есть, что сказать в свое оправдание? Давай, говори! Зачем ты стрелял в шерифа? Если ты виновен, то тебе лучше сдаться самому. Вы, толпа трусов и лицемерв, Ден никогда никому ничего не делал! А некоторые, многим, обязаны ему. Почему вы верите слову МакКарти против него? Мы сочувствуем тебе, Роза, но посмотри фактам в лицо. Хватит спорить между собой. Что скажете, судья? Мы решим, что делать с Баллардом, чтобы никто не пострадал более. Сдайтесь добровольно, Баллард. Люди устали от этих передряг. Человек, убивший своего друга, не заслуживает справедливого суда. Помоги, Ден! Остановись, Роза. Все что ты предпримешь, только навредит тебе. Ден, я пытался помочь тебе. Ради себя и Розы, не создавай проблем. Все кончено, приятель. Хотя у тебя был шанс. Не двигайся, МакКарти! Не опускать рук. Я ухожу. Расступись! Расступись! Я убью его за то, что он сделал. Он не делал этого, ты убиваешь меня! Несмотря на рану, выглядите неплохо МакКарти. Надо кое-что предпринять. Спасибо, судья. Возьмите его живым, если можно, или мертвым. Ты починил линию? Что происходит, черт возьми? Конечно, линия исправна. Что с телеграммами? Отправлю, как доберусь до конторы! Отправь их! Он вооружен! Ден стреляет во всех на своем пути, он уже подстрелил Митча и убил двух помощников маршала. Кто тебя звал сюда? Заткнись. Хочешь чтобы меня убили? Нет, уверен, они ищут меня. Так ты теперь вне закона! Все ополчились против тебя. Даже твои друзья. Так ты известный человек. Да, с множеством "друзей". Как Митч Эванс? Я думаю с сестрой Розой, и вне опасности. Я другая. Мне не верится, что ты мог украсть или убить. Можешь не беспокоиться! Оставайся у меня сколько надо. Я позабочусь о тебе, дорогой. Все будет в порядке. Долли? Открой дверь! Баллард куда-то скрылся. Поищите его в другом месте. Я занята. Я ищу Балларда. Пошел вон из моей комнаты! Кто у тебя? Никого, убирайтесь. Кто это? Не знаю его имя, только не Баллард. Он может скрываться у тебя. Мы расскажем МакКарти обо всем. Пошли, найдем маршала! Ах, Ден, позволь мне помочь тебе. Я приведу лошадей, как стемнеет.

Я прихвачу продовольствие и мы оставим этот чертов город навсегда. Нет, я никуда не поеду. Если ты никуда не поедешь, то тебе долго не прожить. Дорогой. Ты не понимаешь, что все в этом городе хотят увидеть тебя повешенным! Даже Роза, после смерти брата. Ты права, Долли. Сожалею, что все так случилось.

Сколько ты продержишься на улице? Ты не успеешь даже помолиться. Ради чего? Ты женщина. Должна понимать. Ради Розы? Такая гордячка, как она, не захочет связываться с человеком вне закона.

Женщины ее класса некоторые вещи ставят выше любви мужчины. Извини, Долли. Хорошо, умник. Делай то, что должен. Открывай! Кто там? Маршал МакКарти. Отстаньте, я занята. Открывай, или я вышибу дверь! Подожди минуту я оденусь. Я вхожу немедленно! Будь как дома! Ты нетерпелив. К тому же вооружен, крутой парень. Где он? Баллард. Поищи под ковром, может я его там прячу. Там нет ничего, кроме крыс. Кажется опять прокол. Что ты здесь устраиваешь? Представление? Если его здесь нет, то ты знаешь, где он. Скажи мне. Ты "храбрец". Попробуй поискать еще! Даже если бы знала, не сказала. Так что оставь меня в покое, крыса. Ты храбрая, крошка. Я люблю таких, как ты. Если бы у меня было время, я. Все в порядке! Пока все пьют, думаю, можно пробраться вниз. МакКарти мог не уйти.

Пошли, я попробую отвлечь его. Захвачу свой пистолет, хотя давно не пользовался им. Для некоторых участвовать в повешении, одно удовольствие. А ты видел дырки у двух помощников? Точно между бровями. Вот это я называю выстрелы. Митчу повезло, пуля задела ему руку. Нет прощения тому, кто убивает лучшего друга. Надо принести еще выпивки. Давай, Пол, помоги мне. Не присоединишься к нам, Долли? Да, но что они празднуют?

Сначала свадьбу Балларда, а теперь его похороны. А что, он умер? Пока нет, но в ближайшее время, возможно. Многие хотят направить свой пистолет против Дена. Значит, он, действительно, плохой. Каждый, живущий под солнцем, хочет помочь в поимке убийцы. А ведь он считал тебя другом. Знаешь, что я думаю? Баллард был прав, когда обвинил маршала в том, что он обрезал линию. Она, действительно, была обрезана, я увидел это, когда ремонтировал. Я обещал ему, но не отправил. Что не отправил? Телеграммы в розыскные конторы. Так отправь их, а там посмотрим. Бесполезно, они ничего не смогут доказать. Ты думаешь? Пол, помоги мне со стаканами в баре. Тебя совесть заест, если ты не отправишь их. Конторы не работают по праздникам. Разве, что в крайних случаях.

Что смешного? Хотела бы я знать, что скажет твоя жена, если узнает о том, что ты мне тут наговорил. Мне надо выпить. Спасибо, Долли. Пока, глупец. Маршал, Кирк и Виккер умерли. Я знаю. Послушайте, парни! Баллард не мог скрыться. Все дороги перекрыты. Своей властью, разрешаю всем применять оружие! Маршал, граждане! Послушайте меня! Я не хочу, чьей-либо смерти в городе. Надо заставить Балларда сдаться! Вы видели, что сделал Баллард. У нас нет выбора, и чем скорее мы это сделаем, тем лучше! Обыщем дом за домом. Женщины и дети остаются дома, а вам хватит пить. Поимка такого человека, как Баллард чрезвычайно опасна. А теперь, двинулись! Рана поверхностная. Ничего серьезного. Завтра я посмотрю еще. Пошли, он не должен далеко уйти!

Посмотрим в амбаре. Я убью его за это. Хватит, Митч, ты сам виноват. Как Митч? Он в порядке. Рана поверхностная. Я пришел рассказать тебе все. Он может тебя убить. Хотя должен благодарить. Почему ты не сдался сразу? Новые убийства тебе не помогут. Не надо ничего объяснять. Сам виноват! Почему Вы не поверили мне там? И кто мне поверит сейчас?

Вы слышали, что сказал судья. Он сказал, что документы в порядке. Даже ты начала сомневаться. Я пыталась верить тебе. Роза, попробуй поверить мне.

Я должен был придти сюда, и объяснить все. Разыщи Пола Херберта, и заставь его отправить телеграммы. И не покидайте его, пока он не получит ответы. Я невиновен, клянусь, но, помни, я должен доказать это. Я верю, Ден. Пожалуйста, будь осторожен. Я так и думал. Мало ты причинил нам вреда? Я делал то, что должен был. Ты обманул мою дочь, пытался убить моего сына, нарушил покой города. Теперь, я отдам тебя в руки закона. Я ухожу. Если ты откроешь дверь, я убью тебя. Не шевелите пистолетом, мр. Эванс, если Вам дорога жизнь. Повернитесь. Идите в комнату. Если увидите МакКарти, не говорите ему, что я был здесь. займите его, пока я скроюсь. Что это за выстрел? Пистолет выстрелил при чистке. Баллард здесь, верно? И он заставил Вас солгать. Спрячься в амбаре, я приду, как стемнеет, к тебе. Я должен быть на телеграфе. Моя жизнь зависит от этого. Ты выглядишь усталой, Роза. Тебе надо немного отдохнуть. Да, я отдохну, а они схватят Дена. Как можно спать, когда они убьют его, или он убьет Митча или отца. Как я должна себя чувствовать? Пол! Открой! Они убьют тебя, Ден. Тебе лучше сдаться мне. Не стрелять. Я не хочу твоей смерти, Баллард! Но выбор за тобой! Оставайтесь на месте! Пойдемте, судья. Преподобный, дайте войти в церковь. Чтобы убить? Баллард сделал свой выбор. Он не вооружен. Тогда, скажите ему, чтобы сдался. Я ему не судья. Теперь я позабочусь о нем. Я верю, что этот человек хочет правосудия. Не ходи, Митч. Час назад, шериф был еще жив. А также Виккер, Кирк и Джонсон. Четверо хороших людей, глав семейств. Теперь, они мертвы.

Но тот, кто это сделал, жив и здоров, и скрывается здесь. Отец, где Пол Херберт? Иди домой, Роза. Здесь не место для женщины. Как не место и этому человеку. В сторону, преподобный. Ден Баллард под защитой церкви. Какая может быть защита для убийцы этих людей? Пошли! Мы входим! Стойте, соблюдайте порядок! В ваших глазах жажда мести. Хватит говорить, в защиту Балларда! Посмотрите там.

Останемся здесь, если он попробует сбежать, мы его задержим. Пол, ты отослал телеграммы? Нет, я не хочу помогать убийце. Он не убийца. Как ты разговариваешь с леди, Пол. Как ты смеешь говорить мне это? Что ты имеешь в виду? Буду говорить с тобой так, как хочу. Отправь их немедленно, или твоя жена узнает, всю правду о твоих заигрываниях. Но это ложь! Да, но, кто тебе поверит? Кто поверил Балларду? Пошли! Пошли, быстрее! Здесь никого нет. Задняя дверь? Закрыта изнутри. Маршал! Следы крови на лестнице. Я возьму его. Нет, останься здесь. Я ждал этого 2 года. Вспомни заповедь: "Не убий". Бесполезно, ничего не получается. Терпение, Пол! Терпение! Пожалуйста, быстрее. Он там, смотрите! Скажите им, чтобы прекратили палить! Скорее, Пол! Я не могу этого сделать, это противозаконно. Пиши все, что требуется. Давай. Подожди! Один момент. Твои друзья жаждут твоей смерти, Баллард. Если хочешь жить, то мы можем договориться. Тогда я вытащу тебя отсюда. Чего ты хочешь? Все, что у тебя есть. Землю, скот и твои деньги. Получишь. Как ты проведешь меня через толпу? Нужно все заверить нотариально. Да, тут ты прав. Но я федеральный маршал. Я проведу тебя, и мы все оформим. Судья Кренстон! Прочтите это. "МакКарти не является тем, за кого он себя выдает. "Он в розыске за убийство и кражу. "Ден Баллард невиновен". Новый поворот, да? Но это не сулит тебе ничего хорошего. МакКарти лгал с самого начала! МакКарти, мы достанем тебя! Не двигаться, оставаться внизу! Не подставляйся, прекрати стрелять! Он спустится только этим путем. Что, теперь ты на моем месте, МакКарти. Это ничего не значит, сначала я прикончу тебя. Тебе не удастся уйти от них! Сколько у тебя патронов? Два? Три? МакКарти мертв! Он попал в колокол. Но у Балларда не было оружия. Выстрел срикошетил о колокол. и убил его. Рука божья! Ден, мы многое должны тебе сказать, я буду говорить от имени всех нас. Мы сожалеем. Сожалеете? Ежеминутно меня могли убить. Мне пришлось убивать, защищая собственную жизнь. Вы не поверили, тому что я говорил. Человеческая жизнь висела на волоске, но вы поверили бумаге. Сожалеете? Кто подтвердит, что телеграмма подлинная? Все, что мы здесь натворили не лезет ни в какие рамки. Официальные дела нельзя так делать. Успокойся, Поли. Ты ведь не хочешь, чтобы жена узнала о твоих шашнях. Даже не представляю, что с тобой будет после этого. Ты хочешь опорочить меня? Разведусь я или нет, я должен рассказать правду, что телеграммы были фальшивыми и это ты заставила меня написать их! Это сообщение для Дена. "От. шерифа. Харпера. "отдел. розыска". Да, да, что говорят? "Фред. МакКарти. "Разыскивается. "за убийство. и кражу скота. "Федеральный маршал. "Направляется в. Серебряную Жилу"! Слава Богу! Редактор субтитров Егоров С.Б. март 2010.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А зачем, ты думаешь, я послал тебе три дюжины красных роз?

Ладно, сделаю вид, что спрыгнул. >>>