Христианство в Армении

Я желаю тебе оченьочень хорошо отпраздновать.

Русские субтитры: problem2ooo, DIMON "Ромео и Джульетта" в переводе Б. Пастернака Тебе помочь? Помочь? Каспер, пойдем со мной. Эй, Фред, помоги мне разгрузить все это. Тащи ее сюда. Я слышал, в Африке требуются профессионалы. То есть, шлюхи?

Нет, сержант, наемники. А еще в Мексике и Латинской Америке. Платят тринадцать сотен в месяц. Им нужны нормальные бойцы, Каспер, а не стенографистки. Разрешите доложить о прибытии, сержант. Чарльз Хардин. Откуда прибыл, Чарли? Из Эль-Пасо. И с какой радости ты вдруг оказался в национальной гвардии Луизианы? Да без особой радости. Мне и в Национальной гвардии Техаса не очень-то нравилось. Насчет Техаса я тебя поддерживаю. А вот те, кто недоволен Национальной гвардией Луизианы, будут иметь проблемы со мной. Понял? Понял. А теперь тащи свою задницу во второе подразделение. На задания будешь ходить с ними.

Каспер, познакомь его с ребятами. Отставить! Да уж, парни, нам здесь достаются самые лучшие задания. Тебе физнагрузка не помешает. Поднакачаешь мышцу в штанах. Мне уж это точно ни к чему, тренер. Хочешь размять мне мышцу? Я тебя согну пополам, и ты сам разомнешь себе мышцу! Не горячись. Согнуть тебя? Чертов белый ублюдок. Не горячись. Я ценю хорошую шутку. Но не на эту тему. Всё, разошлись. Согласен. Но я предпочитаю женщин. Здесь мы их врядли увидим. Жизнь полна неожиданностей. Это еще что значит? Я заказал на выходные небольшое угощение. Шесть шлюх будут ожидать нашего наступления. Уверен, трахаться с ними будет интереснее, чем с Национальной гвардией. Ты серьезно, надеюсь? Я о женщинах всегда серьезно. О каких еще женщинах? Он заказал девочек по вызову, они будут ждать нас в конце марш-броска. Проституток? Именно. Ты падаешь в моих глазах, Спенсер. Я договорился, чтобы они ждали нас на окраине Катахулы. Должны быть там, когда мы выберемся из этого болота. А на меня заказал? А разве не на всех? Я чего-то здесь не понимаю? Задача национальной гвардии защищать южных женщин от вашей темнокожей братии. Подумаешь! Однако. в духе законов Нового Юга. я учел при заказе всех. А ты что скажешь, Хардин? На меня не рассчитывай. Я женат. Смотрю в Эль-Пасо тебя приучили к серьезной службе. У нас все было организованно. Футбол по телевизору, игра в кости и сон. В национальной гвардии Луизианы все по-другому. Нас посылают на серьезные задания дубасить студентов или травить нигеров газом. Не надо, дяденька гвардеец! Не травите меня. Не спускайте на меня овчарок! Теперь понятно? Гордимся своей историей и военными традициями. Прекрати, Отаки! Веди себя, как положено солдату, сукин сын! А ты на гражданке чем-нибудь полезным занимаешься или как все во втором подразделении? Работаю в "Петрамко". Инженер-химик. Значит, с верхним образованием. В Техасе, поди, вас таких немного? Попадаются время от времени. Может сложиться впечатление, что ты избегаешь общения с сослуживцами. Так и есть. Что ж, тебя можно понять. Рис вечно ведет себя, как герой грошового романа. А у Отаки ума не хватит даже на то, чтобы читать эти романы. А тренер. Я знаю, что он за тип. Они нормальные ребята. Просто хотят повеселиться, ты все-таки новичок. Никакие они не нормальные. Такие же тупые болваны, только луизианского разлива. Вперед, раз-два, три-четыре! Живее, не отстаем! Раз-два! Когда я был курсантом в Форт-Поке, нашего инструктора укусила змея, вот сюда. Так он положил руку на бревно, достал мачете и оттяпал себе руку. Да ладно. Врешь, Отаки! Правда! Клянусь, так и было. Да пошли вы все! Для тех, кому интересно, сообщаю мы отправляемся на разведывательно-дозорное задание с ночевкой. Молчать и слушать! Наш позывной Браво, отряд "Браво". Задача разведка и охрана местности. Место сбора точка "Ц", повторяю, точка "Ц". На подъезде к Катахуле. Передвижение строем с максимальным использованием маскировки. Это будет переход на время, без палаток и спальных мешков, только плащи-накидки. Погода может быть любой. Солнце, дождь, холод утром. Будьте готовы. Это настоящее задание, мало вам не покажется. Криббс! Ты меня слушаешь? Конечно, сержант. Я готов. Хорошо, тебя я назначаю ведущим. Рис, ты будешь дозорным. 38 километров не шутки, поэтому как следует заполнить фляги водой из резервуара. Каждый выполняет свою роль. Халтурить никому не позволю. Вы все товарищи. Рассчитываете и полагаетесь друг на друга. Повторяю, каждый выполняет свою роль. Хотя бы раз в жизни постарайтесь проявить себя так, как подобает солдатам. Гражданские в мирное время и солдаты во время войны. Мы Национальная гвардия. Вот именно. Помните об этом. Фильм кинокомпании "Феникс" "Южное гостеприимство" В фильме снимались Кейт Каррадайн Пауэрс Буз Фред Уорд Фрэнклин Силз Ти-Кей Картер Льюис Смит Лэс Лэнном и другие Композитор Рай Кудер Оператор Эндрю Ласло Авторы сценария Майкл Кейн, Уолтер Хилл и Дэвид Гайлер Продюсер Дэвид Гайлер Режиссер Уолтер Хилл Похоже здесь новый океан. По координатам мы должны быть в этой точке. Либо на карте ошибка, либо я разучился ориентироваться в трех соснах. Должно быть, из-за зимних дождей русло реки сместилось. Места, обозначенные как суша, теперь под водой. Связаться с ротой? Не надо. Все просто. Либо мы пытаемся пересечь местность, двигаясь вперед, либо возвращаемся и начинаем с начала. Черт, кто-то пристрелил олененка Санты. Чьи это лодки? Собственность местного населения, и не вздумайте к ней прикасаться. Они плавают? Еще как плавают. Это пироги. Каджуны ими пользуются постоянно. Но сейчас ведь они им не нужны. Возьмем их, чтобы переплыть заводь? Я не против, спина мне только спасибо скажет. Может, до Катахулы к вечеру доберемся. Покажем девчонкам, военное положение. Каким девчонкам? Спенсер заказал девочек. Они будут ждать нас в конце маршрута. Я обо всем договорился. Нас ждет Нолин и ее лесные красотки. Для поднятия боевого духа. Серьезно? Сержант: Эти дамочки будут готовы. к тактическому военному вторжению. Лодки брать нельзя. Они не наши. Вот именно, не наши. Поэтому сядем в них и отчалим. Погоди, орел! Никто приказа не давал. А как еще нам переправляться? Что ж, возможно, ты прав, Рис. Еще бы не прав! Так что по лодкам! Постой-ка, Рис. Как хозяева лодок вернут их с того берега? Подумаешь! Мы только три возьмем. На оставшихся они сплавают и заберут их. Женская ласка никому не вредила. Мы идем! Что скажете, сержант? Ладно. Боуден, напиши им записку. Есть, сэр. Слушай мою команду! Каски сняты, пристегнуты к ремням! Отставить бардак! Отаки! Хватит валять дурака! Сесть в лодки и помнить, что вы на задании. Боуден, садись! Вон они!

Вернулись. Наверное, это хозяева лодок. Люди! Читайте записку! Мы оставили вам записку! Тупицы черномазые. Они не поняли. Надеюсь, найдут записку.

Может быть, они только по-французски говорят? Кто-нибудь говорит по-французски? Я! Вуле-ву вашу мать! Рис, отставить базар! Мы сейчас их вернем! Мы вернем лодки! Получайте! Пленных не брать! Отаки! Идиот! Каспер! Греби к тому берегу! Быстро!

Сержант! Пул! Пул! Отвали, Боуден! Боуден! Мы перевернемся! Давай, помогу. Ложись! Сержант убит! Ложись! Спенсер, сюда! Господи, что происходит?! Еще стреляют? Где они? Не знаю, я их не вижу. Где они? А ну пригнись! Нужно вытащить Пула. Займись этим, а я проверю окрестности. За мной! Он где-то здесь упал. Нужно положить его на землю. Черт бы тебя побрал, Отаки! Сюда, давайте. Осторожнее. Где эта проклятая карта? Была у него в руках, я помню. Черт! Компас пропал. Каким образом? Упал в воду. Сам подумай! И все из-за тебя! Боуден! Какого черта ты нам лодки перевернул? Я их не переворачивал! Из-за тебя все началось! Чушь. Это ты начал панику, урод! Я тебе покажу панику, деревенщина! Не я начал панику, черт подери! Не я! Не я! Ты понял, засранец? Какого черта вы тут устроили? Вы сослуживцы или нет? Хватит, пожмите друг другу руки. Ладно, ладно. Ладно. Забыли. Так-то лучше. Симмс, где рация? В воде, где же еще?! Ты за нее отвечаешь, парень. Каким местом ты думаешь? Слушай! У нас труп! Лучше скажи, что делать? Нужно пришить гадов, которые убили Пула. Куда и когда мы пойдем, буду решать я. Надо смываться. Что делать с сержантом? Оставим его здесь. Хочешь, тащи его сам.

Он американский солдат! Награжденный "Бронзовой звездой", "Пурпурным сердцем", медалью "За службу во Вьетнаме". Чем быстрее мы выберемся, тем быстрее наши вернутся за ним. Мы должны дойти до конца. Это наша обязанность. Брось, Каспер, надо двигать. Нет, черт возьми! Мы не бросим его. Кто это сказал? Я говорю. Теперь я как старший по званию принимаю командование! А теперь пошли. Какой-же ты идиот, Отаки. Зачем ты стал палить из пулемета? Вот именно, Отаки. Приказа стрелять не давали. Я просто пошутил, что такого? Патроны были холостые. Ладно, забудь. Забыь? Черта-с два. Из-за этого придурка человек погиб. Прошу запомнить: Пула убил не Отаки. Главное после того, как мы доставим Пула в штаб, мы вернемся и пришьем этих каджунов. Легко сказать! Всего-то проплыть пару сотен метров, и найдем их там в лесочке. Схватим и добьем холостыми. И дальше, куда? Река ответвляется на восток. Надо двигаться в том направлении. Нужно на север к шоссе. Мы и идем к шоссе. Если идти на восток, к шоссе не выйдем. Оно на севере. Пошел ты, Спенсер! Я знаю, что в небе есть огненный шар, который встает на востоке, и мы идем туда. Чтобы попасть на север, нужно идти на восток. Точно. Повторите для меня. Куда надо идти? Может все-таки разберемся, куда идти? Заткнись, Хардин. Решения принимаю я, и мы пойдем на восток. Делай, как знаешь, начальник. Это я и собираюсь сделать, Спенсер. Индейка. Мясо индейки, кожа индейки, галетная крошка, жир индейки, соль. Вижу сигареты в воде не пострадали. Да, припас пачку. Везет мне? Может, пора делить боеприпасы? Какие боеприпасы? У Риса есть патроны. Он берет их с собой на крупную дичь. Он еще в лагере хвастался пачкой "пять-пятьдесят шесть". Что это ты задумал? Может, у тебя военная тайна?

Ничего подобного. Я захватил с собой коробку патронов для личного пользования. Мой магазин заряжен и я готов к встрече с убийцами Пула. Покажи винтовку. Держись подальше от меня. Отдай мне патроны, мы поделим их поровну. Они общие. Черта с два. Они мои, и точка. Ты неправ, Рис. Отдай ему патроны. Мы в боевой обстановке. Это приказ, Рис. Давай их сюда. Подойдешь еще на шаг, Каспер, и получишь кое-что другое. За такое под трибунал попадают. Отдай мне патроны, и мы забудем об этом. Иначе я тебя сдам. Плевать на твои угрозы. Кончай валять дурака и отдай ему винтовку. Я возьму за Хардина и передам ему. Ладно. Возьми патроны. Значит, нож к горлу, да? Так у вас в Эль-Пасо решают вопросы? Да. Так решают вопросы там, где я вырос. Я думал, ты у нас простой инженер-химик. Так и есть. И я забыл, как обращаться с болванами, которым дали в руки оружие. Что ж, теперь ты понял. У нас в Луизиане вместо пушек носят лассо. Любимая еда Чокопай с колой. Может, мы не слишком умные. зато у нас весело. Чем занят, Криббс?

Я на посту. Хочешь курнуть? Как можно курить эту дрянь? Тренер, я не в твоей команде. Не в моей. Ты бы не пошел. От дряни притупляется воля к победе. А как твои ребята выступили в этом году? У нас был восстановительный год. Многие получили травмы. Три победы из десяти. А ты кто на гражданке? На сутенерстве зашибаю, а в основном снабжаю травкой старшеклассников. Радуйся, что я тебе не верю. Да нет, я серьезно. Мои лучшие клиенты в школе Фремонт, и, кстати, они выиграли все десять матчей. тренер. Не собираюсь слушать эту чушь. Лонни. Когда мы дадим ему пинка под зад, чтоб катился в свой Эль-Пасо? Как только доберемся до места сбора. А потом вернемся и отомстим черномазым за Пула. Лонни. Как ты думаешь, это я во всем виноват? Не морочь себе голову. Что сделано, то сделано. Парни! Как вы можете играть в карты, когда сержант Пул лежит рядом мертвый. Есть другие предложения? Не знаю, как-то нехорошо это. Пулу уже все равно, он мертв. И мы ничем помочь ему не можем. Так почему не сыграть в карты? Все равно как-то нехорошо. Дальше прямо. Быстрее. Спенсер, как думаешь, в части нас уже спохватились? Нет еще. Мы не выходили на связь уже двенадцать часов. Он прав. Нас уже должны искать. Вряд ли. Это же Национальная гвардия. Грузовики должны были ждать нас двадцать минут назад. Часа через полтора они подъедут. В два часа начнут спрашивать местных, не видели ли нас. В три проверят бары. К четырем у них лопнет терпение. К пяти кто-то догадается, что мы могли заблудиться. В шесть капитан подумает, не связаться ли с батальоном. В полвосьмого, свяжется. Ему скажут, что уже поздно, и до утра сделать ничего нельзя. Вон их дом! Вон он, тот самый сукин сын! А где остальные? Он был не один. А сейчас один. Надо его задержать. Зачем? Я и отсюда его сниму. Рис, мы Национальная гвардия, а не линчеватели. Подойтем к нему. Вперед! Вот план. Выследили одного из каджунов, убивших Пула. Нужно его поймать. Он там, метров 250. Вы уверены, что это он? Конечно, уверены.

Может, поговорим с ним, прежде чем сносить ему башку? Симмс, Рис, Отаки и я ударная группа. Наступление должно быть решительным. Цель застать в врасплох. Каспер! Слышал меня? Слышал. Поговорим после задержания. Остальные, группа прикрытия. Держаться в сотне метров, передвигаться скрытно.

Объединяемся после нейтрализации подозреваемого. Вперед! Отой! Возьми меня в ударную группу. Отставить! Делай, что сказано. За мной! Чем мы занимаемся. И я так подумал. А ты всегда стараешься переждать в сторонке? Что-то я не видел, чтобы и ты вызвался в наступление. Еще бы! Не собираюсь прикрывать этих балбесов. Четверо с автоматами на какую-то болотную крысу. Я дерусь на равных. Тренер, что ты задумал? Заткнись! Сукин сын! Идиот! Ты арестован! Боуден! Отойди от него! Я тебя назначил в группу прикрытия! Задача выполнена, сержант. Черта с два! Ты потратил боевые патроны. Просто профукал их! Зато я не запаниковал. Ладно, черт с тобой. Успокоились. Теперь нужно его допросить. Руки вверх! Брось нож! Сукин сын, брось нож! Что вам от меня нужно? Чего тебе нужно, а? Сволочь! Ты мог ему челюсть сломать! Так ему и надо. Нам нужно его допросить! Ты ему чуть зубы в глотку не впечатал. Господи, Симмс! Нам нужно его допросить. Как он будет говорить, если ты ему челюсть сломаешь? Это его проблемы. Зачем ты это сделал? Этот гад убил сержанта Пула. Да пошел он! Идем, Лонни, посмотрим, что там в доме. Говорить можешь? Где твои дружки? Сколько их? Что он говорит? Сегодня утром наш охотничек прихватил парочку норок. Ты посмотри только! Наш дружок браконьер. А мы браконьерствуем на браконьеров. Смотри, Лонни! Его песенка спета. Что здесь происходит, Каспер? Задержали подозреваемого.

Молодцы, ребята. Вы блестяще справились. Даже руку ему пришлось отрезать? Скорее всего, динамитом он глушит рыбу. Нам попался настоящий преступник. Каспер! Здесь всякого добра навалом! Симмс. не смей его больше бить. Это ты ему врезал? Да, черт возьми. Зачем ты это сделал? Не знаю. Взбесился. Тебе армия явно не на пользу. Бобы! Мамалыга! Шпинат. Повкуснее, чем наш сухой паек. Ружья, ножи, патроны. здесь есть все, что нужно. Наш маленький налет успешен. Барахло соберем потом, сейчас допросим нашего пленника. Криббс! Свяжи его. Как мне его связать, если у него одна рука? Может, сначала поговорить с ним? Ты говоришь по-английски? Кто-нибудь говорит по-французски? Боуден? Тренер, ты чего? Не лезь ко мне. Ни сейчас, ни потом. Ладно, попробую сам. В школе пару лет учил парле-ву. Черт, забыл, как будет "убиты". Скажи "пиф-паф". Вчера. кое-кто. пиф-паф. друга. Я ни при чем! Я тебе сказал! По-моему, он говорит, что он ни при чем. Черт. Меня не такому французскому учили в школе. Я сам его видел. Я тоже там был, но не стал бы ручаться. Даже не успел рассмотреть, одноруким ли он был. До него было больше сотни метров? Доставим его в штаб, потом он предстанет перед судом. Все к бочкам с водой. Наполнить фляги. Кто знает, сколько нам идти. Боуден, ты кретин! Там же динамит! Господи! Ложись! В укрытие! Будут знать, как нарываться! Да уж, не поспоришь. Чем ты думал, Боуден? Разнес все к чертовой матери. Что сделал, то сделал. А зачем крест нарисовал? Часть ритуала. Какого ритуала? Станешь младшим сержантом узнаешь. Что на тебя нашло, Боуден?! Придурок! Угробил все припасы! Оружие, патроны и еду! Каспер, иногда нужно забывать о принципах и делать то, что подсказывает совесть. Предлагаю поискать шоссе. Пошли, Каспер. Твой маленький налет закончен. Ты прав. Продолжаем путь, парни. Кусок дерьма! Разнес сарай, столько добра пропало. А еще на этот сигнал его родственнички подтянутся. Думаешь, нам стоит опасаться? Еще как! Только кое-кому намного больше, чем тебе и мне. Ладно, сам знаю. Они считают, что от вас одни неприятности. Может, они и правы. Я всю жизнь ошивался с ниггерами, продыху от них нет. Слушайте, парни. Я хочу извиниться. Пожалуй, я немного. погорячился. Мягко сказано. Я бы сказал, ты был неуправляем. Простите, мне очень жаль сержанта Пула. Я восхищался им. Надеюсь, за это можно простить мое поведение. Конечно. Слышь, тренер. рискую, конечно, получить в морду, но. Не стоит. Зачем этот крест на груди? Слышал про ангелов-мстителей? Я думал, хоть ты поймешь, Спенсер. Прости, тренер, я тебя разочарую. Ладно, пойду, извинюсь перед остальными. Я все понял. Он чокнутый. Просто чокнутый. Это не новость для. И это все, что ты можешь сказать? После того номера, что он выкинул? А что я должен сказать? У него мозгов нет, кровь кипит, взбесился, и вот результат. Взбесился, говоришь? Значит, надо вымазаться в краске, ржать, как маньяк, и устроить взрыв, как на вулкане? Может, он и вправду псих. Что предлагаешь делать? Посадить его в клетку? Пристрелить? Я был бы не против. Мы когда-нибудь выберемся? Куда мы денемся? Часа через два максимум выйдем к трассе Ай-10. Что все это значит, черт возьми? Ничего не значит. Кто-то повесил шкуры сушиться. Интересный способ сушки. Вам не кажется, что их для нас повесили? Их восемь штук. И что? Нас тоже восемь. Какого черта это значит?! Ты что-то знаешь? Пошли отсюда. Правильно. Задерживаться смысла нет. Каспер, где шоссе?! Мы часами тут ходим. Должно быть впереди. Недалеко осталось. Точно. Раньше оно проходило здесь. Наверно, экологи перенесли. Да пошел ты, Спенсер! Так, привал пять минут. Надо сориентироваться. Каким образом? У нас нет компаса? Слышал об ориентировании по солнцу? Встает на востоке, заходит на западе. Шоссе на севере. Мы идем вообще не туда. Сориентируйся уже по солнцу. Именно это я и сделаю, спасибо. Этот умник вообще знает, куда идти? А сам как думаешь? Тогда почему мы идем за ним? Потому что он старший по званию. Ребята, стоит вспомнить, что мы на задании. Из твоих уст, Рис, звучит как классика. Эй, слышали? Что это было? Собаки, что же еще? Охотничьи собаки. Где охотничьи собаки там охотники. Они подскажут нам дорогу. Они приближаются. Да! Наконец-то! Каспер! Рядом охотники. Они выведут нас отсюда, Каспер! Они нас выведут! Лонни! Лонни! Лонни! Отгони ее, Лонни! Проклятье! Черт, меня укусили. Ублюдки! Криббс, ты как? Черт, не знаю. Хардин, ты как? Досталось? Нормально. Черт! Спенсер? Порядок. Сволочи! Проклятье! Натравили на нас собак! Как они посмели?! Натравили на нас своих проклятых собак! Рис! Прекрати черт возьми! Это не его собаки! Черта с два! Спенсер, ты вообще на чьей стороне?!

Уж точно не на твоей, Рис. Отставить, Рис! Отставить! Врагу только того и нужно, чтобы мы передрались. Успокойтесь, возьмите себя в руки. А ты пойди остынь! Слышишь? Хватит. Пошли. Спенсер. Я хочу знать, что это за чертовщина. Не понял. Скажу проще. Меня перевели в Батон-Руж. Пробыл здесь полгода. Ни черта не знаю про болота Луизианы. Посылают на какое-то идиотское задание, и вдруг откуда ни возьмись из леса на нас начинают нападать. Спрашиваю тебя еще раз: Какого черта здесь происходит?! Теперь послушай меня. Я сам городской. Что здесь происходит? Я понятия не имею, черт возьми. Похоже, мы напоролись на психов, и они пытаются нас убить. И все из-за того, что один придурок попалил из пушки холостыми. Да. А еще из-за того, что кучка придурков увела у них лодки. Каспер, я устал его тащить! Потерпи. Почему нельзя оставить его, а потом вернуться? Нельзя! Я уже говорил. Я околел, этот сукин сын весит целую тонну. Не смей так называть сержанта Пула. Он меня не слышит. Зато я слышу. Черт побери, Каспер, этот засранец сдох. Мы говорим про труп. Я тебя предупреждаю, Рис! Не смей говорить о нем в таком тоне! Осторожно! Ты чуть туда не наступил. Матерь Божья! Что за ублюдки! Похоже на железные нижние губы. Везло же тебе на женщин. Только и поджидают кого-то. Ровно семь. Как тех зайцев. Зайцев было восемь. Тогда почему капканов только семь? Мы кого-то потеряли? Их на нас расставили? Либо на нас, либо на последних семерых медведей в штате Луизиана. Что ты у него спросил? Зачем здесь эти капканы. Ну все, сукин сын! Где остальные? Я тебя спрашиваю! Рис, прекрати. Хватит! Главное, мы не попались и не попадемся! Пора сматываться, мы и так много времени потеряли. Пошли. Криббс, ты ведущий. Вперед, Тайрон! Черт, Каспер, не понимаю, почему я ведущий. Я не знаю, где шоссе, и не скрываю. Ты всю дорогу твердил, что знаешь, вот и иди веди нас. Отставить разговоры в строю. Господи! Криббс! Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое.

Да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, как на небе так и на земле. Хлеб наш насущный дай нам каждый день. И прости нам долги наши, как мы прощаем должников наших. Не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Как твое есть Царство. Как Твое есть Царство. Твое Царство. И сила, и слава, ныне и присно, и во веки веков. Аминь. Мы молимся как смертные и просим о спасении. Отставить разговорчики. Мы на войне, выдумывать нечего. Всем собраться и вести себя, как подобает солдатам, а не почтальонам. Оружие держать наготове. Через полчаса начнет смеркаться, поэтому устроим ночевку здесь. Вырубка большая, этим гадам будет непросто к нам подкрасться. Понятно. Каспер, постой! Обсудим пару моментов. Утром нас будут искать с вертолетов. И, скорее всего, найдут, если мы будем держаться открытого пространства. Значит, до тех пор единственную опасность представляют каджуны? Нам неизвестна ни численность, ни дислокация противника. Пусть у него есть преимущество в виде знания местности, наше преимущество военная подготовка. Блестящая речь, но мне бы хотелось повысить наши шансы выжить. Ближе к делу, Спенсер. Может, они хотят, чтобы мы отпустили пленника. Может, им нужен только он. Рискнем и отпустим его. Этот человек убил Пула. И он пойдет с нами. Мы не знаем, что убийца он. Он просто первый каджун, который нам попался. Спенсер. Они все подстроили, чтобы нас убить. Правильно говоришь. Хватит разговоров! Рис, вставьте со Отаки арестованному кляп в рот и привяжите к дереву. Симмс, ты караульный. Каспер, ты безмозглый урод! Послушай меня, Спенсер. послушай, как следует. Завтра утром мы пойдем на север, вместе с арестованным. С человеком, который убил Крофорда Пула, и чьи подельники убили Тайрона Криббса. Если ты вдруг забыл, Спенсер, они были нашими друзьями. А теперь всем отдыхать. Костер не разводить. И тишина! Ты как, нормально? Да, порядок. Возможно, ты прав насчет охотника. Какого же черта ты молчал? Мне не верится, что все это по-настоящему. Ясно. Как поверится, дай знать. Проблема не в том, во что я верю. А в чем же? Сколько можно ходить за этим придурком Каспером? Сдается мне, он нас кругами водит. Нам нужен новый командир. Ты готов взять это на себя? Я здесь новенький, забыл? А ты ребят знаешь. Ты справишься. Я не из тех, кто выступает добровольцем. Ну ты даешь, Хардин. Сам добровольцем быть не хочешь, а предлагаешь мне добровольцем пойти под трибунал. Иди к черту. Хочу тебе кое-что сказать. Помнишь тему "Осколочные боеприпасы"? Я мастерю гранату. Иногда даже холостые патроны могут спасти тебе жизнь. Каспер, не грузи меня ерундой. Я к тебе с серьезным делом. С Боуденом что-то не то. Он ни с кем не разговаривает. Спенсер говорит, он окончательно спятил. Посмотри. Пошли! Боуден. Всем нам пришлось несладко. Понимаю, тебе тяжело. Давай поговорим. Боуден не молчи. Скажи что-нибудь. Это приказ! Не понимаю, что с ним.

А я знаю. Этот засранец чокнулся. Что будем с ним делать? Пусть посидит здесь. Может, наутро пройдет. Черта с два! В прошлый раз он бомбу сделал, а в этот что будет? Его нужно связать. Правильно. Нечего ему тут расхаживать, пока мы спим. Он здоровый и непредсказуемый. Подумай головой, Каспер. Он прав. Он прав, Каспер, тут думать нечего. Не помешало бы его связать. Все равно от него нет толку. Да и не было, если честно. Если мы его свяжем, лишимся боеспособной единицы. Черт возьми, Каспер, тащи веревку и хватит лекции читать! Ты забыл, что было в прошлый раз, когда ты мне нахамил? Хватит нести чушь, Каспер, мы не в игрушки играем. У меня в мешке 12 метров веревки. Симмс, принеси. Что ты делаешь, Рис? Он у меня заговорит. Подними его. Не лезь, куда не просят. Я сказал, подними его. Как скажешь. Теперь доволен? Ты уже во второй раз нарываешься. На этот раз получишь. Пора мне с тобой поквитаться, ковбой. А может мне снести тебе башку, Рис? У тебя кишка тонка. Ладно. Держись. Убей его! Он мертв. Рис мертв. Кажется, твой пленник сбежал, Каспер. Пустите меня! Отставить! Не надо, Отаки! Пустите меня! Пустите! Не горячись! Ты мне за это ответишь, сукин сын! Сколько еще могил мы здесь оставим? Своих больше ни одной. Я тебе верю. Заткнитесь! Это ты мне? Всем! Заткнуться и копать! Что же ты сам не копаешь? Ведь это ты его убил! Я два раза повторять не буду. Закрой рот и копай могилу! И от тебя больше ни слова! Не спорьте с ним, копайте. У нас уже трое погибших. И больше быть не должно. Выживание вопрос психологического настроя. Если вы не готовы преодолеть все препятствия и трудности, ваши шансы выжить.. резко уменьшаются. Зарубите себе это на носу. Нам надоело все это слушать, Каспер. Черт тебя побери, Спенсер, я стараюсь изо всех сил. Я вижу, Каспер. Но зубрежка учебника делу не помогает. Ты считаешь, что справился бы лучше? Да, считаю. Но по уставу командир я. А ты даже не младжий сержант. Я сыт по горло этой ерундой. Я с тобой, Спенсер. А ты, Каспер, в жизни не найдешь это проклятое шоссе! Каспер, пообещаешь, что эта техасская скотина попадет под трибунал? Никуда не денется. Он убил однополчанина. Тогда я с тобой. Что за голосование вы устроили? Двигать надо. Пошли, Боуден. Пошли. Спенсер, ты не можешь так запросто взять и уйти. Мы подразделение, мы одна команда. Мы отряд "Браво". Вы дезертируете. Ты все правильно понял. Ты с нами? Пойдем, Отаки. Как рука? Нормально, заживет. Слушай, если на то пошло. я считаю, Рис был тот еще мерзавец. Не хочу о нем говорить. Я к тому, что. может, это была самозащита. Закроем тему! Все позади. Спенсер, какие у нас шансы? Ты всегда все знаешь. Теперь ты старший. Скажи мне. Скажи. Нас уже ищут гвардейцы с собаками, вертолеты и вообще все в Луизиане. Знаешь, Спенсер? Встречи с собаками мне хватило. Пусть те, кто нас ищет, поторапливается. Симмс! Какого черта ты стрелял?! Мне показалось, я кого-то видел. Ты уверен? Я ничего не слышал. Я тоже. Как это ты не слышал? Ты должен был услышать! Я не слышал! Ты зря просадил патроны. Ладно, чего теперь. Каким местом ты думал? Ладно, пошли отсюда. Сволочи! Хватит! Хватит! Они их выкопали. Всех выкопали. Боже! Бежим скорее! Убегаем! Вперед! Господи. Черт! Бежим! Осторожно! Уходим от сюда! Осторожно! Скорее в перед! Симмс, за мной! Боуден, пригнись! Мы окружены. Двигаться некуда. Прикроешь меня, Симмс. Чем? У меня одни холостые! Связи нет, боеприпасов тоже! Как мы должны воевать? Ты меня спрашиваешь, Каспер? Ты старший, ты и должен знать! Отреляй холостыми! Делай, что можешь! У нас четыре боевых патрона. И у меня один. Ты свой отстрелял, придурок. Приготовиться! Пошли! Отступаем. Отступаем! Назад! Слышали? Прислушайтесь! Я ничего не слышу. Я слышу! Мы здесь! Сюда! Сюда! Мы здесь! Сюда! Сюда! Назад! Вернитесь! Сюда! Проклятье!

Вернитесь!

Если они нас заметили, вернутся. Здесь негде приземлиться из-за деревьев. А где Отаки? На помощь! Помогите! Отаки! Нужно разделиться. Хардин и Боуден со мной. Каспер, ты с Симмсом. Группа, которая его найдет, стреляет раз в пять минут. Другая группа идет к ней. А если не найдем его? Ищем час. Потом стреляем холостыми каждые пять минут. Идем навстречу друг другу, на выстрелы. Отаки! Где ты, сволочь деревенская?! Черт! Вот ублюдки! Симмс, возвращайся к остальным. Ты спятил! Ты спятил! Слышал, что я сказал? Я ничего плохого не сделал. Меня не должно быть здесь. Меня не должно быть здесь! Мы только помогаем противнику выйти на нас. Они и сами нас неплохо находят. Хватит, пошли отсюда. Нужно самим выбираться. Кто выживет, тот выживет. Ладно, пошли.

Отличный у вас штат, Спенсер, нечего сказать. Послали один вертолет. А чего ты ждал? Всю Национальную гвардию? "Мы гражданские в мирное время и солдаты на войне. Мы Национальная гвардия". Боуден! Боуден, решил поговорить? Кстати, кого он тренирует? Футболистов, кого же еще? Еще и историю ведет. Похоже, для него все это уже стало историей. Жалко его, хоть и мерзавец. Я знаю еще двоих, для которых тоже все это может стать историей, если помощь не придет. Да ты прав. Завтра ты будешь сидеть дома с пивком, пялиться в телик и слушать нытье своей женушки. У меня нет дома. Я тебе куплю, если выберемся. Заметано. Давно женат? Пять лет. Счастливо? Из серии "жили долго и счастливо"? Она хорошая, с чувством юмора. А тебе что? Подумал, если я выберусь я, а ты нет, может, наведаюсь к ней. У нее есть чувство юмора, а у меня нет. Моё уже тоже на пределе. После того, как мы отпустили пленника. они, наверное, продолжают на нас охотиться ради забавы. Есть предложения, что нам делать? Или ты так, для протокола? Вот что я тебе скажу для протокола. Я хочу жить. Не знаю, как, но я буду бороться и выберусь отсюда. Не забудь и меня прихватить, приятель. Не волнуйся, не брошу. Не повезло мерзавцу. Я вас не убью, если сами не напроситесь. Вон там река. Идите вдоль нее по западной стороне. Километра через полтора будет дорога. Может, скажешь, что происходит? Все просто. Мы здесь живем. Это наши места, наш дом, и нечего к нам соваться. А как же он? Что он? Он сам повесился или твои дружки помогли? Я бы не задавал вопросы, а валил отсюда. Мои дружки не такие добрые, как я. Что нам, спасибо тебе сказать? Можешь ничего не говорить. солдат. Пошли, Хардин. Грузовик. Грузовик, мать его. Заблудились? Подбросить вас? Ради Бога, конечно! Запрыгивайте. Отлично! Вы до города едете? Да, до города. Отлично. Это точно не Катахула. Какая-то глухомань. Они же сказали, что едут в город. Видимо, это он и есть. А где есть телефон? Электричество есть, а телефона нет. Нам нужно в город, где есть телефон. Сначала поешьте. В город можно позже поехать. Нет, нам нужно сейчас. Ну выпейте чего-нибудь. Повеселитесь. Здесь всегда праздник. К черту телефон, он подождет. Пойдемте, я покажу, где умыться. Нам бы умыться. Ну, что скажешь? Немного полегчало. Хотя бы умылся, уже хорошо. Да. Ты их не боишься? Естественно, спокойно уснуть я бы здесь не смог. Может, оставим наших благодетелей и пойдем искать город сами? Какой смысл? Если нас все еще ищут, то нагонят в болотах. Здесь безопаснее. Ладно, но с первой же попуткой надо уезжать. Спасибо. Да успокойся ты, Хардин. Это мирные каджуны. А те остались в лесу. Сам успокойся. Посмотри, кто там приплыл. Двое на лодке. И что? Как думаешь, это те самые, из леса? Откуда я знаю? Первый раз вижу. А я думаю, это они. Не будь параноиком. У меня есть причины для паранойи. Они хотят нас убить. Мы последние свидетели. Ничего они не сделают. Посмотри, сколько здесь народу. Хардин, расслабься.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ктото, кто следит за игрой.

Да, кстати, тебя коекто ждёт. >>>