Христианство в Армении

Можно, я сначала помою руки?

Сестричка действуй 2 Кейти Наджими Бернард Хьюз Мэри Уикс Джеймс Кобурн Майкл Джетер Венди Маккена А сейчас, дамы и господа, великолепный Стар Цезарь Дин отель в Лас-Вегасе, рад приветствовать вас на последнем выступлении потрясающей артистки и несравненной певицы, мисс Делорис Ван Картье. Шерил Ли Ральф Роберт Пасторелям Томас Готшалк Мэгги Смит Лорин Хилл Брэд Салливан Аланна Юбах, Райан Тоби Рон Джонсон, Дженифер "Лав" Хьюитт подбор актеров Элет Шапель музыкальный редактор Марк Шайман аранжировка Майлс Гудман хореография Майкл Петере Отлично. Вы же знаете эту песню. Подпевайте.

Исполнительный со-продюсер Кристофер Милидэндри художник по костюмам Франсин Джемисон-Танчук А это мои друзья. Подпевайте, дамочки. Помогите мне. Присоединяйтесь. Поднимайтесь. Осторожно. Господи. Господи. Вы что, одурели? Давай, давай, давай. Монтаж: Джон Картер, Пэм Херринг, Стюарт Пэппи художник-постановщик Джон ДеЛуйр младший Спасибо вам. Спасибо. Делорис, это было великолепно. Потрясающе. оператор-постановщик Оливер Вуд Классный костюмчик. Жаль не мой. Сестры, должен сказать, последний куплет с вашим участием, это нечто. Я ваш большой поклонник, у меня есть ваш альбом. Это мой менеджер, Джоуи. К чему ты клонишь? У вас есть менеджер? Они монахини. Их менеджер Господь Бог. Бог это прекрасно, но он не может выхлопотать им отдельную гримерную. А вы ничего. Обожаю петь. Это она меня научила. Я так рада вас видеть. Но, зачем вы приехали? На тебя посмотреть. Надолго думаете остаться? Мы уезжаем вечером. Нам некогда болтать. Разве что немножко. Нам нужно побыстрее вернуться. Мы теперь преподаем. режиссер Билл Дюк Все благодаря тебе. Ты заставила нас выйти из монастыря и начать помогать людям. Присаживайтесь, дамочки. Тебя хоть слышно в конце класса? Я стараюсь. Мы преподаем в школе святого Франциска, в Сан-Франциско.

Я там училась. Это что-то. Там нужны хорошие учителя. Мы в восторге. Только иногда дети шалят. Если честно, они неуправляемы. Настолько, что сестра Мэри-Патрик на той неделе даже хмурилась, дважды. Давайте перейдем к делу. Извините, всеми деловыми вопросами занимаюсь я. Прости, но. Я разговариваю со своими подругами. Это мои подруги. -Аятвой менеджер. Простите нас. Извини. Ладно. Продолжайте. Рассказывайте. Вы нашли меня и что дальше? Мать-настоятельница знает где вы? Да. Она нас и послала. И сказала, чтоб мы без тебя не возвращались. А в чем дело? Мы точно не знаем. Она сказала, что ты ей очень нужна и должна приехать. А она как, здорова? Да, здорова. Только немного расстроена. Расстроена?

Порт Сан-Франциско Я возьму. Я возьму. Садись, садись. Ну, здравствуй. Добро пожаловать. Добро пожаловать. Как я рада вас видеть. Очень рада. Сестра Мери-Клеранс. Извини. Делорис. Я тоже очень рада видеть. Жаль, что я не смогла поехать в Лас-Вегас вместе с сестрами. Говорят, ты там произвела фурор. Ну, это только начало. Ты, наверное, гадаешь, почему я попросила сестер привезти тебя сюда. Мне интересно. К чему такая таинственность? Понимаешь, Делорис. Нам нужна твоя помощь. Здесь в школе, похоже, мы совершенно не справляемся. И. что я могу сделать? Стать учителем и помочь нам. Я? Учителем? Я не учитель. Кого я могу учить? И чему? Учи детей. Музыке. Ты и в монахини не годилась, но вспомни, как ты изменила наш монастырь. Ты вселила новый дух в монахинь, в прихожан. Ты умеешь увлечь за собой. Ты и здесь можешь свершить подобное. Получается, что я чумная какая-то. Мы работаем в приходе, где люди устали, вымотались, потеряли надежду. Мы рассматриваем школу, как средство обновления. Но ситуация становится безнадежной. Нам больше не к кому обратиться. Мы в полном отчаянии, Делорис. Помоги нам. Нет, я не смогу. Подумай о детях. Мы должны позаботиться об их будущем. Это наш долг. Кто нам поможет, если не ты?

Но я же певица. Ты прекрасный пример того, как плохие семена дают хорошие всходы. Я бы сказала несколько иначе. Понимаете, моя карьера только начинается. Я хочу добиться успеха. Но ты не смогла бы добиться успеха без помощи преданных друзей. Не будем уточнять кого именно. Значит, вы собираетесь давить на совесть. Давить на совесть? Я никогда этого не делала. Я же монахиня. Ладно. Ради вас, я согласна. Я знала что, на тебя можно рассчитывать. Но только на одну неделю, ладно? Не думаю, что мы должны ограничивать себя во времени. Подойдите, сестры. Делорис согласилась вступить в наш учительский коллектив. Проводите ее в комнату для переодевания. Да, конечно. Скажите, зачем мне снова это напяливать? У нас строгий настоятель, если обнаружится, что ты не монахиня. Они что, меня уволят? В ту же секунду. Значит, я снова тайный агент? Забавно. Жизнь в монастыре так аскетична. Все что мне нужно, это кровать и место для молитвы. Подожди ты еще не видела свою комнату. Что, какую-то глупость придумали? Может быть. Вы поставили туда биде? Что-что? Неважно. Что там?

Подожди и все увидишь. Не говори ей, это сюрприз. Ну, хватит. Раз, два, три. Обычно, здесь на перемене, как на поле боя. Но многие ученики очень хорошо воспитаны. Новая сестра. Кажется, сестра Мери. У меня плохо с именами. Кто это? Тот, что постарше отец Морис, директор. А второй, администратор, мистер Крисп, он здесь всего пару месяцев. Знакомое лицо. Где-то я ее видел. И уже успел нас возненавидеть. Ученики называют его воплощением дьявола. Мне кажется, он просто ужасный брюзга. Пойду-ка я опущу верх у машины. Если она еще на месте. О чем это она? Это что, шутка? Я хочу, чтобы мы все поприветствовали нового члена преподавательского состава школы святого Франциска, сестру Мери. Клеранс. Клеранс. Мери-Клеранс, которая будет преподавать. Музыку. Музыку. А что, у нас есть музыка? Можно так сказать. Он что, не знает, есть ли в школе музыка? Сестра Мери-Клеранс будет преподавать у нас музыку. Думаю, мы все должны представиться. Я начну. Я отец Игнатий, учитель математики. Я отец Томас. Аве магистра нова. Это учитель латыни. О, господи. Извините. А это, мистер Крисп. Сестра Мери-Клеранс. Ах да, новая сестра. Сестра Мери-Клеранс. Клеранс. Как судья Томас Клеранс, знаете? Я учитель музыки. Музыки? Вы сломаете мне руку. Извините. Спасибо. Я заглянул, чтобы напомнить о сегодняшнем собрании. Извините, что помешал. Приятного аппетита.

Это отец Вольфганг. Он, как может, старается удовлетворить наши скромные потребности в пище. На завтрак сардельки по-провансальски. Он умеет готовить одно блюдо -немецкие сардельки. Каждый день они то с печенью, то со специями, то мясные и все несъедобные. Нет, спасибо. Я на раздельной диете. Это требует молитвы. Сестра Мери-Клеранс, я хотел бы поговорить с вами наедине. Знаете, я как раз шла. Прошу вас. Заходите. Присаживайтесь. Сестры рассказали мне, что последним местом вашей работы была женская тюрьма в Луизиане. Разве не так? Нет-нет, конечно так. Разумеется. Но в тюрьме мне пришлось нелегко. И поэтому мне бы. Мне бы хотелось стереть этот эпизод из своей памяти. Это так трудно. Стереть? А мне сказали, что вам это было в радость. То-есть я хотела сказать это была. Это была не простая радость. Это полезный опыт и я не имела права отказаться, и я занимаюсь этим, потому что я монахиня. А монахини не должны заниматься тем, что нравится, потому что это приводит к таким ситуациям, как моя. Поэтому я здесь. Здесь. Вы меня понимаете? Понимаю. Я знала, что вы поймете. Как любого нового преподавателя, я хотел бы ознакомить вас с моей методикой преподавания, основанной на многолетнем опыте в должности директора в школе святого Франциска. Я вся внимание. Дисциплина. И что дальше? Или это все? К сожалению, у нас и с этим масса проблем. У вас еще есть вопросы? Уверена,что я получила от вас все, что смогла. Ну что ж, тогда удачи вам, и приятного дня. Спасибо, ваше преосвященство. Всего доброго, ваше папское величество. Тяжелый случай, да? Тюрьма? Вы мне солгали. Вы попадете в ад. Во-кон. Они зовут. Они позовут. Пусть зовут. Во-ко. Я зову. Я позову. Во-кос. Ты зовешь. Ты позовешь. Класс, ручки положили, рты закрыли, посмотрели на меня. Сегодня вы получите полезный урок и заодно повеселитесь. Тема урока: беспорядочные связи. Кто мне скажет, что это значит? Эй, Сандра. Отстаньте, размечтались. Сандра, я знаю, ты хочешь задать какой-то вопрос. Вы же не можете ответить на вопрос о сексе. Не руби с плеча. Не обязательно пробовать мед, чтобы знать, что он сладкий. И потом, у нас ведь есть Библия. Сестра Мери-Клеранс? Похоже, вы заблудились.

А кто нет? Потеряли кабинет музыки? Он внизу. Повернете налево, потом направо и снова направо, налево. Можно запутаться. Извините. Я помогу вам. Идите за мной. Я знаю, что вы думаете. Все коридоры одинаковы. Иногда, устав здесь блуждать, я останавливаюсь и говорю: Господи,спаси меня. Господи, помоги мне. Осторожно. Осторожно. Мы пришли. музыкальный зал. Музыкальный зад Что ж. Спасибо. Помните, вещи кажутся ужасными только на первый взгляд. Наше дело правое. Кертум корде. А что это такое? По латыни это значит выше голову. Да? А мне послышалось клавикорды. Я плохо училась. А вы шутница. Вас дети ждут. Холодные бобы и зеленые грины, да. Нет, твоя мать всегда исполняет рэп при виде мороженого. А, это ты. Хорошо, что пришла. Класс, это ваша новая учительница сестра Мери-Клеранс. Твоя мать такая толстая, что под ней радуга треснет. Поздравляю, ты новый мэр Содома и Гоморры. Сестра, главное верить. Помните, что сказал Господь: Имейте крепкую волю. Крепкую, как звериные когти. Добрый день. Позвольте представиться. Поставьте парты ровно. У меня небольшие проблемы со слухом. Не выношу шума. Так что потише. Позвольте представиться, я сестра Мери-Клеранс. и буду Мать твою. Поговорим о твоей бедной матери, которую сбила припаркованная машина. Спасибо. Займемся перекличкой. Разрешите представиться, Тайлер Чейз. Позвольте от имени всего класса.

Тайлер, у тебя от подхалимства нос не чешется? Да, у тебя огромный прыщ. Спасибо, мистер Чейз. Ричард Пинчон. Проснись, придурок. Вам в бумагу или в целлофан? Извини, ты о чем? Ты Ричард? Это твои рисунки? Да. Извините. Дай-ка сюда. Поэтому меня и прозвали Скетч. Просто отлично. Спасибо. Но все-таки постарайся не спать на уроке. Уэсли Джеймс. Уэсли Глен Джеймс. Вообще-то, сестра, Джеймс имя для рабов, навязанное моим предкам. Уэсли имя, пришедшее на ум моим смирившимся родителям.

И теперь, в память о моих черных братьях, павших в борьбе, я хочу носить свое истинное имя -Амаль Унжин Джамаил, что означает Боговдохновенный. И велиречивый. Сказал бы просто: придурок. А ты кто? Я Френк Кей. Спокойно, спокойно. Позвольте мне представиться, мисс, вам. Играю я на флейте, гитаре и барабанах. Это ужасно. Прекрати. Почему не придумать что-то свое? Почему вам нужно красть идеи самовыражения у моего народа? Джаз, рок-н-ролл, рэп, что вы еще заберете? Твою девушку, если зазеваешься. А тебе не слишком. Извините. Давайте перенесем выяснение кто из вас круче, на улицу. Огромное спасибо. А побыстрее нельзя? У нас у всех есть чем заняться. Ну, дает. Ты, Рита Уотсон? Да, это я. И, к сожалению, у меня в запасе нет ни одного анидота. Анекдота, сестричка. Заткнись и займись своим делом. Я буду звать тебя Рита-сеньорита. Позвольте помочь вам, сестра. Все здесь? Отлично. Спасибо. А чем вы тут занимаетесь? Ладно, задам вопрос полегче. Где ваши нотные тетради? Я сейчас объясню, сестра. Мы называем ваш предмет пролетным. Мы так называем его, потому что перелетаем через него. Чтобы получить отметку, достаточно просто присутствовать. Значит, вы приходите в класс, валяете дурака и получаете отметку? Мы не валяем дурака. Мы здорово развлекаемся. Френк Кей. Вы просите у меня деньги, сестра? Такие зелененькие бумажки, с портретами умерших президентов. На них можно купить инструменты, тетради. Сестра Мери-Клеманс. Мистер Крисп, меня зовут Мери-Клеранс. Мери-Клеранс, похоже, вы путаете нашу школу с академией Лойал Маримунт или университетом Нотр-Дам. У нас нет фондов. Но ведь вам платят зарплату, Криспи? Мистер Крисп прав. Счастье, что мы вообще существуем. Тогда пусть один из вас скажет, чему я должна учить этих детей. Учите их играть в футбол. Но у нас нет футбольных мячей. Спасибо. Надо придумать как побыстрее и поумнее заставить сестру сбежать. Значит, сестра вон со двора. Нет, я пас, ребята, это все равно, что играть с огнем. Слушайте, это какая-то супер-сестра. Она тебе не сестра. -Что? Хватит. Давайте решим, будем мы что-то делать или нет. Эй ты, Пикассо, если тебе нужно это место, быстро за работу. Кажется, моя ушла. Я с вами заодно, но мне пора. До скорого. Давай. Рита Луиз Уотсон, быстро домой. Тебе еще уроки делать. Мама, но мы просто болтаем. Ты же не хочешь, чтобы я сама спустилась за тобой. Зайдите за мной попозже, обговорим наш план. Хотя лучше, заходите утром. Пока, Рита. Она идет. Вроде бы мой класс. Что-то произошло? Нет, сестра Мери-Клеранс. Я видела такую сцену в фильме ужасов. Там целый город усыпили, подсыпав в воду какую-то отраву. Вам тоже что-то подсыпали? Ну, ладно. Сегодня поговорим о музыке. Потому что я преподаю музыку и обожаю музыку. Когда вы думаете о том, что люди любят, вы говорите, каждый выбирает что-то свое. Так вот я эклектик. Эклектик. А что это такое? Включи радио и получишь ток, дурочка. Да не электрик, а эклектик, дурачок. Скажу проще, я эклектик, значит, я люблю разные музыкальные стили. Я люблю все, оперу, рэп. Но больше всего я люблю женские группы пятидесятых и шестидесятых годов. Например. Невероятно. Заткнись. Не стоит презирать человека за любознательность. Он хочет знать. Я люблю Пети Лабель, Брю Бэле и Супримс. А кто такие Супримс? Только без рукоприкладства. После школы получишь. Странный вопрос, правда? Кто такие Супримс? Ты никогда не слышал о Диане Роуз? А, Диана Роуз. Сейчас расскажу. Это была группа номер один. Слышишь, твои друзья говорят: Да ,потому что это была потрясающая группа. То, что меня всегда восхищает в музыке, это то, что можно взять два разных стиля и, как бы, склеить их друг с другом. А, склеить. Именно так. Я рада, что вам это интересно. Сейчас, я покажу вам отличный пример. Мы это сделали. Склеить. Склеить. Склеить. Черт. О, Господи. Только не это. Мы хотим сказать, что понимаем тебя. Ты можешь уехать, когда захочешь. Я уверена, что в шоу-бизнесе тебе повезет больше. Само собой, большие деньги, блеск огней, костюмы. Совсем не то, что здесь, у нас. Знаете, что мне больше всего здесь не нравится? Нечего швырнуть на пол. Мы все понимаем. Может, выпьешь чаю? Это невозможно. Этого нельзя допустить. Много лет школа Святого Франциска была для прихода символом надежды. Если мы ее закроем, это будет полный крах. Вы уверены, что ничего нельзя сделать? Боюсь, что нет, отец.

Неужели нельзя подождать до конца учебного года? К сожалению, нет. Нам это тоже неприятно. Епархия постановила закрыть школу в конце текущего семестра. Но почему так неожиданно? Школа кругом в долгах и вряд ли вы сможете их вернуть. Дело в том, отец Морис, что от прихода не было пожертвований. Успеваемость тоже не на высшем уровне. Поэтому пришлось подумать о других вариантах использования этой площади. Мне жаль, но парковка принесет больше доходов, чем школа.

Школу рекомендуется закрыть. Полагаю, больше обсуждать нечего. Мистер Крисп, благодарю вас за ваш тщательный анализ ситуации. Спасибо. Надеюсь, вы не откажете мне в досрочном уходе на пенсию. Я ведь работаю в Совете уже тридцать лет. Я бы хотел получить все, что мне причитается. Да. Разумеется. Пойдемте обедать. Отлично.

-Что? -Что? Когда? В конце семестра. Как ты узнала? Я подслушала отца Мориса, когда он беседовал с инспекторами. Мы всегда боялись этого. Я боялась. Что мы будем делать? Нас закроют, а детей будут возить на обычном автобусе в школу другого округа. Это же глупо. Это единственная школа в приходе. Надо что-то придумать, не то мы распрощаемся с нашими учениками. Значит, нам надо что-то делать. Ты не оговорилась, когда сказала: Да. Нам. Значит, ты не уезжаешь? Послушайте, я же обещала помочь вам. Поэтому я здесь. Спасибо тебе, Делорис. Называйте меня, Мери-Клеранс. Мать-настоятельница. Да, отец Морис. Я бы хотел поговорить с вами по поводу поведения. Сестры Мери-Клеранс? Да, именно. Мне понятны ваши сомнения. Мне сказали, что вчера она устроила нечто вроде митинга среди сестер. Да. Мне это известно. Откуда вам это известно? Видите ли, когда имеешь дело с сестрой Мери-Клеранс, то начинаешь узнавать больше, чем желаешь. Мне кажется, она становится совсем неуправляемой. Неуправляемость -стиль жизни Мери-Клеранс. Но я боюсь, она может вселить в детей напрасные надежды. Дайте мне совет, сестра. Расскажите, как вы поладили с Мери-Клеранс. Я бы не хотела вас пугать.

Но, исходя из своего опыта, я считаю, что будет гораздо проще и гораздо лучше целиком положиться на Мери-Клеранс. А ее методы не слишком радикальны? Помнится, в свое время и нас называли радикалами. Или вы уже забыли сколько хлопот мы доставили епископу О'Мэлли? Не забыл. Епископ О'Мэлли. Дайте шанс Мери-Клеранс. Если уж школа прекращает свое существование, то, в последние дни с Мери-Клеранс нам скучать не придется. Доброе утро, дамы и господа. Все по местам. Побыстрее, пожалуйста. С этого дня, все в школе пойдет по-другому. Мой предмет больше не пролетный. Птички улетели. Чтобы получить отметку, вам придется постараться. И мне совершенно ничего не стоит завалить каждого из вас. Я не считал этот предмет пролетным. Рада за тебя. Очень рада. Начинается новая жизнь. Все будет совсем по-другому.

Да? А как? Так, что пока я говорю, Френк Кей, ты молчишь. Может, ты нам это покажешь? Я написала это только подруге. Либо ты мне это покажешь, либо я покажу тебе, где дверь. Эй, кроха, здесь тебе не салон Элизабет Арден, если тебе нужно намалеваться, делай это прежде, чем войти в класс. Поняла? Убери все. Скетч, я все понимаю, но, чтобы на уроках ты не спал. Я так устаю после работы. Расскажешь это на шоу Опры, детка. У вас, господа, начинается новая жизнь. Новая жизнь. И начнем мы с уважения. Вы будете уважать меня, я буду уважать вас. И первое, что вы сделаете, господа, снимете ваши шапки. У вас новая жизнь. То есть, перед занятиями вы будете причесываться. Смейтесь. Я знаю, что это смешно. В классе нет солнца,не загорите. Так что снимайте свои очки. К тебе это тоже относится. Если у вас нормальное зрение, чтобы я их не видела. Я хочу видеть вас. Я хочу видеть ваши глаза. Хочу, чтобы вы посмотрели в мои. Да, мисс Уотсон. Мы не хотим никакой новой жизни. Нам и раньше было хорошо. Так ведь?

Правильно. Если хотите нас завалить, пожалуйста, я не собираюсь ничего делать. Прекрасно. Для тех, кто так считает, дверь открыта. Только смотрите, как бы она вам по заднице не дала. Сестра, мне нельзя завалить ваш предмет. Лучше скажи это своим друзьям. Мои предки тоже не обрадуются. Да что с вами? Мы не можем так просто сдаться. Скетч, пошли. Пойдем. Френк Кей. Рита, вообще-то я всегда за такие штучки, но сейчас, я честное слово не могу. Что, сегодня бунтуем в одиночку, мисс Уотсон? Вы настоящие друзья. Начнем, дамы и господа. Если вы хотите чего-то добиться, выбиться в люди, надо просыпаться и действовать. Там, за окнами, реальная жизнь. И никого не волнует, что вы о себе воображаете и с кем вы общаетесь. Это неважно. Если вы не будете учиться, вы ничего не добьетесь. В одиночку нам не справиться, нам нужна помощь. Мы здесь ради детей, а если нет, то ради чего? Ладно. Начнем с расписания. На уроках очень скучно. Я сама чуть не засыпаю в классе. Я могла бы оживить "Половое воспитание". И стены школы надо покрасить. Они так исписаны.

А я хотел бы учить их новой математике. Нет, надо смотреть фактам в лицо. Школа закрывается. Может школа и закрывается, но пока, она еще открыта. Так почему бы нам не уйти с огоньком? Так, еще раз. Если ты хочешь чего-то добиться и кем-то стать, просыпайся и действуй. Скажите так, чтобы я вам поверила. А можно чуть быстрее? Да. Попробуй, если можешь. Подождите, подождите. Мы все словно проснулись. У кого будильник? Мы же на уроке музыки. Да, мы на уроке музыки. Значит, вы умеете петь? Это же просто здорово.

Постойте, кажется, я придумала, чем мы с вами будем заниматься. Да-да, мы с вами организуем хор. Да ведь они поют всякую чушь. Их никто не слушает. Не всегда так. Не всегда. Садитесь. Быстрее. Быстрее. Прекрати жевать, ты что, жвачное животное?

С днем пенсионера Заходите. Осторожно. Вам не в первые. Альма, вы готовы? Вы готовы? Включи свой аппарат. Вы готовы? Готовы, сестры? Пять, шесть. Пять, шесть, семь, восемь. Играй, Альма. Играй. Как вам концерт? Ничего. Что значит ничего? А тебе как? Для них неплохо, но не более того. Вы посмотрите, кто пел. Да, добрые монахини для добрых старушек. Те два старика в зале не хлопали. Это были трупы, придурок. Сестра, давайте завяжем с этим хором. Мало ли что о нас подумают? Да, если мы натянем балахоны и запоем гимны, все скажут, что мы свихнулись. Нет. Я против. Ты не прав. Вот в Нигерии петь и носить священные одежды считается за честь. Только не надо нам лекций. Мы можем петь что-нибудь не такое позорное. Я знаю, что вы заботитесь о своем имидже. Имидж важен для каждого из нас. Ваши друзья будут помыкать вами всю жизнь. Так что я даже не буду пытаться сделать из вас личности. Это было бы чересчур. Но я скажу вот что, когда сестры войдут в автобус, ведите себя прилично, не подведите меня. Кажется, у нас неприятности. Сейчас проверим. Отец Томас, что случилось? Случилось то, что мне поручили передать вам кое-что. Как будто я служу не в церкви, а на почте. Надеюсь, вы не будете это петь. Как смешно. Думаю, что вам будет не так смешно после беседы с отцом Морисом, который ждет вас у себя в кабинете. Сестра, мы несем ответственность за детей, пока они в школе. Они не могут выезжать в город без согласия родителей. Да. Я понимаю. Каюсь. Я провинилась. Этого больше не повторится. Именно так, потому что с этого дня, поездок в город больше не будет. Но почему? Сестра, школа святого Франциска скоро закроется, и я хочу, чтобы в оставшееся время, здесь все было тихо и спокойно. Я понятно выразился? Да. Более чем. Спасибо. Ты сам это слышал? Он так и сказал? Да. Только что. Нельзя, чтобы школа закрылась. У меня в семье никто не закончил школу. Я не хочу идти по той же дорожке. Хор может поднять наши ставки. Это будет стимулятор.

Мы должны показать свою гордость, как Пол Лоурес Дамбар. Да при чем тут это. Вот об этом я и говорю. В этом беда сегодняшней молодежи. Никто не слушает. Все разбегаются. Как вы не понимаете, что белые у нас все отбирают. Неужели вы не поняли? Ты ведь меня понимаешь, брат? Они украли нашу землю, наши названия, нашу родину. Мистер Джонсон, вы ведь меня понимаете? Заткнись ты. Они носят нашу одежду, копируют походку. Иди отсюда. Он меня не понимает. Когда-то, здесь был музыкальный Здесь потрясающая акустика. Такого нигде не найдешь. Осторожнее. Ну и грязища. Да, вы посмотрите. -Что? А то, как бы паук не поселился у вас в волосах, или что у вас там.

Кто-нибудь умеет играть на инструментах. Я умею играть на пианино. Иди сюда. Оно еще на что-то способно. Возьми ноту до. Слышали? Прекрасно. Так, посмотрим. Скетч, спой: У Мэри был барашек. Я не умею петь. Я рэпер. Да вы,наверное, не знаете, что это такое. Прости, Френк Кей, но я большая фанатка Ран ДНК. Ран Ди эМ Си, сестра. Он понял, я пошутила. Будь попроще. Мне БигДеди Кен нравится. А вы сейчас сможете спеть рэп? Значит, У Мэри был барашек? Неплохо. Ладно. Продолжим. Амаль, теперь ты. У Мэри был барашек. Неплохо. Слабовато, но мы это исправим. Шака-Зулу говорил, что звуки слов имеют силу. А Шака-Кан пела, это то, что надо и что дальше? Таня,спой: У Мэри был барашек. У Мэри был барашек. Очень красиво. Ты спасла жизнь одному барашку. Сегодня никакой баранины. Очень хорошо. Как вы смотрите на то, чтобы просто так, спеть хором. Рискнете? На счет три. Возьми до. У него настоящий талант, правда? У тебя очень хорошо получается. Очень хорошо. Ну ладно. Раз, два, три. Стоп, стоп, стоп. Наверное, для хора еще рановато. Начнем заново, медленно и по порядку. Мария, спой-ка: У Мэри был барашек. В чем дело? Давай. Она стесняется. В чем дело? Я не знаю эту песню. Послушайте. Мария не виновата, что не знает, что у Мэри был барашек. Она не виновата, я сказала: Не виновата ,потому что там, откуда она приехала, у Мэри была собака, или маленький котенок, или бритоголовый братец по имени Барт. Мария не виновата, что не знает, и мы не будем ее за это корить. Спой первое, что придет в голову. Правда? Правда. Спасибо. Корабль любви, что сотворил. Что ж, неплохо. Сестра Мэри-Лазарь, вот вам единомышленница. А ты знаешь песню Остров Джилиган? Моя любимая. Так, друзья, вопрос не в том, умеете вы петь или нет. Мы знаем, что вы можете. Мы слышали это собственными ушами. Вопрос в том, сможете ли вы петь вместе, в хоре? На счет три. Раз, два. Я всегда сбиваюсь в этом месте. Что такое, Рита? Это так красиво. Не надо, Рита. Ты и сама умеешь. Но у тебя такой голос. Как раз то, что надо. Да, для церкви. Что с тобой, Рита? Не знаю. Я думала об этом. Моя мама говорит, что пение ничего не дает, что это ненадежно. Возможно, Рита, но, что ты сама думаешь? Не знаю. Слушай, давай попробуем спеть эту песню. Только теперь вместе. Я не смогу петь с тобой. Да ладно тебе. Я знаю, ты сможешь. Ты будешь петь первым голосом, а я вторым. Давай попробуем. Продолжайте, пожалуйста. Пока, Рита. У тебя красивый голос. Ну и что. Как что? Почему ты не в хоре? Ты же и сама хочешь. Я много чего хочу, но не все могу. Понимаю, я когда-то тоже так говорила. Поговори с сестрой Мери-Клеранс, она когда-то очень мне помогла. тебе же всего семнадцать, откуда тебе знать, что ты можешь, а что нет? Вы когда-нибудь были в нашем районе? Выбор у меня невелик. Может, я и хочу стать певицей, но это нереально. Так зачем все это? Спуститесь на землю, сестра. Что такое? Девочка с характером. Нет, думаю, все гораздо сложнее. Мери-Клеранс, думаю, ей нужна помощь. Что ты на меня так смотришь? Я подумала, может, ты сможешь ей помочь. Ты же мне помогла. Нет, нет, это другой случай. Она по-настоящему хочет стать певицей. А у нее получится? Благослови тебя Бог, Мери-Клеранс. Ладно, пора на службу. Пойдем. Послушай меня. Я не в восторге от твоего поведения, но все равно решила помочь. Я слушаю, продолжайте. Я знаю, ты хочешь стать певицей. Я обожаю петь. Мне больше ничего не надо. Я хотела стать либо певицей, либо фигуристкой. Знаешь балет на льду? Не закатывай глаза, это был класс. А мама подарила мне книжку Письма к молодому поэту Райана Мария Рильке. Потрясающий поэт. Там, к нему обращается молодой человек: Я хочу стать поэтом, прочитайте мои стихи. На что Рильке ответил: Не спрашивайте меня, как стать поэтом. Если вы просыпаетесь утром и не можете думать ни о чем другом, значит, вы поэт. Я хочу сказать тебе то же самое, девочка. Если ты просыпаешься и думаешь только о пении, значит, ты будешь певицей. К чему вы это, сестра? К чему все это? Прочти эту книгу. И не смейся над балетом на льду. Он мне очень нравится. Неплохо. Теперь прибавим темп. Вы же хор. Так, из диафрагмы. С возвращением. Теперь Френк Кей. Пой прямо по нотам. Так, продолжай. Вот ты все говоришь о Шака-Зу. Как бы он мог побеждать целые армии, если бы у него был такой жалкий голосок, как у тебя?

Сыграй День радости в ми-мажоре. А ты слушай, как я буду петь. Вот как ты поешь. Так ты никого не испугаешь, Шака. О, счастливый день. Вот как ты должен петь, понимаешь? Сыграй на полтона выше. А теперь, порази меня. О, счастливый день. Так ты никого не испугаешь. Вот теперь лучше. Так, ребята, успокоились, глубоко вдохнули, все будет отлично. Не волнуйтесь. Ты готов? -О, счастливый день. Иди сюда. Встань сюда. Вы можете петь гораздо лучше. Ладно, ребята, придется показать вам, как надо. Так. Теперь ты. Поехали. Поклонитесь. Поклонитесь. Выйди и поклонись. Отлично. Ну, дамы и господа, похоже, у нас есть хор. Прах к праху, пыль к пыли. Мы тут про мужчин забыли. Где там говорится, что на восьмой день он делал уборку? Посмотрите на эти призы. Музыкальный конкурс штата 1971 год. И шестьдесят девятого. Похоже, школа побеждала на многих конкурсах. Как вы думаете, эти конкурсы еще проводятся? Внимание, как вы отнесетесь к тому, что мы записали вас на музыкальный конкурс Штата? Через шесть недель в Голливуде. Какой ужас. Здорово. Господи, как здорово. А ты их подготовишь. Это ты нас научила. Оказывается, наша школа побеждала на многих конкурсах. Верите вы в себя или нет? Мы в вас очень верим. Мы не сможем соревноваться с другими хорами. Сможете, если будете репетировать каждый день. Ну, что? Постойте, сестры, это нужно обсудить. Что решаем, готовы мы выступить перед всем Штатом. Нет. Ни за что. Хватит прибедняться, на нас всем всегда было наплевать. Кроме сестры Мери-Клеранс и ее подружек. Они дают нам шанс. Да еще и в Голливуд попадем. Подождите, а в чем мы там будем? В одежде, дурочка. Надо попытаться, это же от нас зависит. А как же наши парни? Там, наверное, будут и мужские хоры. Если мы победим, в Епархии будут довольны и, может, нам разрешат не закрывать школу. Значит, мы едем на конкурс штата? Давайте зададим им всем перцу, пых! Они что, наркотиками балуются? Нет. Ни в коем случае. Как вы можете говорить нет? Вы же слышали, как они все хотят. Они готовы. У них получится. Вы снова нарушаете данное слово. Мы же договорились, что никаких поездок больше не будет. Это не просто поездка, это шанс, который может спасти школу. Вы слышали мой ответ? Он неправильный. Сестра Мери-Клеранс, вы нарушаете субординацию. Знаю, и вы понимаете почему. Дети очень старались, и у них хорошо получается. Очень хорошо. Они могут выиграть. Когда-то школа ежегодно побеждала на этом конкурсе. Если школе помирать, так с музыкой. Позвольте ей. Хор прекрасный. Похоже, вы всех убедили. Я даю вам разрешение. Но вы сами соберете деньги и получите согласие от родителей каждого ученика. Я справлюсь. Спасибо. Спасибо, братья. Пойдем. Еще раз. Дни приносят нам радость, радость. Наполняют нас светом. Мама, почему ты сегодня так рано? Миссис Гибс попросила сделать ей прическу. Что это ты делаешь? Так, ничего.

Дай-ка сюда. И плеер тоже. Что это? Песни, мама. Сестра Мери-Клеранс сказала разучить для хора. Когда ты собиралась сказать мне, что поешь в хоре? Рита, сколько раз тебе повторять? Пением не заработаешь даже на еду. Пением не оплатишь счетов. Пением ты не обеспечишь себе будущее, даже если у тебя есть талант. Мама, ты знаешь, что я умею петь? Твой отец тоже умел, поэтому и умер. При чем тут это? Мама, у нас отличный хор. Мы едем на конкурс Штата. Мы можем победить. Если ты хочешь победить в жизни, уйди с головой в учебу, а не в мечты. Если бы ты хоть раз выслушала меня. Я знаю, что ты переживаешь, поверь мне. Но и на улице полно талантливых людей, которые твердят, если бы да кабы. Ты этого хочешь добиться? Нет, не хочу. Тогда, у тебя нет времени на хор. Тебе надо заниматься. Но мы можем победить. Никакого хора. Если я еще хоть раз это услышу. Я сказала никакого хора и никакого конкурса. Тебе ясно? Да, мама. По моим расчетам, на питание, размещение, транспорт и горючее нам нужно около двух тысяч. Сумма немалая. На меня не рассчитывайте, мой девиз бедность. Единственные монахини, которые зарабатывают, это актрисы. Две тысячи. Это все равно, что миллион. Вполне реальная сумма. Только нужно привлечь к этому прихожан. Пусть помогут школе. В конце концов, здесь учатся их дети. Другого выхода нет. Сестра Мери-Клеранс. Рита, хорошо, что ты зашла. Возьми бланк и пусть твоя мама поставит подпись. Поедем, если только найдем деньги. Я пришла сказать, что ухожу из хора. У меня есть причины о которых я не хочу говорить. Я должна покинуть хор. Верни нам бланк. Будет тебе. Подождите минутку, пожалуйста. Здравствуйте, я сестра Мери-Клеранс. Я знаю, кто вы. Что вы хотели, сестра? Рита ушла из хора. Я хотела попросить вас уговорить ее вернуться. Вряд ли у меня получится. У меня нет никакого желания говорить об этом,сестра. Как видите, я очень занята. Прошу меня извинить. Всего хорошего. Мы пришли сюда, чтобы собрать средства. Нам нужна ваша помощь. Это не шутка. Передайте им коробку. Опускайте деньги. Давай, крошка, опускай. Давайте, девочки. Делай, как я. Как ты? Все нормально. Чистая сумма минус расходы. Барабанная дробь. Тысяча девятьсот двадцать долларов семнадцать центов. Этого нам хватит на дорогу туда и обратно. Ты ведь не поведешь, правда? Я могу вести, что угодно. А что, с этим какие-то сложности? -Нет. Ладно, у нас был трудный день. Пора спать. Нам еще многое нужно сделать. Не забудьте получить согласие от родителей. Что такое? Ничего. То есть, кое-что. Просто не верится, что ты приехала и снова все устроила. Это твоя заслуга. Теперь все будет отлично. Ты уверена? Совершенно уверена. Спасибо. Тебе помочь? Смотри, еще один помощник.

Давай все соберем. Иногда я тебя не понимаю. Ты меня пугаешь. Рита, иди к нам. Что с тобой, Рита? Сестра Мери-Клеранс сказала, что ты ушла из хора. Да, ушла. Ну и что? Кое-кому интересно почему? Почему я ушла, это мое дело. Кто-то говорил, что этот хор -классная затея. Конечно, для тебя это не единственный шанс, Рита. Рита, это же наш шанс, и у нас может получиться только вместе. Разве ты не понимаешь? Это все, что у нас есть. Мы все здесь, и ты должна быть с нами. Мы должны быть вместе. Разрешение Подпись матери Риты Уотсон Залезайте, дети. Быстрее. Все вверх дном. Все собрались? Подождите меня. Подождите. Спасибо,сестра. Рада тебя видеть. Извините, твое разрешение. Так надо. Спасибо. Залезай. Посмотрите, что я нашел в библиотеке. Делорис Ван Картье, певица в ресторане? Я же говорил, что где-то ее видел. Подруга опасного преступника. О, Боже. Налетчица. Сестра Мэри-Кристина. Сестра. Сестра лже-Мэри. Я сообщу руководству, что школа выбывает из конкурса. Думаю, не стоит этого делать. Что же вы предлагаете? Это наша оплошность. Думаю, мы сами должны ее исправить. Отец Томас, если вы всегда так ездите, может, поведет тот, у кого есть права? Томас, я понимаю, ты занят, но видишь, там слева рычаг? Это сигнал поворота, когда обгоняешь, нужно его включать. Они мне надоели. Какой осел вас учил так водить? Идиот. Кретин. Томас, господи. Рита, я пришла. Дорогая мама, я поехала на конкурс Штата. Не хотела тебя огорчать, но решила пойти по зову сердца. Пожалуйста, прости меня. Рита. Дамы и господа, добро пожаловать на тридцатый ежегодный музыкальный конкурс штата. В котором участвуют самые талантливые юные музыканты со всей Калифорнии. Быстрее, Маргарет. Это ты Маргарет? Из-за грима и не узнать. Ужас какой-то, совершенно не подчеркивает фигуру. Можно я надену что-нибудь облегающее? Ты должна поразить их красотой своего голоса, а не попкой. Смотри, что ты наделала. Нарисуй и на другой щеке, может, станет модно. Знаешь, Мария, в Африке женщины рисовали себе полосы на щеках, как знак плодовитости. Тогда, пожалуй, сотри. О, черт. Черт. Что такое? Рваное. Что теперь делать? Послушай меня, без паники. Моя мама говорила, что все возможно, если у тебя есть немного веры и большая катушка липкой ленты. Посмотри на мои волосы, Френк Кей. Тебе нравится? Нет. Как будто они все в жире. Пойду, смою. Я так боюсь, что мне станет плохо. Я не смогу. Не думай об этом.

Думай о том, как будут чувствовать себя они, когда услышат, как здорово вы поете. Теперь набери воздуха и зевни. Знаешь, как помогает. Господи. Выступает церковный хор старшеклассников из школы Оушен. Длю, Сан Динго. Здорово. Вот это здорово. Чтобы их найти, нам нужно попасть за кулисы. Столько людей, как же их найти? Очень просто. Надо искать хор, который похож на свору бандитов. Господи Иисусе.

Пропуск. Трехкратный победитель конкурса, хор Чепмен из школы Гранта, Оранж Каунти.

Они поют нашу песню. Это же целая армия. Здесь ждут выхода? Кажется да. Отец Томас, мы здесь. Как хорошо, что вы приехали. Вот уж не ждали. Дети с ума сойдут, когда узнают, что вы приехали за них поболеть. Да, другие отцы тоже здесь, но мы приехали не болеть. Отец Морис и мистер Крисп хотят отозвать хор с конкурса. Почему? Что случилось? Случилось то, что сестра Мери-Клеранс вовсе не монашка. Она певичка из Лас-Вегаса. Певичка? Вы представляете? Кто бы мог подумать? На вид, она настоящая монашка. Не говоря уже о внешнем виде. Отец Морис и мистер Крисп сейчас ее ищут. Это хорошо. Думаю, нам тоже надо ее найти. Да? Точно. Я согласна. Я тоже пойду. У них классно получается. Ты посмотри на их костюмы, по сравнению с ними мы просто лохи. Что-то мне не по себе. Прекрасно. Просто прекрасно. Вы еще не готовы? Вы видели этот хор? Нам их не победить, Мери-Клеранс. Он прав. Нас просто засмеют. Может, нам уехать? Не хочется позориться. Они спели нашу песню гораздо лучше. Мы не будем выступать. Собираетесь уехать, потому что думаете, что они лучше вас? Вы струсили. Решили сбежать. Да, это ваш девиз. Ваш принцип жизни. Как оригинально, взять и убежать. Забыть о тех, кто в вас поверил и сделал все, чтобы вы поехали. Позвольте мне вам кое-что напомнить. Если вы хотите чего-то добиться, просыпайтесь и действуйте. Если вы будете убегать всякий раз, когда вас что-то испугает, можно пробегать всю жизнь. Ребята, она права. Если мы выступим, мы будем круче всех. Школа святого Франциска? Приготовьтесь. Простите. Очень извиняюсь. Какое-то столпотворение. Отец Морис, мы думали, что вы не приедете. Как вы? Ничего. Ничего. Хорошо, что вы здесь. С вами мы точно победим. Я рад, что буду болеть за ваш хор. Но боюсь, что мне придется подумать о том. даже не знаю, как сказать. нет, я должен сказать, какие вы замечательные. Я вас даже не узнал. Вы все как будто светитесь. Просто невероятно. Словно ангелы. Подождите пока они запоют. Ладно. Все по местам. Отец Морис, что вы наделали? Я разрешил им выступить. Вы знаете, что вы наделали? -Что? Разве вы не сообщили в епархию об этой лже-Мэри? Я сообщу им при встрече. Они здесь? По-моему, здесь. Кажется, да. И вы им не сообщили? Тогда я им сам сообщу. Я позабочусь о том, чтобы они все узнали. Черт, где они? Мистер Крисп. -Что? Мы поможем вам их найти. Правда, ребята? На самом деле я только что видел, как они шли по коридору. Это точно? И я их видел. Отлично. Вперед. Нам туда. Да. Прямо по коридору. Они еще что-то говорили о системе вентиляции. О вентиляции? Вы что, опять на службе вина перебрали? Мистер Крисп, они там. Я слышу голоса. В этом я не сомневаюсь. Вот они. Проходите. Вы что, с ума сошли? Простите великодушно. Надо что-нибудь вставить в дверь. Быстрее. Он сильный. Только не это. Это наш десерт. Дай сюда. Быстрее. Настоящая алабамская колбаска. Откройте дверь. Здесь темно. Во имя отца, прости нас, ибо мы ведаем, что творим. Они прекрасно поют, правда? То что, она сделала с детьми невероятно. Понимаете, Мери-Клеранс не совсем обычная монашка. Я знаю. Вы могли бы сказать. Вы не сердитесь, что я вас обманула?

Наоборот. Можете обманывать сколько угодно. А сейчас, дамы и господа, хор школы святого Франциска из Сан-Франциско. Под руководством сестры Мери-Клеранс тоже исполнит гимн Возрадуйтесь. Ваша учительница сказала, чтобы вы сняли балахоны. Не знаю почему. Снимайте балахоны. Главное, чтобы вам было удобно. Хотя бы вам. А теперь, настал самый долгожданный момент. Но сначала, давайте от души, поаплодируем всем участникам. Спасибо. Третье место получает квартет Сан-Бернардино из школы Пайнвуд. Второе место церковный хор из школы Сан-Дью, Сан-Диего. Первое место хор Чепмен из школы Гранта, Оранж Каунти. Гран-при получает школа святого Франциска из Сан-Франциско. Музыкальный конкурс штата Просто потрясающе. Какой успех. У меня до сих пор сердце колотится. Добрый день. Не ожидала вас здесь увидеть. Вы знаете, что вы собираетесь закрыть школу, которая получила Гран-при? Вы что, шутите? С таким хором вы должны выступать. Как я рада это слышать. Мистер Крисп, как раз вовремя. Вас обманули. Что? О чем это вы? Это не сестра Мери-Клеранс. Это правда. Мы вас обманули. Вообще-то это был мистер Крисп. Мистер Крисп? Он не хотел, чтобы школу святого Франциска закрыли, и у него получилось. Школа не закрывается? Нет, школа не закрывается. Мы думали, что вы хотите уйти на пенсию, а вы просто скромничали? Невероятно, чтобы такого незаменимого, отпустили на пенсию. Наверное, в епархии что-то не так, раз там не разглядели выдающиеся способности мистера Криспа. О, эта женщина. О, эта женщина. Идите с миром, Криспи. Не могу понять, как Мери-Клеранс выступает в Лас-Вегасе каждую ночь. Как ей удается? Она привыкла. Это мы трусихи. Столько народу. В Вегасе? Мама, это был первый и последний раз. Я всегда буду тебя слушаться. Это было важно для меня. Пожалуйста, не сердись. Ты просто чудо. Я тобой горжусь. Я очень тобой горжусь. Поздравляем. Поздравляем. Десять минут назад вы снова победили. Благодаря вашему оглушительному и заслуженному успеху, епархия решила не закрывать школу святого Франциска. За вами должок. Я так счастлива, что сейчас расплачусь. Я всегда реву от радости. Да что там. Вы ведь не настоящая монашка. Вы по-другому себя ведете. По-другому говорите. Говорят, вы певица в Лас-Вегасе. Я хочу заметить, дорогой Амаль, что я не просто певица в Лас-Вегасе. Я звезда.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мы должны отвести наши войска.

После стольких лет, попрежнему гибнут люди! >>>