Христианство в Армении

Рули ты, а я гляну.

раньше бывшее человеком. Сожгите это. Да, сэр Минуточку. Мы ведь еще не знаем причину смерти. Если его нашли в реке, значит, он утонул. Возможно, если в легких есть вода. Но мы должны установить был ли он мертв перед тем, как попасть в реку. Я должен изучить тело. Резать его? Мы что, язычники? Что с ним? Ничего, сэр. Арестован за взлом. Хорошая работа. Наступает новое столетие. Через несколько месяцев мы будем жить в 19-ом веке. А наши суды все еще полагаются на средневековые орудия пытки. Я защищаю здравый смыл и справедливость. Наши тюрьмы переполнены людьми, осужденными за ничтожные проступки. Констебль Крейн! Эту песню мы слышали от вас не единожды. И теперь передо мной открываются два пути. Во-первых, я могу отправить вас прохлаждаться в камеру пока вы не научитесь уважительно вести себя в суде. Прошу прощения. Но почему я единственный, кто понимает чтобы раскрыть преступление, найти виновного, мы должны использовать наши мозги и для поиска важных улик применять современные научные технологии? Что подводит меня к другому пути. Есть городок в двух днях пути к северу.. в Гудзонских холмах. Местечко под названием Сонная Лощина. Слышали о нем? Изолированное сообщество фермеров, в основном голландцев. Там убили трех человек в течение двух недель.

У всех них голова была удалена. Удалена? Чисто, как у одуванчика, по-видимому. Вы возьмете свои приборы в Сонную Лощину и установите убийцу. Привезете его сюда, чтобы он предстал перед нашим славным правосудием. Вы сделаете это? И помните, что это вы Икеборд Крейн сейчас проходите испытание. Это Теодор? Простите, мисс. Я просто незнакомец. Тогда получите поцелуй в счет будущего. Я ищу Балтуса Ван Тасселя. Я его дочь, Катрина Ван Тассель. Кто вы, друг? Мы не расслышали вашего имени. Я не называл его.

Извините меня. Вам не помешали бы хорошие манеры. Ну, ну. Незачем повышать голоса. Мы хотим возвысить лишь дух в это мрачное время и для этого я и моя дорогая жена устраиваем эту вечеринку.

Молодой сэр добро пожаловать, даже если вы продаете что-нибудь. Спасибо, сэр. Я констебль Икеборд Крейн, присланный из Нью-Йорка чтобы расследовать убийства в Сонной Лощине. Тогда Сонная Лощина благодарна вам, констебль Крейн. И мы надеемся, вы почтите нас тем, что остановитесь в этом доме. Хорошо сказано, дорогая. Пройдемте, сэр. Вам надо устроится. Играйте! Извините меня. Спасибо. Передайте мистеру Ван Тасселю, я спущусь через минуту. Я передам, сэр.

Слава Богу, вы здесь. Великолепно! Входите. Оставьте нас, моя дорогая. Здесь присутствуют доктор Томас Ланкастер, преподобный Стинвик наш талантливый судья Сэмюэль Филипс и, наконец, этот славный пареньДжеймс Харденбрук наш нотариус. А вы, сэр? Просто фермер, который преуспел. Город воспринимает меня как друга и советника. И землевладельца и банкира. Мы можем продолжать? Спасибо. Во-первых, Питер Ван Гаррет и его сын, Дирк Ван Гаррет. Обасильные здоровые мужчины найдены вместе обезглавленными. Неделю спустявдова Уиншип. Также. обезглавлена. Сейчас мне понадобится задать вам множество вопросов. Но для начала я хочу спросить:кого-нибудь подозревают? Как много ваше начальство рассказало вам, констебль? Лишь то, что трое были убиты на улице их головы были найдены отдельно от их тел. Их головы не были найдены вообще. Их головы. пропали? Взяты. Взяты безголовым всадником. Взяты обратно в ад. Простите. Я. Я не. Возможно, вам лучше присесть. Всадник был гессенским наемником присланным сюда немецкими князьями чтобы удержать Америку под английским игом. Но в отличие от соотечественников, явившихся ради денег всадник прибыл из любви к резне. Он был там, где начиналась битва. Он ездил на огромном черном коне по имени Безрассудный. На этом коне он врывался на поле боя отрубая головы на полном скаку. Он заточил свои зубы чтобы добавить своей внешности свирепости.

Этот мясник не мог найти свой конец до зимы 79-ого года неподалеку отсюда, в западных лесах. Они отрубили ему голову его собственным клинком.

И по сей день западные леса нехорошее место куда не отваживаются заходить даже смельчаки. То, что в тот день бросили в землю было семенем зла. И тому уже 20 лет. Но теперь наемник просыпается. Он в ярости отрубает головы всем, кого видит. Вы говорите. То, во что вы верите? Видеть значит верить. Мне сказали, что вы привезли книги и устройства для научных исследований. Это единственная книга, которую я могу вам посоветовать. "Священное Писание" Я понимаю. Преподобный Стинвик. Джентльмены. Для убийства не нужны призраки, встающие из могил. В Нью-Йорке убийства происходят без участия вампиров и гоблинов. Вы далеко от Нью-Йорка, констебль. Убийцачеловек из плоти и крови и я найду его. Выходи, дьявол. Его зовут Порох. Он выглядит неплохо, м-р Киллиан. Спасибо. Удачи, сэр! Если вам понадобится помощь, зовите. Премного обязан. Не стоит беспокоиться. Все будет хорошо. Томас! Домой! Иди домой завтракать. Поцелуй свою маму разок или два за меня. Убийство! Всадник снова убил! Хорошо, Порох. Нас зовут! Нет, нет. Давай, не туда. Развернись. Хорошая лошадка. Мистер Миллер съездите за повозкой гробовщика. Да, сэр. Остальные, внимательно осмотрите здесь все. Все в порядке. Я уже здесь. Четвертая жертва, Джонотан Масбет. И. голова? Интересно. Очень интересно. В чем дело? В случаях обезглавливания, вроде этого голову забирают, чтобы нельзя было опознать тело. Но мы знаем, что это был Джонотан Масбет. Так почему же голову забрали? Почему? Верно. Вы двигали тело? Вы никогда не должны двигать тело! Почему? Потому что. Этот конь огромен! Нападавший сбил Масбета с ног развернул лошадь вернулся. Вернулся забрать голову. Это химическая реакция. Она показывает, что был единственный мощный удар по шее. Интересно. В чем дело? Рану прижгли немедленно словно сам клинок был раскаленным. И в то же время нет волдырей и сожженной плоти. Дьявольский огонь. "Бдите", как сказано в Послании от Петра, глава пятая, стих восьмой. "Потому что враг ваш дьявол, как рыкающий лев рыщет кругом ища, кого пожрать." Покойся с миром, Джонотан Масбет. Констебль, сэр! А, тыюный Масбет. Я БЫЛ юным Масбетом, но теперь яединственный. Масбет к вашим услугам. Моя святая обязанностьотомстить за отца. Ну, единственный Масбет, я тебе очень благодарен но твоей матери ты нужен больше, чем мне. Моя мать на небесах, сэр. Теперь мой отец позаботится о ней. Но у вас нет никого кто бы вам служил. Я ваш человек, сэр. Да, и к тому же смелый. Но я не могу присматривать за тобой. Я сожалею о твоей потере, юный Масбет. Констебль Крейн. М-р Филипс. Вы должны узнать кое что. Джонотан Масбет был не четвертой жертвой а пятой. Пятой? Пять жертв в четырех могилах. Юный Масбет! Найди себе место в домике прислуги Ван Тасселей. Разбуди меня перед рассветом. Я надеюсь, у тебя крепкий желудок. Питер Ван Гаррет. Дирк Ван Гаррет. Джонатан Масбет. Пять жертв, четыре могилы. Вдова Уиншип. Вносите вдову. Это против всех правил, констебль! Я надеюсь на это. Но в данном случаенеобходимо. Я должен оперировать немедленно. Оперировать? Она мертва. Когда мы говорим "оперировать", это значит, что нам нужен операционный стол. И снова, рана на шее прижжена. Клинок воткнули в живот То же самое. Но ради чего? Ради чего ВЫ здесьвот в чем вопрос. Что это за инструменты? Некоторые разработал я сам. Ну, хорошо. Выйди, юный Масбет. Благодарю вас за помощь, м-р Киллиан. И если вы не возражаете, доктор моя концентрация изрядно страдает, когда за мной наблюдают. Я закончил. Что, во имя Господа, вы с ней сделали? Мы имеем дело с безумцем. Что вы обнаружили, констебль? Вдова Уиншип ждала ребенка. Кто здесь? Простите за вторжение. Я увидел свет. Это не вторжение. Я прихожу сюда почитать, когда не могу заснуть. Читать книги которые должны прятать? Это книги моей матери. Мой отец верит, то романтические сказки вызвали воспаление мозга, которое убила ее. Она умерла два года назад. Сиделка, которая ухаживала за ней, теперь стала леди Ван Тассель. Есть еще кое что. Почему никто не упомянул что Ван Гарретыродня Ван Тасселям? Вряд ли есть хоть один дом в Сонной Лощинене связанный с другими домами узами крови или брака. Я понимаю. Земля, на которую мы смотрим принадлежала Ван Гарретам и была передана моему отцу, когда я была еще в пеленках. Ван Гарреты были богатейшим семейством. Когда мой отец привез нас сюда Ван Гаррет поселил нас в разрушенном коттедже. Мой отец усердно трудился ради своей семьи и преуспел и построил этот дом. И своим счастьем я обязана ему. Я помню, как мы жили в бедности в том коттедже. Показать тебе? Возьми это. Это мой подарок тебе. Нет, это для меня бесполезно. Ты так во всем уверен? Это принадлежало твоей матери. Держи ее поближе к сердцу. Это надежная защита от зла. Ты так во всем уверена? Какие странные. Эти отметины. Откуда они?

Они были у меня всегда, насколько я помню. Я играла у этого очага ребенком.

Здесь была моя первая школа рисования, и моя мать была моим учителем. Видишь? Вырезано на стенке? Лучник. Я забыла про него. Он был тут задолго до нашего появления. Ты в порядке? Да, спасибо. Кардинал. Мой любимец. Я бы хотела такого, но было бы бессердечным сажать его в клетку. Ну, тогда у меня. есть кое-что для тебя. Кардинал с одной стороны. Пустая клетка. И сейчас. Ты умеешь колдовать. Научи меня. Это не колдовство. Мы называем это оптикой. Отдельный картинки, которые сливаются в одну в движении. Это истина, но истина не всегда то, что видишь. От чего вы удираете, судья Филипс? Проклятье, Крейн! Вы помогли мне. Да, и это повергает меня в смертельный страх. Сил, которым невозможно противостоять. Откуда вы знали, что вдова Уиншип ждет ребенка? Она рассказала мне. Тогда я полагаю, вы были отцом. Я не отец. Она назвала вам имя отца ребенка? Да. Она пришла ко мне за советом, как к городскому судье, чтобы защитить права ребенка. Это моя служебная обязанностьхранить тайну, но. Вы думаете, это отец убил ее? Всадник убил ее! Сколько я могу говорить вам? Нет никакого всадника. Не было никакого всадника. И никогда не будет всадника. Что это за вещь? Мой талисман. Он защищает от всадника. Высудья, а ваша голова полна всякой чушью. Теперь назовите мне имя. О Боже! Констебль Крейн? Констебль Крейн? Он вообще не выходил? Это был безголовый всадник. Не волнуйтесь. Но это был безголовый всадник! Конечно он. Поэтому вы и здесь. Нет, вы должны поверить. Это был безголовый всадник. Мертвый. Безголовый! Я знаю, знаю. Вы не знаете. Вас там не было! Это все правда. Конечно правда. Все вам говорили. Я. видел его. Полагаю, он теперь вернется в Нью-Йорк. Хорошо. Теперь я сам поеду в Нью-Йорк. Мне они не подсунут следователя-любителя. На этот раз мертв судья. Джентльмены! Мне нужны сильные люди, чтобы отправиться со мной в западный лес. Вы? Мы думали, вы уже отстрелялись. Я победил свои страхи и решил найти могилу всадника. Короче говоря, выставить себя против призрака-убийцы. Кто со мной? Ван Гарреты. Вдова Уиншип. Твой отец Джонатан Масбет. И теперь Филипс. Что-то должно их связывать. У твоего отца были общие дела с Ван Гарретами? Он работал на них. Мы жили в каретном сарае. Это ничего не значит. Но кое-что случилось одной ночью за неделю до убийства.

Ссора наверху между отцом и сыном. И позже мистер Ван Гаррет позвал моего отца. Ссора между отцом и сыном. после которой старый Ван Гаррет позвал твоего отца. Прислушайтесь. Я ничего не слышу. Я тоже. Ни птиц. Ни сверчков. Все стихло. Ускорим шаг. Простите за вторжение. Но возможно вы сможете помочь нам. Вы из Лощины. Да. В некотором роде, да. Должен сказать, у меня нет никаких предположений по поводу ваших занятийничего не значит для меня, кем бы вы ни были. Каждому свое. Вы знаете всадника, мэм? Наемника? Да, это он, мэм. Ты, иди со мной. Выйди, дитя. Не вмешивайся. Что бы ты ни услышал не вмешивайся. Что он такого может услышать, что не должен вмешиваться? Он скачет. в Лощину и обратно. Я слышу его. Я чувствую запах крови на нем. Я здесь для того, чтобы найти и остановить его. Ты ищешь знаний из преисподней? Я могу показать тебе. Что вы делаете? Не двигайся и не говори. Когда другой придет, я буду держать его. Другой? Тихо. Он идет. Мадам, вы меня слышите? Ты ищешь война, купающегося в крови. Безголового всадника. Следуй индейской тропой туда, где умирает солнце. Следуй ею до Дерева Мертвецов. Спустись до места отдохновения всадника. Мы уходим. Что случилось? Мы сейчас же уходим. Мы следуем индейской тропой до Дерева Мертвецов. Как мы узнаем его? Боюсь, что без особого труда. Затем спуститься к месту отдохновения всадника. К его лагерю? Его могиле. Стой здесь. Стой и не двигайся. На тебя нацелен пистолет. Катрина! Я мог убить тебя. Зачем ты пришла? Потому что никто другой не пошел с тобой. Ну, теперь я удвоил своих людей. Это твоя белая магия. Простите за вторжения. Я думаю, вам надо сходить посмотреть на это. Дерево мертвецов. Стойте где стоите. Что это? Просто стойте где стоите. Не двигайтесь. Это деревоврата. Врата между двумя мирами. Эту землю тревожили. Почва рыхлая! Дай мне лопату. Череп. исчез. Вот почему всадник встает из могилы. Собирать головы, пока ему не вернут собственную. Разделимся. Гленн. Теодор. Не ковыряйся в зубах. Не подавай дурной пример Томасу. Ядурной пример. Тут уж ничего не поделаешь. Хмм. И что в этом такого? Пошли. Пора ложиться в постель. Бет, беги! Ты должен сидеть тихо. Подожди! Он явился не за тобой. Я достану его! Мы не можем победить это. Замечательно. Рана вроде этой должна была убить его. Но ее не нужно зашивать, и почти нет потери крови. Вы не должны двигаться. У вас жар. Катрина. Нострадамус, медиамус млеко милосердия ин медиа нос лаудамус. Я пытался остановить Брома, но. Тсс. Выпей это. Ты сможешь заснуть. Всадника не посылали убивать Брома или меня. Если бы Бром не напал. Позже. Сейчас отдыхай. Я кое-что обнаружил. Всадник убивает не случайно. Жертвы для него выбирает некто, кто его контролирует. Некто, забравший его череп. Некто, знавший, где копать. Некто из плоти и крови, как я всегда говорил. Это бред. Тсс. Пей. Тсс. Это был сон. Вещи, о которых я забыл. И не хотел бы помнить. Расскажи, что тебе снилось. Моя мать была невинна. Дитя природы. Осуждена. Убита. моим отцом. Убита. Убита ради спасения ее души тираном черным, как Библия, прикрывающимся маской праведности. Мне было семь. когда я утратил веру. Во что же ты веришь? Во здравый смысл и разум. Причины и следствия. Я не должен был приезжать сюда где мой рациональный ум встретится с миром духов. И ты не приобрел ничего, что стоило бы приезда сюда? Нет, кое-что приобрел. Поцелуй. прелестной юной женщины подаренный прежде чем она увидела мое лицо и узнала мое имя. Да. И не было смысла и причины. Прости меня. Я говорю о поцелуях, а ты потеряла своего храбреца Брома. Я пролила свои слезы по Брому. И мое сердце все еще не разбито. Думаешь, я жестока? Но, возможно, в тебе есть что-то от колдуньи, Катрина. Почему ты говоришь так? Потому что ты околдовала меня. Ты спал как мертвый. Вы слишком любезны. Я и не стремился, чтобы за мной ухаживала хозяйка дома. И я тоже, но пропала служанка. Удрала, как и многие другие. Они все убегают в страхе. Где Катрина? Она присматривала за тобой до рассвета. Теперь ее очередь спать. полагаю, я готов к новому дню. Готов встретить смертного противника. Доктор Ланкастер. Преподобный Стинвик. Нотариус Харденбрук. И судья Филипс. Который попытался сделать ноги, но потерял свою голову. Четверо испуганных мужчин, спорящих той самой ночью, когда убили судью Филипса. Существует заговор. Доктор, преподобный, нотариус и судья. Какая тайна их объединяет? Судья Филипс знал, что в четырех могилах лежат пять тел. Он знал, что вдова беременна. Но не назвал мне имени отца. На что это указывает? Нам надо продолжать методом исключения. Я должен составить список всех мужчин и женщин в Сонной Лощине начиная с первого гражданина, Балтуса Ван Тасселя. Я чувствую, что подобрался совсем близко. Да. Полагаю, Балтус стал первым гражданином теперь, когда умер старый Ван Гаррет. Ван Гарреты. Я почти забыл о них. Пошли со мной. К нотариусу Харденбруку. Ты что-то придумал? Придумал. Безнадежно. Сумка моего отца. Почему она здесь? Оставьте меня в покое. Нотариус Харденбрук. Оставьте меня в покое! Как только вы покажете мне завещание старого Ван Гаррета. В завещании он все оставил сыну. Который умер вместе с ним. Значит, имущество переходит к следующему в роду. Естественно. Все честно и законно. Я мертвец. Печать Ван Гаррета. сломана! Похоже, Ван Гаррет составил новое завещание как раз перед смертью. Упомянув.

вдову Уиншип? А здесь, смотрите. Свидетельство о браке. Старый Ван Гаррет тайно женился на вдове. Оставил все ей и ее не рожденному ребенку. Новое завещание встало между состоянием Ван Гарретов и человеком, который унаследовал бы все. Это так. Но нас вовлекли в это против нашей воли! Вашей воли? Он имеет в виду. Конечно. Четверо городских старейшин. Теперь я понимаю, какие роли вы играли. Преподобный Стинвик знал тайну, поскольку заключал брак. Д-р Ланкастер посещал беременную женщину. Судья Филипс обеспечил ей защиту закона. А нотариус Харденбрук скрыл документы, порученные Ван Гарретом своему верному слуге. Четверо заговорщиков, вовлеченных в заговор! Мы не знали, что это заговор убийства! Но я еще не закончил, сэр. СначалаВан Гарреты, отец и сын, убиты всадником восставшим из могилы, чтобы рубить головы. Затем вдова, претендующая на наследство, лишается без головы. Но убийство порождает убийство. Джонотан Масбет. В ночь, когда отец и сын спорили из-за нового завещания Джонотана Масбета вызвали наверх, чтобы он был свидетелем. Вот его подпись. Боюсь,это был его смертный приговор, юный Масбет. Всадник явился за ним.

Явился за ним по приказу кого-то, кто имел над ним власть. Кто раскопал землю в западных лесах и украл черепголову, которую надо вернуть всаднику, чтобы он мог вернуться в ад!

Кто-то, кто может получить или потерять наследство. Никто иной как ближайший родич Ван Гарретов, Балтус Ван Тассель! Катрина! Почему ты в моей комнате? Потому что она твоя. Это дурно с моей стороны? Нет. Вовсе нет. Я скучала по тебе. Где ты был? У нотариуса. Были вопросы к Харденбруку. Узнал что-нибудь интересное? Возможно. Мой отец. Твой отец? Да. Мой отец полагает, ты должен вернуться в Нью-Йорк. В самом деле? Почему же? Я не знаю. Может, заглянул в твои записи, и ему не понравилось увиденное. Что у тебя здесь? Улики. Прости я должен попросить тебя. Я оставляю тебя наедине с твоими мыслями. Это просто паук. Убей его! Убей его! Нет, нет! Раздави его! Здесь что-то есть. Что там? Помоги передвинуть кровать. Нет, я не должен. Ты сделай это. Дурной глаз! Кто-то хочет навести на тебя порчу. Дурной глаз? Жди здесь. Катрина. Ты сожгла доказательства. Теперь ты не будешь обвинять моего отца. Я никого не обвиняю. Но если он виновен я не могу это изменить, как бы это меня ни печалило. И твое колдовство не может изменить это тоже. У твоего отца был мотив. Это он выигрывает от этих убийств. Если бы ты знал его, ты бы не думал о нем так. И если бы я тебе нравилась. Я связан цепью доказательств! Зачем иначе бы его друзья скрывали. Ты констебль, а не я. Так найди другую цепь доказательств и дай мне жить.

Я не могу. Ни то ни другое. И поэтому мое сердце разрывается. Думаю, у тебя нет сердца. И я когда-то собиралась отдать тебе свое. Да, думаю, ты любила меня в тот день, когда отправилась за мной в западный лес. Отважилась на такой риск. Какой же это риск, если мой собственный отец правит безголовым всадником? Прощай, Икеборд Крейн. Я проклинаю день, когда ты явился в Сонную Лощину. Она не увидится с вами. Она. что-нибудь сказала? Лишь то, что не спустится. Понимаю. Спасибо. Констебль? Вы не спросили, как я поранила руку. Что было бы вежливо. Вы были столь заботливы чтобы не смотреть на это и не упоминать. Да. Я. Я извиняюсь. Как вы. Я знаю, вы меня видели. Я знаю, вы следили за мной прошлой ночью и вы должны обещать не рассказывать мужу о том, что видели. Обещайте мне! Город в брожении. Ужас вызван трагедией. Харденбрук мертв! О, нет! Этот безобидный старичок? Повесился ночью. Повесился? Преподобный Стинвик созывает вечером собрание в церкви. Каждый мужчина, женщина и ребенок собираются выступать против вас. Если вы мудры, вы покинете это место. Что это? Я была неосторожна с кухонным ножом. Рана выглядит воспаленной. Я перевяжу ее попозже цветами дикого арроурута. Я знаю, где они растут. Идем, поторопись. Колокол собрания уже бьет. Всадник! Катрина, всадник пощадил меня! Всадник убил твою мачеху. Ты убьешь всех нас! Всадник хочет тебя! Он не может войти. Всадник не может войти. Почему мы должны умирать из-за тебя? Всадник не может пройти сквозь ворота. Мы должны спасать себя! Следующий, кто ко мне прикоснется, получит пулю! Он возвращается! Хватит уже мертвецов. Пришло время покаяться в наших грехах. О чем ты знаешь? Ваши ложные друзья лгали вам. Нас захватил человек. Сойдите с моего пути! Отступите! Держитесь подальше! Отступите! Существует заговор, и я разоблачу его! Ты одержима злым духом. Молю Бога, чтобы он был уже доволен, и оставил тебя в покое. Дурной глаз сделал свое дело. Моя жизнь кончена, сократилась до кошмаров в моих снах, пробуждающих ко дням, полным горя. Прощай, Катрина. Ты думаешь, это была Катрина? Это невозможно доказать. Странная ведьма с любящим сердцем. Как ты можешь думать так? У меня есть причины. Ты околдован причинами. Я раздавлен ими! Это жестокий урок жестокого мира, и тебе стоит усвоить его. У злодейства множество масок. Но ни одна не опасна так, как маска добродетели. "Для защиты любимых от злых духов". Возвращаемся в конюшни. Разворачивайся! Простите за вторжение. Ни кровотечения, ни свернувшейся крови, ни заживления. Порез был сделан, когда эта женщина была уже мертва. Дорогая падчерица! Да ты словно приведение увидела. Восстань еще раз, мой темный мститель. Еще одна ночь обезглавливаний. Восстань со своим клинком. за голову. Мой гнчистый всадник, восстань!

Приди за Катриной! Проснулась наконец. Ты думаешь, это был плохой сон? Отец видел, как всадник убил тебя. Он видел, как всадник подъезжал ко мне с обнаженным клинком но это я правлю всадником, моя дорогая И Балтус не остался досмотреть. Но нашли тело.

Служанка, Сара. Я всегда думала, что она бесполезна. Но, кажется, она наконец оказалась полезной. Моя фамилия была. Арчер. лучник. Я жила с матерью, отцом и сестрой в коттедже неподалеку. Пока однажды мой отец не умер. Землевладелец, которому мои родители верно служили, выселил нас. Никто в этом богобоязненном городке не принял нас, ведь мою мать подозревали в колдовстве. Она обучала своих дочерей, пока мы жили изгнанницами в западных лесах. Она умерла в течение года. Мы с сестрой оставались в нашем убежище не видя ни души. Пока однажды, собирая хворост, мы не пересеклись с наемником. Я видела его смерть.

В тот миг я пообещала свою душу Сатане если он поднимет наемника из могилы, чтобы тот отомстил за меня. Отомстил? Ван Гаррету. Хозяину, который не проявил милосердия и бросил нас голодать, пока Балтус Ван Тассель и его ухмыляющаяся жена и ребенок украли наш дом. Я поклялась стать хозяйкой всего, чем мы владели. Первое было легче всего. Войти в ваш дом сиделкой твоей матери и положить ее тело в могилу, а моена свадебное ложе. Не так просто было сохранить мое наследство. Вдова должна была уйти, конечно и слуга Масбет.

А на следующий день эта глупая акушерка Киллиан сказала, что вдова поделилась с ней большим секретом. И она сказала это прямо перед своим мужем. Что за гусыня! Еще одна работенка для всадника. Похоть направила преподобного Стинвика в мои сети. Страх сделал то же с нотариусом Харденбруком и пьяницей Филипсом. А молчание доктора я обменяла на молчание о его любовной связи со служанкой Сарой Да, теперь у тебя есть все. У ТЕБЯ есть все, моя дорогая. По завещанию твоего отца. Моя сестра, между прочим упокоилась совсем недавно. Ты убила собственную сестру? Она навлекла это на себя помогая тебе и твоему хозяину! Ты как раз вовремя для отрубания головы. Всадник идет! И сегодня он идет за тобой! Катрина! Слава Богу! Береги голову. На крышу! У меня идея. Прыгайте на крылья. Быстрее! Он мертв? Тут небольшая проблема. Он был мертв с самого начала. Куда мы едем? Куда угодно. Сюда. Возьми поводья. Мою сумку! Прыгайте! Все еще живы? Беги, Катрина! Да, беги. Скачи и прыгай! Возьми ее! Она твоя! Сэр, вы живы! Всадник! Как раз успели к новому веку. Ты скоро узнаешь ориентиры, юный Масбет. Бронксвверх, Бэттеривниз а домойвот сюда.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Как я люблю природу!

Теперь это общинный дом. >>>