Христианство в Армении

Наша работа здесь совершенно не при чем!

Делорис Уилсон, ты самая избалованная и непослушная девочка в школе. Отправляйся к доске и напиши имена всех апостолов в алфавитном порядке. Иоанн, Павел, Петр и Элвис. С меня довольно. Ты безнадежна. и я умываю руки. Попомни мои слова, Делорис, если ты не сойдешь с этого порочного пути, он приведет тебя прямо к дьяволу. Ты только вообрази, какая из тебя вырастет девушка? Сестричка, действуй А теперь, больше жизни. Доброй ночи дамы и господа, вам нет дела до музыки, пора уносить ноги. Клуб Невада Трио Ронелез Рино крупнейший из маленьких городков в мире. Ясно, что теперь мы не успеем поесть. Твое следующее выступление через двадцать минут. Ты так и не сказал, что она ответила. Кто и что ответила? Как кто и что? Эта, с усиками, на которой ты женат? Ты чертовски горячая. А в тебе дерьма до черта. Ты ведь ей не сказал? Я знала, ты и не собирался. Я знала. Я хочу быть с тобой, крошка. Чтобы мы были порядочной, честной парой. Сегодня, я был на исповеди. На исповеди? В настоящей церкви? Там, где преклоняют колени и открывают сокровенные тайны. Я рассказал ему о нас. Я рассказал отцу Антонелли о своей любви, о необычайной и вечной любви, о том, что хочу быть с тобой.

Что же он сказал? Если я разведусь, я буду вечно гореть в аду. Подай мне туфли, куколка. Сам возьми свои сраные туфли. Как это понимать? Это значит нет? Это отказ? Нет. Нет. Не отказ, просто надо подождать. Убирайся. Уходи. Ты хочешь, чтобы я нарушил волю священника? Чтобы меня отлучили от церкви? я съем твою стряпню. Ты довольна? -Нет. Не довольна. Ты уходишь. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Я позвоню. Ты уходишь из-за того, что он не бросит жену? Дело не только в жене. Для моего ухода масса причин. Я должна что-то сделать. Что будет с шоу? При чем здесь шоу? Найдете кого-нибудь еще. Не велика потеря. Ты свела все вместе. Нашла музыку, показала нам как двигаться. Да я просто гений. Настоящий гений, поэтому мы собираем толпы. не прячь мою косметику, я знаю, что у тебя на уме. Что вам нужно? Почему без стука? Да ладно, что я, голых женщин не видел? Вот и не пялься. Привет, Мишель. Оставь меня. Делорис, это тебе от Винса. Надеюсь, его мертвое тело. С любовью. Правда? Что же он сам не принес? Он хотел, но у него наверху важная встреча. Привет, Тина. Может, распрощаешься с этими клоунами? У меня голова болит. Выпроводи их. Убирайтесь. Пошли. Спокойно. Мы уходим.

Успокойся. По крайней мере ты уйдешь не с пустыми руками. Давай, Делорис, открывай. Давай. Мне это ни к чему. Мне наплевать, что в коробке. Взгляни, что тебе подарил мужчина. Зачем? Зачем? Я хочу посмотреть. Ладно. Так и быть. Ты посмотри. Ты посмотри. Это норка. -Да! Лиловая норка, Делорис. Какая прелесть.

Мистер Ларокка полагает, что может со мной примириться, прислав это. совершенно. бесподобное пальто. Надень его. Надень. Как красиво! Другие бы не устояли. Но я выжду и только потом скажу. Конни Ларокка. Он всучил мне обноски своей жены. Не может быть. Оставь его себе. Оно твое. Я его не заслужила и не заработала. Я не достойна пальто чужой жены. Я поднимусь наверх и верну его. Пора убираться из этого болота. Как долго ты служишь у меня, Эрни? Три года, мистер Ларокка. Два года я был крупье и один вашим личным шофером. Знаешь, что для меня главное? Верность, приятель. Вот, что идет в счет. Я был вам верен, мистер Ларокка. До меня, Эрни, дошли другие слухи. Ты был в полиции, говорил там с лейтенантом Саузером и провел там три часа. Я был там. Я был там, но я им ничего не сказал. Опять же, у меня другие сведения. Прощай, Вине, и не пытайся меня остановить.

Уеду в Лос-Анджелес, где тепло и сухо, где любовники не дарят пальто из гардероба своих жен. Прощай, Вине! Я уеду в Майами, где светит солнце. Я знаю, что они копают под меня, Эрни, но пока что у них ничего нет. Они вызвали Вилли и Джои, но их выпустили через двадцать минут. Что ты делал там три часа? Ты думаешь, я бездарность, но это не так. Я брошу тебя и уеду в Чикаго. Расскажи, что ты сказал Саузеру. Иначе я не буду спать спокойно. Пожелай мне спокойной ночи. Я всегда мечтала поехать в Нью-Йорк. Там бы я нашла приличную работу. Да, это уж точно. Посторонним вход запрещен Это все, что я им сказал, клянусь вам. Спасибо, Эрни. Теперь я смогу спать спокойно. Спокойной ночи, Эрни. Делорис. Делорис. В чем дело? Тебе не понравилось пальто? Пальто. нетотличное пальто. Я пришла поблагодарить тебя. Ты пришла, чтобы поблагодарить меня? Да, спасибо. И извиниться? За сегодняшний вечер, за ссору. Забыто. Все забыто. Ты меня поняла?

Все забыто. Конечно, все позабыто. Вот и умница. Моя умница в норке. Ты будешь дома? Точно? Ступай. Хорошо. Вине, она в порядке? Я не уверен, похоже она расстроилась. Вот как? Верните ее. А если она не захочет? Уберите ее. Делорис, Делорис, вернись. Делорис, он только хочет с тобой поговорить. В какую сторону? Давай туда. Эй! Эй! Такси! Поехали! Поехали! Быстрее! Вине сказал: "Пожелай мне спокойной ночи",посмотрел на Джои и Джои выстрелил. Просто застрелил его на месте. Бац! Парень готов. Извините, я опоздал. Лейтенант Саузер. Эдди Саузер. Привет. Делорис Ван Картье. Парень был просто шофером. Простой водитель лимузина. Может он и согрешил пару раз в жизни, но зачем его убивать? Я раньше не видела, как убивают. Разве, что увидишь аварию на шоссе, но это не то. Мисс Ван Картье? -Что? Вы подружка Винса Ларокка? Может и так. Хотя, как посмотреть. если парень хотел тебя убить, вряд ли это укрепит чувства. Как вы понимаете, он крупная фигура подпольного мира. Торговля наркотиками, отмывание денег. Мы занимаемся им уже восемнадцать месяцев. У нас есть видеокассеты, фотографии. Я тоже есть на этих кассетах? Только преступная деятельность. Кассет недостаточно для предъявления обвинения. Очевидно, вам многое неизвестно о Винсе. Последние двое свидетелей его деятельности исчезли. Что значит исчезли? Как это понимать? Часть тела нашли в одном месте. А часть в другом. Не волнуйтесь. Выпейте кофе. Теперь вы в безопасности. Мы за этим проследим. Такая у нас работа. Поможете нам и мы вам поможем. Если вы дадите показания против Винса, мы упрячем его до конца жизни. Вы в своем уме? Парень отпетый негодяй. Дать против него показания? Он меня везде выследит. Делорис. И убьет. Можно на ты? Зовите, как угодно, только сохраните мне жизнь. Мы бы не стали рисковать, если бы не могли вас защитить. Уйдет всего пара месяцев, чтобы начать слушание. Всего пара месяцев! А почему не год? Я буду ждать и двадцать лет. Мы вас спрячем. А потом вы дадите показания. Нет. Я сказала нет. Ненадолго. Дадите показания, а потом вернетесь. И что вы сделаете?

Законопатите меня в ящик и закопаете под землю? Если вы дадите показания, я отправлю вас в такое место, где Вине и не подумает вас искать. Красивая церковь. Да,красивая. Я что, буду жить на башне, как Квазимодо? Поживете здесь немного. В монастыре. Думаете, Вине станет вас искать в монастыре? Как вы сказали? Где? В монастыре. Вы спятили. Я лучше вернусь и сама все улажу с Винсом. Я не стану жить с монашками. Они не знают, как заниматься сексом. Делорис, Вине нанял убийцу за сто тысяч. Вы знаете, на что он способен? Одна пуля и дело сделано. Поймите одну простую вещь, у Винса везде есть свои люди. Он найдет меня повсюду. Только не в монастыре. Мы постараемся добиться суда как можно скорее. Вам не придется долго ждать. Вы сошли с ума. Здесь одни белые женщины в рясах. Чем я буду здесь заниматься? Молиться. Молиться? Да, монсеньор, но у нас небольшой монастырь. Наверняка есть более подходящие места. Мы спасем жизнь девушке и посадим злодея в тюрьму. В душе, конечно за нее, но она представляет угрозу для монастыря. Полиция Рино обещала оградить нас от любого зла и внести щедрое пожертвование. Как я знаю, ваш небольшой монастырь под угрозой закрытия. Что ж. если они такие щедрые, мы не хуже. Простите. Это исключено. Я не могу позволить. Преподобная мать, она идеальная кандидатура для перевоспитания. Мы не сможем ее спрятать, она будет как бельмо на глазу. Вы дали клятву принимать всех страждущих. Я солгала. Лейтенант Саузер, все в порядке. Нет, совсем не в порядке, я не понравилась этой женщине. Делорис, это святые люди, они любят всех. Мне наплевать, что вы считаете, я ей не понравилась и я не стану жить в монастыре. Ведите себя прилично. Как ваше имя? Делорис Ван Картье. Это настоящее имя? Да. Я певица. Прошу садиться. Спасибо. Прежде всего, я хочу сказать, что очень признательна за то, что вы для меня делаете, вы ведь испытываете жуткие неудобства, поэтому я и хотела заранее поблагодарить. Кроме того, я всегда. это и друзья могут подтвердить. Я всегда восхищалась вами, монашками. Ведь вы католички, невесты Христа и все такое. вот в чем загвоздка, вы можете возразить. жить в монастыре гораздо лучше, чем шляться со всякими сбродом. Не курите здесь, пожалуйста. Простите, я так нервничаю. Не могу найти себе места. Прямо не знаю. Простите. Итак, мисс Картье, мы согласились дать вам приют и защиту и сделаем все возможное. Важно понимать, что вы не в феминистской общине и не в питейном заведении. Это монастырь, религиозный орден, где действуют установленные правила. Монастырь святой Екатерины место причащения и молитв. Я не потерплю любых нарушений наших традиций. Вам ясно? Хорошо. Но поймите так же, что я жертва. Я хороший человек. Просто меня упрятали к монашкам. Я вам не какой-то отпетый негодяй. Я видела,как ухлопали одного парня. Дайте мне ключ от моей кельи. Я залягу на дно. Мы не будем мозолить глаза друг другу. Я буду причащать свою черную задницу у себя в комнате. Вы согласны? Пожалуй, мы договоримся. Спасибо. Что ж, скоро будет ланч. Думаю, вы не прочь подкрепиться и, разумеется, переодеться. Надеюсь, одежда здесь не такая, как в воскресной школе. Ужасный зеленый сарафан и тяжеленные туфли. Кстати, отдайте в чистку мой вечерний туалет. Откройте шкафчик слева. Вам приготовлено удобное облачение. Отлично. Нет, нет, я не стану это носить. Извините, под рясой, безусловно, хорошо прятать живот, но у меня большие бедра. Вас хотят убить. Никто не должен вас узнать. Будучи в монастыре, вы будете вести себя, как монахиня. Никто не будет знать, кто вы такая. Вы не будете привлекать внимания. Посмотрите на меня, какая из меня монахиня? Я пингвин. Отныне и до последнего дня вы будете сестрой Мери-Клеранс. Мери-Клеранс, как Клеранс Уильям. Третий, из отряда стиляг? Мери, в честь Богоматери. Клеранс, в честь святой Клеранс Конкордийской. Каждая монахиня должна соблюдать три обета: обет бедности, обет послушания и обет целомудрия. Это уж слишком. Добрый день, сестры. Прошу прощения за опоздание. Хочу представить вам нового жителя нашего дома, сестру Мери-Клеранс. Мери-Клеранс пришла к нам из прогрессивного монастыря, однако, она жаждет внести в свою жизнь больше дисциплины. Она постарается ужиться с нашим укладом. Уж я постараюсь. Можете садиться. Спасибо. Да, Мери-Патрик.

Преподобная мать, от лица всех сестер монастыря святой Катерины хочу сердечно поприветствовать сестру Мери-Клеранс. И в знак душевного расположения, хочу предложить ей прочитать молитву перед едой. Вы очень внимательны, Мери-Патрик, но мне кажется.. Так и быть. Я с этим справлюсь. Значит так. Благослови нас Господь за те дары, что нам предстоит вкусить. И я иду долиной смерти, Где нет пищи и. Да не убоюсь я голода.

Дай же нам хлеб насущный, ибо это символизирует нашу республику и еще. Объявляю, что пора. Пора, наконец завтракать. Садитесь. Спасибо. У вас что, орден Претикины? Что за ужасная стряпня? Сестры. Остаток дня мы проведем в безмолвии. Но почему? Потому, что Господь слышит наши молитвы, только когда наши губы будут неподвижны. Тогда не стоит есть эту стряпню. Сестры, мы будем безмолвны с этой минуты и до заката. Как можно есть эту гадость? В рот не лезет. Сестра, Мери-Клеранс, я полагала вы соблюдаете ритуал поста. Нет, это не для меня. Немного соли мне бы не помешало. Передайте соль, пожалуйста. Пост служит нам напоминанием о тех, кто лишен пропитания. Не забирайте мою тарелку, оставьте. И соблюдайте безмолвие. Почему они продержали меня шесть часов? Время допросов вне моей компетенции. Ты учился на юриста, Ларри. Да, учился, Вине. Ты закончил? Да, я адвокат. Конечно. был рад с тобой поболтать. До встречи в суде. У тебя ничего нет, Саузер. Если ты не перестанешь меня оскорблять. И что? Что тогда? Ничего. Ничего! Мой клиент хотел сказать. Что он напуган. И у него есть причины, чтобы наложить в штаны. До встречи, мальчики. Что-то не так. Он слишком задается. Он блефует, Вине, не бери в голову. Вы нашли Делорис? Нет, ее нигде нет. Ее не было дома весь день. Делорис у него.

Нужно ее вернуть. Вышлите ее фото каждому из наших людей. Я этого не слышал. Делорис Ван Картье. Четверть миллиона. Живой или мертвой. Это ваша келья, Мери-Клеранс. Мое что? Ваша келья. Комната. Вот черт. Неудивительно,что вы показали ее не сразу. Просто кошмар. Почему так мало мебели? Мы живем скромной жизнью, материальная собственность нам ни к чему. Прямо каменный век. Где телефон? Кому вам звонить? Даже не знаю. Келья вполне пригодна для жилья. Великолепно. Что мне делать теперь, молиться? Уже девять часов. Приятных снов. Я должна ложиться спать в девять? На вашем месте, я бы подумала о цели в жизни. Или ее отсутствии. Моя жизнь меня вполне устраивает. Пока я не попала сюда, у меня была карьера, друзья, шмотки. мне не на что жаловаться.

Насколько я знаю, вы не состоялись, как певица, а женатый любовник хотел вас убить. Если вы кого и дурачите, так только себя. Господь привел вас сюда. Это и дураку понятно. Мери-Клеранс. В чем дело? Проснись и пой. Нельзя опаздывать. Который час? Уже почти пять, сестра-соня. Пять утра? Убирайся! Я легла двадцать минут назад. Солнышко светит. Чудный денек. Сегодня у нас небольшая паства. И так каждое утро. Так не должно быть. Где вера? Где Торжество? Где все? Пусть прихожане отсутствуют, возрадуемся Братству присутствующих.

Сестра Мери Лазарь сообщила мне, что наш хор. Он всегда был на высоте. Хорошо потрудился на этой неделе. Сестра. Утором в Лос-Анджелесе был произведен налет на ломбард. Сбывали краденое и вот, что нашли. Целая база данных. Пропала любимая дочь. Найдите обожаемую дочь. Двести пятьдесят тысяч. Мы так скучаем.

Найдите живой или мертвой. Вине в отчаянии. Где ты ее прячешь, Эдди? Кого прячу? Ты нам так и не скажешь? Не скажу даже Папе Римскому. Ничего не выйдет. Это слишком сложно для меня. Не волнуйся, ты справишься. Я тебе помогу. Спасибо. Ты всегда такая неунывающая? Все верно. Так оно и есть. Ничего не поделать. Я всегда на подъеме. Оптимистка. Бойкая. Еще в детстве мать про меня говорила: "Солнечный лучик",станет либо монахиней, либо стюардессой. Хватит обо мне. Расскажи о себе. Откуда ты приехала? приехала. из монастыря Лунных сестер Люблю этот городок. Неужели? Вам у нас понравится. Мы в своем роде пионеры. У нас нестрогие ритуалы. Вовсе нет. Наши ритуалы чересчур строги. Что верно, то верно. Хватит болтать. Все это суета. Прогрессивный монастырь То ли дело мой, в Ванкувере. Кругом леса. Не то что некоторые новомодные заведения, без горячей воды, без электричества. Все на своих двоих, как настоящие монахини. Вот здорово. Это был сущий ад. А здесь, как в Хилтоне. Сестра Мери-Клеранс, когда вы услышали зов? Какой зов? Зов! Зов! Прости, я не сразу поняла. Да, я работала в Рино и услышала зов. А если ты работаешь в Рино, его нелегко распознать и мы. Наша паства была пестрой. Новобрачные, игроки, проститутки. Какое это счастье, быть нужной и служить людям. ведь Рино полон греха. Так и есть. Поэтому я здесь. По соседству жила одна проститутка, Берта-Булочка. Сестра Мери-Клеранс, нам нужно поговорить. Со мной? Да, с вами. Простите. Продолжайте работу. Мы только разговаривали. Вот именно. Хватит болтать. Мне нужно поговорить с Эдди Саузером. Да, это срочно. Саузер слушает. Эдди, Эдди, Эдди! Скорее забери меня отсюда. Не звони мне сюда, Делорис. Тебя могут выследить. Я схожу с ума, они только работают и молятся, работают и моляться. Успокойся. Я не хотел говорить, но у нас проблема. Какая проблема? Как это понимать? Мы охраняем свидетелей, прячем их, но в отделе утечка информации и они погибают. Никуда не выходи. Ты меня так и не понял? Моя жизнь сущий кошмар. Я так больше не могу. Забери меня отсюда. Послушай, не звони мне. Это опасно. Я дам о себе знать. Алло. Алло.

Я тебе кое-что принесла. Брат подарил мне, когда я была еще маленькой. Я поставила на пять. Поднимайся, лентяйка! Поднимайся, лентяйка! Я всегда смеялась. Поднимайся, лентяйка! Я подумала, даже такая, как ты будет скучать вдалеке от своего монастыря. Как тебя зовут? Мери Роберт. Ты тоже не можешь проснуться в пять, Мери Роберт? Нет, уже нет. На всякий случай я просыпаюсь на полчаса раньше. Дело не только в этом. Так всю жизнь. Другие успевают что-то сделать и выучить быстрее и раньше меня. Теперь все торопятся жить. Скажи, Мери Роберт, ты всегда хотела быть монахиней? Я знала, что мое призвание посвятить жизнь служению, но по правде, мне казалось, что у меня есть нечто, что я могла бы дать другим. Это только у меня. Я говорю ужасные вещи? Это гордыня. Думаю, в этом нет ничего ужасного. Я рада, что ты приехала к нам, Мери-Клеранс. Иногда так хочется быть собой, что кажется еще вот-вот. и сорвешься. Мне это знакомо. Спокойной ночи. Спокойной ночи, Мери Роберт. Поднимайся, лентяйка! Поднимайся, лентяйка! Классная татуировка. Послушай, сестра, в этой штуке есть песенки из "Звука музыки". Привет, крошка! Потанцуем, сестра? У тебя нет чувства ритма. Уберите ноги, молодой человек. А теперь, давайте присядем. Одну коку, пожалуйста. Сделаем. Большое спасибо. Я подумала, что ты. В чем дело? Что вам здесь нужно? Впрочем неважно. Идем. Уходим отсюда скорее. Поторопитесь. Нас еще навестят ваши подруги, Теперь говорите, что вы тут делаете? Я решила, что ты будешь наставлять пьяниц, как в своем монастыре в Рино. И хотела помочь тебе. Было уже поздно. и я пошла за ней. А что ты тут делаешь? Я здесь, чтобы поговорить с мужчиной насчет машины для монастыря. Правда? Договорилась? Нет. Нужно увести вас отсюда. Идемте. Идемте. Машина не помеха. Какого цвета? Музыкальный автомат. Одну песню. Одну песню. Монетки не найдется? Вам воздастся. Быстрее. Моя любимая песня. Всего один танец. Я быстренько. Что ты. что ты. Быстрее, Мери, нам пора. Спокойной ночи. Обожаю эту песню. Мы славно провели время. Мы еще вернемся?

Непременно. Если сюда будут приходить монашки, пора сваливать. Быстрее! Сестры признались, что последовали за вами по своей воле. Не будь вас, они бы не вышли ночью из монастыря. Этого бы не случилось. Нельзя же всю жизнь сидеть в четырех стенах. Эти стены их единственная защита. Ходить по улицам им небезопасно. Да и вам тоже. Рясы уже не спасают монахинь. Остались только стены. Простите. Они и вправду вам так дороги? Я забочусь о них и забочусь о вас. Я буду просить монсеньера О'Хару, лейтенанта Саузера подыскать вам более подходящее окружение. Нет, не отсылайте меня, пожалуйста. Я начала привыкать к вам. Я больше никого не поставлю под угрозу. Вспомните о прощении. Разве не об этом вы проповедуете? Разве у вас не найдется другой работы, чтобы мне не сломать ноготь и никому не досадить? Хорошо, Мери-Клеранс. Боги вершат, но люди прощают. Можете остаться. Но отныне у вас будет одно занятие. Какое же? Будете петь в хоре. В хоре? Нет. Будете спать и будете петь. Таковы ваши обязанности до отъезда. И это называется хором? Вы хоть слышали их пение? Работайте в хоре, Мери-Клеранс. Здесь репетиция хора? Так и есть. Споем вместе. Сопрано или контральто? Все равно. Спасибо. Привет, сестры. Здравствуй, сестра. Увенчайте его венцами. У трона Его агнец божий. Все царствие земное. Мери-Клеранс, вы поете? Я не знаю этого гимна. Будет лучше, если я воздержусь. Извините. Мери-Клеранс в прошлом занималась музыкой. Правда, Мери-Клеранс? Ты была хормейстером? Вроде того. Вроде того? Я не вчера родилась и знаю, что у вас на уме, и у матери-настоятельницы. И что же? Вы самозванка. Она позвала ее, чтобы сменить меня. Старики ни к чему. Ты нам поможешь, Мери-Клеранс? Мери Лазарь бесподобна, но нам нужна помощь. Прошу вас. Сделайте что-нибудь. Пожалуйста. Я могу назвать это только одним словом бунт. Думаете у вас получится лучше, Мери-Клеранс? Хотелось бы взглянуть. Прошу вас, сестра. Пусть они поют. Так и быть. Где у нас басы? Встаньте сюда. Где контральто? Встаньте к ним, сестра. Кто у нас сопрано? Ваше место будет здесь. басы пропойте мне ре, контральто возьмете на три тона выше, фа-диез, а сопрано должны взять ля. Сестра Альма сыграет эти ноты. Пожалуйста, сыграйте нам, сестра. Итак, на счет три. Раз, два, три. Ладно, ладно, достаточно. Очень хорошо. Идите сюда, сестра. Вот сюда, пожалуйста. Ваш голос сильный инструмент. Спасибо. Думаю, будет лучше, если мы станем обращаться с ним осторожно. Каждый хочет быть ближе к Богу, чего не скажешь по вашим голосам. Спойте то же самое, только октавой ниже. Сестра Мери Роберт, встаньте, пожалуйста на это место. Идите сюда. Я видела,как вы открывали рот, но ничего не слышала. Я хочу, чтобы вы сами услышали свой голос. Сестра Альма, сыграйте нам, пожалуйста, ля.

смени батарейки. Мне нужно ля.

Попробуем по-другому. Закройте глаза. Представьте, что вы в комнате, где полно народу. Много столовых приборов, их роняют, люди громко говорят, подходят официантки: "Что желаете?". Твой голос должен подняться над шумом и услышан в дальней комнате. Там сижу я и пытаюсь его разобрать. Давайте. Попробуем. Это называется ля с намерением. Задача в следующем, нужно в намерение вложить то, что вы поете, а не просто квакать. Вы радуетесь, вы поете для Господа. А сейчас попробуем вместе. контральто, сопрано, на счет три. Раз, два, три. Получилось, теперь мы запели, как хор. Замечательно. И правда, пару секунд вы были настоящим хором. Теперь вам нужно научиться слушать друг друга. Это важно, важно. Вы должны слышать друг друга, если хотите петь вместе. Я так и знала. Мери Лазарь, как только я переступила порог, я сразу поняла. Вы ведь любите дисциплину, любите трудиться? Конечно, я ведь монахиня и пережила уже четырех Пап. Четырех? Надо же. Как часто они репетируют? Дважды в неделю по паре часов. Этого мало. Послушайте сами. Нужно много трудиться. Репетиции будут каждый день. Она молодец. По-вашему они могут петь лучше? Не знаю. Они еще сырые. Не хватает опыта. Пожалуйста. Давайте попробуем. Работа не из легких. Уж я то знаю. Я приветствую этим воскресным утром тех немногих, кто сохранил веру. Наш хор избрал нового дирижера, сестру Мери-Клеранс. Сейчас они исполнят "Святую Царицу". Что там происходит? Надо бы посмотреть. Женский ансамбль. Буги-вуги на рояле. О чем вы думали? Я думала о Лас-Вегасе. Поддать жару! Что будет следующим? Поп корн? Выход на бис? Здесь вам не театр и не казино. Есть одна проблема. Людям нравится ходить в театр или в казино, а вот в церковь нет. Потому, что там скучно. Но это можно изменить. Мы привлечем толпы прихожан. Через богохульство? Вы разложили мне весь хор. Прошу прощения. Извините. Монсеньер. Как вы можете так говорить? Я трудилась не покладая рук. Репетировали в свое личное время. Они были на высоте. Исключено. Завтра Мери Лазарь возобновит управление хором. Войдите! Преподобная мать, я хотел вас поздравить. Я не получал такого удовольствия от службы долгие годы. Изумительная программа. Новая, вдохновляющая. Вас непременно поощрят. Буду с нетерпением ждать следующего выходного. Люди заходили прямо с улицы. Райская музыка. Она обратилась к ним, как зов. Неужели? Я сообщу архиепископу, пошлю личное письмо о ваших усилиях. Вы вступили в новую борьбу по выживанию маленького монастыря. И добавьте следующее, она бы ни за что не призналась вам сама, она такая скромница. Сестры, настоятельница хочет, чтобы мы вышли на улицы и встретились с людьми. Ах, эта женщина. Благослови ее Господь. У людей столько проблем и мы можем им помочь. Для того мы и пошли в монастырь, мать-настоятельница. Мы можем не только молиться за них. Вы пионер. Монсеньер, вы не знаете, как опасны эти улицы. Но вы не боитесь опасностей. Если бы я мог вас остановить. Не получится. Я целиком поддерживаю вас в этом вопросе, благословляю любое ваше начинание по воскрешению наших улиц. Разве можно ее не любить? Днем или ночью Эротические книги и фильмы Пожертвуйте приходу святой Катерины на ремонт крыши. Благодарим за пожертвования Монастырь святой Катерины снова возродился благодаря усилиям своего знаменитого хора. Удивительное событие на слуху у всех. Прежде он жил замкнутой жизнью, теперь его двери открыты всем. Винни, посмотри. Монастырь открыл центр по уходу за детьми и кухню для бездомных. Энтузиазм монахинь. Взгляни на этих монахинь. вызывает чувство гордости. Я играю в бильярд. Нужно послать им денег. Они делают доброе дело. Как я понял, перемену в мировоззрении привнесло появление новой монахини, сестры Мери-Клеранс, которая стесняется позировать перед камерой. Я убью ее собственными руками. Соединенные Штаты собирается посетить Папа Римский. Доброе утро. Доброе утро. Рады снова вернуться. Спасибо вам. Рад вас видеть. Эй, эй, эй, ты не меня ищешь? Что ты тут делаешь? Как ты попала в телевизор? Это не моя вина. Они приехали так неожиданно. Монастырю это пошло на пользу. Но ты не должна высовываться. Прятаться от пули. Ты забыла? Я помню, но сейчас мне некогда. Шоу через пять минут. Монастырь не место для карьеры. Можешь не продолжать. О карьере не может быть и речи. Обещай мне, что я не увижу тебя в шоу Леттермана. Так и быть. Я беспокоюсь о тебе и не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Хорошо. Ты придешь на концерт? С удовольствием. Наш воскресный гимн вдохновлен уроком с Марией Магдалиной. Мария Магдалина была юной особой с прошлым. Она была знакома с грехом. Не пропускала удобного случая. Многие ее осуждали. Каждый из ее соседей. Но один человек отказался это сделать. Он сказал: "Постойте, давайте разберемся". Послушайте историю этой девушки. Привет, подружки. Привет, Мери. Что стряслось? По правде, в Иерусалиме тоска. Каждый меня гонит. А тот парень, так не считает. Вы про него? Он какой-то странный. Говорят, он с приветом. Пусть люди говорят. Для нас он самый лучший. Поехали, дамы. А теперь плечиком. У сестры Мери-Патрик получилось лучше всех. Нет, не у меня. Вот ты была хороша. Дамы, вы задали им жару. Вы хорошо пели. Я так рада. Не дождусь воскресенья, еще попеть.

Пение для меня все. Даже лучше, чем мороженое. Лучше, чем весна. Лучше, чем секс. Мне рассказывали. Сестры, вы настоящее вдохновение. Я собрал вас здесь, чтобы сообщить удивительную новость. Постарайтесь не волноваться, это настоящее чудо. Я и сам сперва не поверил. Бога ради, монсеньер, что случилось? Простите, сестра, я сам только что отошел от потрясения. Папа, сам Папа Римский прослышал о хоре святой Екатерины. Навещая Сан-Франциско на будущей неделе, не смотря на плотный график, он будет на концерте в монастыре в воскресенье вечером. Нет. Нет. Я не перенесу.

это замечательная новость. Монсеньер, нас она и радует, и пугает. По столь знаменательному поводу мы выступим с традиционной программой. Как и прежде? Речь идет о Его Святейшестве, а не о соседнем квартале. Глава Католической церкви требует почтения и смирения. Мирским развлечениям здесь не место. Но всем нравится наш новый стиль. Люди возвращаются в церковь. Потому-то он и приезжает. У нас все по-новому, не как у других. Думаю, вопрос может быть решен простым голосованием. Голосованием? Разумеется, Мери-Клеранс. Монастырь не полицейское государство. Уверена,что сестры сумеют достичь разумного и благородного консенсуса. Итак, те кто за исполнение священной музыки, подлинно духовного репертуара, пусть поднимут руки. Те, кто хочет, чтобы Мери-Клеранс разнообразила программу, пускай не к месту, поднять руки. Принято большинством голосов.

Преподобная Мать, вы всегда были лидером, снисходительным и понимающим. Преподобная Мать будет здорово. Вот увидите. Уверена, презентация будет иметь успех. Поздравляю, Мери-Клеранс. И поздравляю всех вас. Его святейшеству придется взяться за дело. Войдите. Вы за мной посылали? Вас просят к телефону. Лейтенант Саузер. Я слушаю. Привет, Делорис. Отличные новости. Я задействовал связи. Суд состоится через пару дней.

Так скоро? Сорок восемь часов и ты будешь свободной женщиной. Рада это слышать. Отличная новость. Не стоит меня благодарить. Ну что ты, я тебе так благодарна. Извини. Да. хорошо. Похоже ваши молитвы не остались без ответа. Через неделю меня здесь уже не будет. Я уезжаю. Уезжаете? Значит мы обе покинем монастырь. Как это обе? Я подала прошение монсеньору О'Харе, с просьбой поскорее перевести меня в другое место. Но почему? Здесь от меня нет пользы.

Но у нас еще столько дел. Если вам нет дела, я умываю руки. Вы пробыли здесь всего несколько недель, я же прожила годы. Мое время прошло. Я стала ненужной. Но вы можете стать другой. Все, что здесь происходит пойдет на пользу. Вы можете принять в этом участие. Участие в чем? Одно дело, Мери-Клеранс, поднять в доме переполох, объявить праздник. Сестры вами довольны. Вы их волнуете и смущаете. Они думают, что за воротами только пирожки продают. Но мы с вами знаем, что все не так просто. Будут разочарования и жестокие потрясения. А вы уедете в самый раз. Послушайте, я займусь своей работой. Вы трудный человек, но пусть все останется как есть. Даже если бы и хотела, я пережиток прошлого. С моим бубном в хоре не место. До свидания, Мери-Клеранс. Но сестра. До свидания. До свидания. Тише. Не подглядывай. Я знаю, но когда можно открывать? ] отова? Вот сумасшедшие. Что вы сделали? Что это? Мороженое. Я знаю, но. Это знак огромной благодарности от всех нас. Я здесь ни при чем. Скажите спасибо себе. Но откуда оно у вас? Это грех чревоугодничества.

А с орехом? Надеюсь, настоятельница не узнает. Не будем шуметь. Оно с сиропом? Мери-Клеренс, в утренней молитве я благодарила Бога, что привел тебя к нам. После тебя столько всего произошло. Хор стал знаменитым. Выпустим пластинку. Я могу научиться играть на гитаре. Нет ничего невозможного. Пути Господни неисповедимы. Знаете, всякое может случиться. Каждого из нас могут перевести в любое время. Ты уезжаешь от нас? Как можно? Что вы такое говорите? Мы всегда будем вместе. Диана Росс тоже так говорила. Но у них было трио, а у нас квартет. Это правда. Ты опоздал. Саузер уже ушел. Нужно подписать эти бумаги. Без подписи они недействительны. Оставь здесь, Генри. Я скажу ему, когда он придет. Пожертвование в фонд монастыря святой Екатерины, Сан-Франциско. Мы нашли ее. Чистая работа. Какой адрес? Церковная улица, дом двадцать девять. Я думал ты ушел. Дошел до машины и вспомнил, что забыл ключи. Тейт попросил оставить поручительство на перевод. Сказал, что ты подпишешь позже. Монастырь святой Екатерины. Вот и информатор. Заткните ему рот. Увести его.

Шагай, Тейт. Папа. Завтра. Бог мой, я так волнуюсь. Что , если я забуду слова? Попадешь прямо в ад. Я шучу. Прости, это шутка. Торопитесь. Репетиция через пять минут. Иди на репетицию. Я приду через минуту. Спасибо. Раз, два, три, шаг в сторону. Раз, два, три и шаг в сторону. Раз, два, три, шаг в сторону. Продолжайте. Раз, два, три, вместе. Раз, два, три, вместе. Раз, два, три, вместе. Раз, два, три, вместе. Входите. Где Делорис? Что случилось? Она обнаружена. Святые угодники. Она на репетиции хора. Делорис. Привет. Вине знает где ты. Нам нужно уехать. Я не могу. Завтра поем для Папы. Если не унесешь ноги, будешь петь для апостола Петра. Я не могу уехать. Это будет предательством. Думаю, они тебя простят. Как ты не понимаешь, я им нужна. Нужна? Монахиням? Для нравственных проповедей? Советов по косметике? Я тебе объясню. Речь идет о приезде Папы. Для них это многое значит. Они потрудились и заслужили это. Куда ты? Куда ты? Туда, куда мужчинам нельзя. Женский туалет. Вот ты где. Мы тебя искали. Репетиция начинается. Сюрприз. Угадай кто? На репетицию сюда, сестры. Привет, Делорис. Привет. Пошли. Побыстрее. Что им нужно? Кто они такие? Злодеи из Рино. В машину. Давай, шевелись. Быстрее. Ладно. Ладно. Куда мы едем? У сестры выступление по особому случаю. Да, в баре "Лунный свет". Почему бы вам не отпустить ее? Она здесь ни при чем. Да как же, чтобы она настучала фараонам? Действуй по обстоятельствам. Не волнуйся. Сделаешь то, что я скажу. Она уходит. Оставьте ее в покое. Вы приехали за мной. Она права. Поехали. Вы не пострадали? Все в порядке. Они схватили Мери-Клеранс, у них оружие. Куда ее повезли? В "Лунный свет". Возвращайтесь в монастырь.

Хорошо. Значит, ее похитили? Двое мужчин. Они были вооружены. Кому понадобилось похищать монахиню? Они были католиками? Она не монахиня. Она певица из бара. Ее настоящее имя -Делорис Ван Картье. Она была свидетелем преступления и пряталась в монастыре. Она не монахиня? Она солгала? Она была такой хорошей сестрой.

А что она сделала с хором. У нас отличные голоса. Этим она раскрыла себя. Мне все равно кто она. Без нее мы не сможем спеть. Она наш вдохновитель. Преподобная Мать, прошу вас. Я знаю, у вас с Мери-Клеранс были разногласия. Мы должны спасти ее. На федералов нельзя положиться. Успокойтесь. Успокойтесь. Мери Роберт, подумай, знаешь ли ты откуда были эти двое мужчин? Да. Они были из Рино. Они повезли ее в бар "Лунный свет". Штат Невада. Мери Эмануэль.

Изложи монсеньеру ситуацию. Да, матушка. Остальные, следуйте за мной. Хорошо, матушка. Тысячу пятьсот до Рино. Но, я беру на сотню больше. Но у нас нет таких денег. Значит, я не полечу. Извините. Мне нужно осмотреть вертолет. Отец Небесный, не вини пилота за то, что оставил нас в час нужды. Когда он предстанет перед тобой в судный день, не посылай его в ад. Прошу тебя, не обойдись с ним также, как он с нами. Только потому, что он не оказал уважения монахиням. Мы знаем, ты ответишь молитвам того, кто отзывчив, чем молитвам других, но если он попросит избавить от болезни. такой как артрит, выпадение волос, полипы на шее. Не оставь его лысым и вопиющим в отчаянии. Внимай ему, как и он внимает нашим просьбам. А если не сможешь, мы знаем, это выше твоих сил. Все воздается. Сестры. Сестры. Я сейчас. Делорис, зачем ты побежала в полицию? Почему пряталась? Не вышло, крошка.

Уверен, сейчас ты сожалеешь. Я сожалею о своих грехах, Вине. И о твоих тоже. Я любил тебя, Делорис. Я дал тебе все. Мое расположение, время, карьеру. Чем ты мне отплатила? Как отблагодарила? Где твоя верность? Ты обошлась со мной нехорошо. Тебя будут судить, Вине, как и всех нас. Меня не осудят. Она ведет себя так, словно она с приветом. Будто она ничего не боится. Она боится. Скажи ребятам, что ты боишься. Я прощаю тебя, Вине. В расход ее. Так красиво. И какое славное имя. Рино. И Гоморра. Там была куколка, носившая на голове корзину с фруктами. Извини, Вине. Готово? Не совсем. Какие сложности? Вине, мы не можем убить монахиню. О какой монахине вы говорите? Это. Делорис, в костюме. Откуда ты знаешь, вдруг, она приняла постриг. Я познал эту женщину в библейском смысле. Она не монахиня. Я больше не желаю этого слышать. Ступайте и делайте, что сказано. И не возвращайтесь. Ладно, будет сделано. Раз, два, три, и стреляем. Значит, считаем до трех. Стреляем на три. Ты не выстрелил. Ты тоже. Я подумал, если ты выстрелишь, мне ни к чему.

Сестры, за мной. Мы нашли выход, Делорис. Раздевайся. -Что? Скидывай эти шмотки. Что она делает? Бог мой, она молится. Господи, прости Вилли и Джои.

Они не ведают, что творят. Они просто исполняют приказы Винса он призвал этих двоих вместо себя. Он заставил этих людей выполнить его дело. Прости их, Господи. С вами все в порядке? Прочь с дороги! Найди Винса. Понял. Постойте, это и есть бар "Лунный свет". Мужайтесь, сестры, рассредоточьтесь и ищите Мери-Клеранс. И постарайтесь, чтобы вас не заметили. Простите-извините, вы не видели монахиню кармелитку? Нет? Вы уверены? Спасибо. Нет, она не настоящая монахиня, просто себя за нее выдает. Делайте ставки. Красное двадцать три. Вы уверены? Красное двадцать три. Красное четырнадцать. Красное сорок. Я хотела всем вам преподать урок. Извините. Сестра Мария-Игнатий, идите за мной. Перекрыть улицу. Без моей команды не начинать. Слушаюсь. Что вы тут делаете? Спасаем тебя. Мери-Клеранс, ты в безопасности. Скорее. Давайте скорее.

Разойтись в разные стороны. -Что? Винни. Здесь их целая куча. Что будем делать? Ты пойдешь налево, ты направо, я посередине. Привет, крошка. Привет, дорогой. Стоять у выхода и быть наготове. Идемте за мной. Здесь есть другой выход.

Простите. Я ничего не вижу. Вилли, включи свет. Ни с места. Всем стоять. Где она? Я здесь. Я здесь. Не трогайте их, они здесь ни при чем. Просто. я здесь. Успокойтесь. Джои, давай. Не могу, Вине. Все-таки она монахиня. Она потаскуха. Простая потаскуха. Даю вам слово, она не потаскуха. Она сестра Мери-Клеранс из монастыря святой Екатерины. Образец щедрости, любви и добродетели. Она монахиня. Ты слышал? Будь счастлив, что мы еще ее не ухлопали. Не стреляйте. Ладно, так и быть. Скорее сюда! Вставай сюда, ноги врозь. Кому сказано? Давай живо, шевелись. С вами все в порядке? Что будем с ними делать? Все хорошо? Сожалею. Ситуация вышла из под контроля. Счастье, что стрелок из тебя лучше, чем телохранитель. И все же, спасибо. Я хорошо с тобой обращался. Ты пела в отеле. Как ты могла меня предать? Ты ничтожество. Увести его. Я скажу тебе пару слов, Вине. Мери-Клеранс. Благословляю тебя. Ты виновата во всем. Мои сестры вошли в питейное заведение. Подвергли себя смертельному риску и нравственному искушению. Спасибо тебе. Нет, это вам спасибо. Всем вам. Мне будет вас не хватать. Мы думали, ты монахиня, Делорис. Ван Картье. Сестры, пора на концерт. Разве вы не собирались в отставку? Нам нельзя уйти обеим. Журнал Пипл "Небеса пришли мне на помощь" Ньюсуик "С музыкой в церковь" Тайм "Вот так, монашка" Выступление монахини Делорис разрушение традиций Ролинг Стоун "Из монастыря в хит-парады" Делорис Слушай, сестра Закажите сейчас! Ждем звонков!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Прошу вас, я отблагодарю.

Мы должны отвести наши войска. >>>