Христианство в Армении

Пилотов, шоферов, охранников, ассистентов.

Майлз Маллисон, Гектор МакГрегор, Джойс Гринфилл, Андрэ Марелль и другие Автор сценария -Уитфилд Кук По роману Селвина Джепсона Оператор -Уилки Купер Композитор -Лейтон Лукас Режиссер -Альфред Хичкок Полиции не видно? Нет. Похоже, мы оторвались от них. Далеко до лодки твоего отца? Часа два, если повезет, а удача, похоже, пока к тебе благосклонна. Теперь ты можешь мне рассказать, что случилось, конечно, если ты не против. Это Шарлотта Инвуд. -У нее неприятности. Мне это не удивляет. На этот раз все серьезно. Она была очень возбуждена. Я должен был помочь ей. Я был на кухне. Было около пяти часов, когда я услышал звонок в дверь и спустился вниз, чтобы посмотреть. Джонни, ты меня любишь? Ты ведь меня любишь? Думаю, он мертв. Я уверена, что он мертв. Я не хотела. Я не хотела. Кто мертв? Мой муж. У нас была ужасная ссора из-за тебя. Он вел себя гнусно. Ты знаешь, какие ужасные вещи он может говорить. Потом он начал бить меня. Я что-то схватила. Страх помутил мой рассудок. Что мне делать? Дорогая, возьми себя в руки. Возможно, он не. Шторы, Джонни. Задерни их. Кажется, у меня было бренди. Вот, выпей. Он был отвратительным типом.

Почему женщины выходят замуж за таких? Где все произошло? В спальне. В доме еще был кто-нибудь? Я оставила слуг в деревне. Приехала пораньше, чтобы отдохнуть перед спектаклем. Что мне делать? Я не могу играть сегодня, не могу. Тебя кто-нибудь видел? Нет, не думаю. На улице не было ни души. Я сразу села в свою машину и приехала сюда. Я оставила ее за углом. Джонни,.. что со мной сделают? Успокойся, мы найдем выход, все будет в порядке. Ты должен позвонить в театр, я не могу играть сегодня. Скажи им, что я заболела. Это почти правда. Нет, ты должна играть, должна. Как будто ничего не произошло, ничего. Ты приехала прямо в театр. Понимаешь? Прямо в театр. Дома ты не была. Запомни это. Мое платье. в крови.

Я должна вернуться и переодеться. Тебе нельзя. Я поеду сам. Дорогой, неужели? Там никого нет. Я дам тебе ключ. Найдешь синее платье, похожее на это, в большом шкафу рядом с окном. в спальне. Вот ключ. Ты уверена, что слуги не вернутся? Нет-нет, но ты должен спешить. Пожалуйста, Джонни. Это единственный шанс. Ты мне поможешь? Риск есть. Дай мне подумать. Я хочу помочь тебе, но. Можешь не ехать, мне все равно. Я думала, ты любишь меня. Теперь это не имеет значения. Милая, дорогая моя. Я все для тебя сделаю, ты же знаешь. Я постараюсь вернуться побыстрей. Это была твоя служанка Нелли. она собиралась заехать домой, чтобы взять мои туфли для выступления. Она узнала тебя? Я не знаю. Ты должна ехать в театр. Скоро туда приедет полиция и сообщиттебе плохую новость. Дай мне мой пояс, дорогой. Джонни, что я сделала! Если Нелли узнала тебя, тебе грозит опасность. Ты должен уехать на какое-то время. Вряд ли это будет правильно. Но они придут сюда. Ты должен немедленно уехать. Мой дорогой, ты спас меня. Теперь ты должен подумать о себе. Тебе надо скрыться. Какая разница, что будет со мной?

Ты должна попытаться забыть обо всем. Позволь мне позаботиться об остальном. Я найду выход. А мы начнем все с начала, ты и я. Нам больше не придется скрываться, не придется лгать. Я должна спешить, дорогой. Я беспокоюсь о тебе. Не волнуйся, ты актриса, ты должна сыграть свою роль. На сцене ты должна быть спокойна. Я постараюсь. Мое платье? Я избавлюсь от него, не беспокойся.

Не провожай меня, нас не должны видеть вместе. До свидания, дорогой. До свидания, и ничего не бойся. Могу я поговорить с мисс Евой Гилл? Нет, к сожалению, ее нет дома. Она говорила, что проведет выходные у своего отца, и я думал, что она уже вернулась. Все верно, она вернулась вчера вечером. У нее сегодня репетиция в Королевской академии драматического искусства. Ну, вы знаете, в КАДИ. Вы знаете, где она сейчас? Я же сказала, она сейчас репетирует в КАДИ. -Джонатан Купер? Мы из полиции. Мы могли бы с вами побеседовать? Конечно. Заходите, пожалуйста.

"Небьющееся стекло" Королевская академия драматического искусства Я же сказала, что, вряд ли могу выполнить твою просьбу. Я пришла к этому решению после долгих размышлений. Неужели можно быть таким неблагодарным ребенком? Нет-нет, дорогой, старайтесь не проглатывать слова. Дети всегда такие. Неужели ты забыл, как много лет назад мы тоже страдали от лихорадки молодости. Если наша кровь стала более холодной и спокойной, то это произошло не в силу нашей добродетельности, а благодаря прожитым годам, которые прибавили нам опыта и. воздвигли барьер между нами и безрассудной молодостью. Ты не должен быть так строг. Папа, ты жесток. Если бы все родители так противились бракам своих детей, что стало бы с человеческим родом? Уходи. Что ты здесь делаешь? За мной гонится полиция. Видишь их? Они думают, что я убил человека. Ты можешь меня спрятать на лодке своего отца? Они ушли. Я думала, в этом классе занимаются умные студенты, которые стараются овладеть сложным и прекрасным искусством. Я не имела удовольствия познакомиться с вами, молодой человек. Но я обязательно сообщу о вашем поведении сэру Кеннету. А сейчас мы продолжим репетицию с другим составом. А для вас драматическое искусство лишь веселая игра. Джонатан. Уйдем отсюда. Твоя машина здесь? Она у входа. Я провожу тебя во двор, и буду ждать там. Ева, теперь ты меня ненавидишь после того, как узнала обо мне и Шарлотте. Я никогда не смогу ненавидеть тебя, Джонатан. Потому что ты. мой очень старый друг и. и потому что мне надо научиться быть. на вторых ролях. Милая Ева. Веди его сюда, здесь теплее. Думаешь, я веду себя глупо? Именно так. Думаю, твой дружок тоже ведет себя глупо. И у меня есть сильное предчувствие, что я тоже поведу себя глупо. Эта болезнь заразная. -Значит, ты поможешь ему? Почему бы и нет? Он ведь твой друг? Понятно. Больше чем друг. Когда я с ним, я чувствую, что здесь у меня. у меня. Да-да, о симптомах поговорим позже. Хотя я и сейчас понимаю, что речь идет не о чувстве голода. Я люблю его. Веревку ты на него уже накинула, но запрячь еще не смогла. Если бы Шарлотта Инвуд была. Я видел ее на сцене. Она бы заставила меня смеяться, если бы я не был настороже. Меня она никогда не могла рассмешить. на сцене или вне нее. Мне невыносимо наблюдать за тем, что она делает с Джонатаном. Она словно злой дух. Посмотри на него. Почти уничтожен женщиной. И теперь ты хочешь, чтобы я отправился с этими останками в маленький круиз? Ты мог бы перевезти его через канал в Ирландию. Он мог бы там спрятаться. Путешествие выглядит привлекательным, чего не скажешь о попытке спрятать подозреваемого в убийстве, тем более, с моей репутацией. У тебя не такая уж плохая репутация. В самом деле? Ты мне льстишь. Должен сказать, что мной интересуются таможенники. Они считают меня контрабандистом. Это не так. Из-за одного бочонка бренди?

Это не делаеттебя контрабандистом. Из-за двух бочонков. Это было пятнадцать лет назад. С тех пор я провернул еще несколько делишек, о которых не рассказывал ни тебе, ни твоей матери. Вряд ли их было много. Нет, конечно, не слишком. Ничто не может быть слишком рядом с подозреваемым в убийстве.

Но я никогда не отказывался от восхищения, хотя твоя мать и отказывала мне в нем. Поэтому я и расстался с ней. Я восхищаюсь тобой, папа. Ты и капитан Кит всегда были моими любимыми героями. Тебе меня не обмануть, дитя мое. Единственное, чего я не выношу, так это неискренность. Но ты хотел помочь ему. Он очень одинок, у него нет друзей, кроме меня и, может быть, тебя. Ты ведь поможешь ему? Я не его друг. пока. Ты хочешь принять в этом участие, и знаешь, что так и сделаешь. То есть сыграть роль в мелодраме? Ты ведешь себя так, как будто играешь в спектакле своей Академии.

Все хорошо, когда ты на сцене. Не так ли, дорогая? Есть сюжет,.. интересные актеры,.. даже костюм, хотя его вряд ли можно надеть.

К сожалению, Ева, в реальной жизни приходиться иметь дело с фактами и с тем, что из них вытекает. Что ты имеешь в виду? Похоже, мисс Шарлотта Инвуд весьма сильна в искусстве вводить в заблуждение. Думаю, именно это она и сделала с твоим другом. Поэтому надо подумать, прежде чем помогать ему. Но почему? Не знаю, каким образом кровь попала на это платье, но уверен, кто-то испачкал его намеренно. Зачем ему это понадобилось? Мисс Инвуд актриса, причем хорошая. Она отлично разбирается в эмоциях. Предположим, она хотела заставить нашего спящего друга отправиться к ней домой, чтобы его заметили там. И окровавленное платье хороший повод для этого. Очень хороший повод. Поэтому она не переоделась, прежде чем выйти из дома? Правда, я не могу представить, чтобы мисс Инвуд хотела поставить своего молодого человека, твоего молодого человека в такую ужасную ситуацию. Нет, это платье -улика, моя дорогая. Очень важная улика. И хоть меня это страшно огорчает, но я думаю, что нам следует. отправиться в полицию. Джонатан, проснись. Джонатан, насколько ты доверяешь Шарлотте? Я мог бы доверить ей свою жизнь. Что ты имеешь в виду? Эта кровь здесь не случайна, кто-то намеренно испачкал платье. Что за чушь? Ты хочешь настроить меня против Шарлотты?

Не выйдет. И вообще, почему оно здесь? Его надо было уничтожить. Глупец, это улика, которая могла бы помочь тебе. Не смей плохо говорить о Шарлотте, ты просто ревнуешь. Молодой человек, должен вам напомнить, что вы являетесь гостем моей дочери. Извини, Ева. Пожалуйста, прости меня. Я совсем растерялся, с трудом соображаю. Ужасно хочу спать. Если командор Гилл разрешает мне остаться, я бы предпочел лечь в кровать. Ваша комната наверху. Там вам будет удобно.

А если хотите почитать. на ночь, там есть несколько отличных детективов с убийствами. Прошу прощения. Ева, послушай. По крайней мере, мы одни и нас никто не видит. Мне это начинает нравиться. Отец, ты думаешь, что она нарочно подставила его? Такая мысль приходила мне в голову. Поэтому я предложил нашему другу обратиться в полицию и обо всем рассказать. Но теперь уже поздно единственная улика сгорела в огне. Но ты должен ему помочь. Сам он ничего для себя не сделает. Он безнадежно влюблен в эту женщину. но это будет непросто. Просто. Я поеду, и сама поговорю с ней. Думаешь, это будет разумно? Разумно или нет, но я расскажу ей, что мы знаем о платье и о том, как кровь попала на него. Я заставлю ее говорить. Одна женщина против другой. Такая ситуация всегда увлекательна. Она не сможет сопротивляться, вот увидишь. Не увижу. Меня там не будет и тебя тоже. Если ты права, она очень опасная и отчаянная женщина. Она не сдастся, ты дашь ей еще одну альтернативу. Альтернатива бываеттолько одна. Она может убить тебя. Не будь таким мелодраматичным, отец. Послушай, любовь моя, взгляни в лицо фактам. Что самое безопасное может случиться с тобой, если ты тронешь эту замечательную женщину? Она сниметтелефонную трубку и позвонит в полицию, после чего обвиниттебя в укрывательстве преступника, и ты окажешься за решеткой. Если тебе повезет, ты получишь года два, которые. проведешь в тюрьме Холувэй, размышляя о том, как мелодрама трансформируется в реальную жизнь. Вот видишь? Лучшее, что ты можешь сделать, моя девочка, это вернуться в свою Академию и проявить свои бесценные душевные качества там, где это не можеттебе навредить. В конце концов, не может же он столько для тебя значить? Может, папа. "Не забудь, что она опасна, поэтому будь осторожна. Твой любящий отец". Проходите. Но я бы хотела. Проходите, мисс, здесь нечего смотреть. Папа, я рядом с домом Инвуд. Рядом? Почему не внутри? Перестань шутить, папа. Полиция никого туда не пускает. Неужели? Очень странно. Послушай, ты сделала все, что могла. Возвращайся, и мы решим, что делать с тем человеком, который придет на обед. Все очень плохо. Я слышала разговоры в толпе. Люди считают, что преступник известен, и полиция должна схватить его. Это ужасно.

Но полиция может не посчитать его виновным. У них может быть своя точка зрения на случившееся и на поведение определенной леди. Я бы хотела знать, что думает полиция. Почему бы тебе не спросить у них? Это легче сказать, чем сделать. Одну минуту. Папа, до свидания. Встретимся в офисе в два часа. Бренди, пожалуйста. Мадам, прошу меня извинить, но не могу ли я чем-либо помочь вам? Нет, спасибо. Уверяю вас, мадам, я был бы счастлив помочь вам. Большое спасибо. Если позволите, мне кажется, вы чем-то подавлены. Может подбодрить словом, или протянуть руку помощи? Со мной все в порядке. Может, я могу что-нибудь сделать? Я не знаю, что у вас случилось, но мне кажется, вы чем-то расстроены. Немного бренди вам не повредит. Выпейте. Моя тетя умерла от бренди. Но это был ее пятнадцатый бокал в тот день. Вам лучше? Да, спасибо. Вы оставили свою еду. Она не будет долго скучать. Сейчас я к ней вернусь. Вам станет легче, если я сяду рядом с вами, или у вас аллергия на незнакомцев?

Нет, что вы, я люблю незнакомцев, я их просто обожаю. Тогда я возьму свою еду. Дворецкий сказал, что он никогда не видел подобной картины.

Говорят, у него была проломлена голова. Я знаю, что выгляжу глупо, но я слышала разговор двух людей на улице об убийстве. Им известно множество деталей. И я почувствовала, что если не выпью бренди, мне станет плохо. Мой отец говорит, что я всегда драматизирую ситуацию. Надеюсь, он прав. Хотя я вас понимаю, я и сам ненавижу насилие.

Вам тоже бываеттрудно? Нам ведь часто приходится сталкиваться с ужасными сторонами жизни. Я, например,.. актриса. Я должна все испытать. Правда? Не знаю. Предположим, что я библиотекарь. Не думаю, что я должен испытать все то насилие, о котором пишут в книгах. Вы же не библиотекарь. Как вы догадались? Вы не похожи на библиотекаря. Вы тоже не похожи на актрису. А я думала похожа. Хотя я начинающая актриса, я сыграла пока только одну роль. Я мог вас где-то видеть? Не думаю. Это было в церкви, я изображала четвертый смертный грех. Хорошо сыграли? Я была ужасна. Что было нужно этому Джонатану Куперу? Ничего не украдено. Возможно, он это сделал просто так. Как та старушка на Челси. Бедняжка Шарлотта Инвуд. Она приходит домой и находит своего мужа мертвым. В доме полно полицейских, детективов, кровь. Осторожно, не забудьте, что вы очень чувствительны к подобным вещам. Я слышала, что Шарлотта Инвуд собирается вернуться на сцену. Должно быть ужасно петь и танцевать, видя ту страшную картину перед глазами. Есть старая поговорка: "если у тебя есть сердце, ты не актер". У меня был кузен с язвой желудка и ужасно смешным лицом. Когда он рассказывал о своих симптомах, все смеялись. Его звали Джим. Наверное, это было ужасно. Не знаю. Джим очень распространенное имя. Интересно, а какая в действительности Шарлотта Инвуд? Здравствуйте, Нелли. Это горничная Шарлотты Инвуд. Здравствуйте, Нелли, не думала, что вы появитесь так скоро. Если бы вы знали, что мне пришлось пережить, миссис Стипет.

Все эти полицейские. Докучали вам вопросами? Вопросами? Они задавали мне их все утро. Я уже просто перестала что-либо соображать. Джин с лимоном, пожалуйста, и поменьше лимона. Они не притронулись ко мне и пальцем. Но эти вопросы, постоянные придирки.

"Откуда вы знаете, что это был мистер Купер?", "Сколько раз вы его видели и где?", "Он вам что-нибудь давал?". Ничего он мне не давал. "Как давно вы служите горничной у миссис Инвуд?". Вот, они были вежливы, учтивы, но жутко надоедливы. Да, надо следить за каждым словом, когда разговариваешь с полицией. Но это еще не все. Когда я вышла из дома, на меня накинулись репортеры с их мерзкими вопросами. Я чуть в обморок не упала, когда увидела вспышки. Они начали меня фотографировать. Представляете? Вы стали знаменитостью, дорогая. Надо будет завтра купить "Дейли Миррор". Разумеется, я ни слова не сказала репортерам. Хотя,.. кто нашел тело? Я буду главным свидетелем на процессе, и мои истории чего-то стоят. Я не собираюсь просто так рассказывать их. Она не слишком много болтает? Слишком много, слишком громко, все слишком. Как вы себя чувствуете? Мне уже лучше, спасибо. Я должен идти, но мне не хотелось бы оставлять вас одну. Не возражаете, если я провожу вас домой? У меня есть машина. Я мог бы сам ее повести. Это было бы очень любезно с вашей стороны, у меня еще кружится голова. Дело не в любезности. Мне пришлось переставить вашу машину. Очень умно с вашей стороны. Все очень непросто, Фред.

Я выпью за это. За вас. Двойной джин с лимоном, пожалуйста. Двойной? Хорошо, Нелли. Надеюсь, он вас свалит. Вы никогда не упустите возможности погоняться за наживой. Моя мать очень добрая. Отец, конечно, тоже. Но они кричат друг на друга, а никто не любит крика. Не могу выразить, как я вам благодарна.

Вы были очень добры. А вы даже ничего не знаете обо мне. Не знаю, мисс Гилл. Вы родились в Южной Африке семнадцатого сентября. Учились в Америке, а сейчас занимаетесь в Королевской Академии драматического искусства. Ваши родители живут врозь. Вас отличало безукоризненное поведение, но у вас аллергия на убийство, и это заставило вас пить. Надеюсь, временно. Я даже не знаю вашего имени. Но я знаю, что вы играете на пианино. Прошу меня извинить, забыл представиться. Меня зовут Смит. Просто Смит? "Уилфред О. Смит, детектив" Детектив? Надеюсь, вы ничего не имеете против? Нет, конечно. Полагаю, вы, и ваша мама вряд ли захотите выпить чаю с детективом? Напротив, именно с детективом. А вы, не желаете ли выпить с нами чаю? С удовольствием. Может быть сегодня? Тогда завтра. Будем ждать. Я могла бы занять ваше место. А почему вы решили, что сможете стать горничной? Это всего на день или на два. Вам придется помогать ей одеваться в театре. Это работа требует большой сноровки. Я смогу, если вы мне объясните. Что-то тут не так. Неужели, все это лишь ради статьи в газете? Женщинам репортерам приходиться шевелиться, чтобы успевать за мужчинами особенно в таких важных случаях. И какую же газету вы представляете? Этого я не могу сказать. Если мой план не удастся, я не хочу компрометировать газету. Да? А как насчет моей работы? Вдруг мисс Инвуд узнает, что вы не моя кузина? Уверена, что она легко обнаружит обман. Я ни разу еще не болела. Но это с любым может случиться. Я справлюсь, уверяю вас. Я занималась драмой. Играли характерные роли? Понятно. Вам надо будет надеть старомодную одежду и загримироваться, чтобы быть похожей на меня. Позвольте мне объяснить, почему это для меня так важно. Я думаю, что между мисс Инвуд и этим человеком, по имени Купер, был роман. С чего это вы взяли? Знаете, что я думаю? Вы шпионите для полиции. Я видела вас сегодня утром на этом самом месте с детективом. Это был Уилфред Смит, мой старый друг. Он ничего мне не сказал. Чарли, двойной джин с лимоном и поменьше лимона. То же самое и мне. Я могу получить в пять раз больше от любой газеты. Почему бы не получить от меня? Я вас поймал. Надеюсь, я не помешал вашим тайным планам? Надеюсь, также вам удалось отвлечься от ваших печальных обстоятельств. Я уже встречал вашу очаровательную подружку. Ее лицо мне знакомо. Это моя кузина Дорис, мистер Фотескью. Да, очаровательная. Коль скоро наша дорогая Нелли не изволила сообщить вашу фамилию, вы позволите мне называть вас Дорис? Миссис Мейсон, не понимаю, куда делись мои очки? Вы случайно их не видели? Могу я. А это ты, Ева? Дорогая, помоги мне найти мои очки. Я ничего не вижу. Я Дорис Тинсдейл от Нелли. Проходите, пожалуйста. Я Дорис Тинсдейл. Мисс Инвуд ожидает меня. Да. Вы от Нелли. Подождите здесь, пожалуйста. Мы бы хотели видеть мисс Инвуд. Могу я поговорить с вами? Входите. Хорошо. Да, вечером я буду в офисе. Что они сказали, Фреди? Очередные соболезнования. Как же глупы люди. Если ноги у моей дублерши и хороши, она все равно не лучше меня. И она это прекрасно знает. Дело не в этом. Люди хотят видеть тебя. Что вам нужно? Я от Нелли. Мадам ожидает меня. Пришла новая горничная, Шарлотта. Нет, так плохо. Приподнимите с этой стороны и с другой тоже. Вы видите? Извините, мадам. Прочитайте сами, дорогая. "Мадам, разрешите представить вам мою кузину Дорис. Она очень хорошая девушка". Не так громко. "Надеюсь, она сможет заменить меня на время моей болезни. Нелли Гуд". Чудесно, если траур может быть чудесным. Мы не могли бы сделать вырез чуть больше? Нет, я полагаю. Подпись Нелли Гуд. А цвета нельзя ли немного добавить? Не думаю, мадам. Подписано: Нелли Гуд. Снимите шляпку, дорогая. Надо переделать тысячу вещей. Вы не будете возражать, если я вас нагружу?

Спасибо, милая. А теперь снимите с меня эти траурные одежды. Я начинаю печалиться, а мне нельзя грустить. Это очень угнетает. Посмотрите, кто там? Как вас зовут? -Дорис Тинсдейл, мадам. Что случилось, Гроуз? Вас желают видеть детектив Боярд и детектив Смит, мадам. Господи. Ты слышишь, Фреди, снова полиция. Проводите их, Гроуз. -Да, мадам. Я просил вас подождать внизу. Подайте мне халатик из того шкафа, Фелис. Как насчет платья для театрального приема в саду, мисс Инвуд? Да, конечно, какая вы умница, что вспомнили. Подержите, пожалуйста. Фреди? Мы еще не решили: я иду на театральный прием в саду? Не знаю, как поступить. Мне будет невыносимо снова выслушивать соболезнования. Почему? Люди выражают тебе сочувствие. Подайте мне зеркало и расческу. Если я не приду, сбору будут меньше. Если ты настаиваешь, я могу выйти на сцену уже сегодня. Но тебе будет очень тяжело. Но я не имею права забывать о своих дорогих зрителях. Они столько времени ждут моего выступления. Будет очень грустно, если им придется сдавать билеты. и получать деньги назад. Мне невыносимо думать об этом. И все же, тебе будеттяжело. На тебя выльется. море сочувствия и слез. Это ужасно. Не пытайтесь меня остановить. Я буду выступать. Будьте в театре ровно в шесть. Да, мадам. Возьмите. Можете идти, дорогая, и приготовьте платье для приема. Может быть, поместим какую-нибудь безделицу спереди? Большое спасибо. Как ты думаешь, что теперь нужно полиции? Я не знаю. Обязательно нужно говорить с полным ртом. Возможно пришли поискать под твоей кроватью этого Купера. А что я им могу о нем рассказать? Я ничего о нем не знаю. Так и скажешь. Послушай. Хорошая мысль. Элси, дорогая, подойдите сюда. Пока здесь будут полицейские, подождите в другой комнате. Когда услышите мой кашель, войдите и скажите, что пришел доктор. Вы поняли? -Да, мадам. В конце концов, детективы это те же полицейские, только ноги у них поменьше. Дверь рядом, сэр. Что случилось с Нелли? Что-то с животом, сэр. Прошу меня извинить. Она слишком переволновалась из-за случившегося. Очень чувствительная? -Да, сэр. Мисс Инвуд, вы понимаете, что каким бы ни был мотив, ограбление не являлось целью Купера. Конечно, мой дорогой. Я это понимаю. Думаю, он просто пытался представить это как ограбление. Как вас зовут? Дорис, сэр.

-Дорис, вы неплохо выглядите. Спасибо, сэр. Только надо научиться ухаживать за своим лицом. Чуть выше волосы, немного косметики, и вы будете довольно привлекательны. Не надо было так часто позволять ему видеться со мной. Но я не думала, что он настолько потеряет голову из-за меня. Вы даже не представляете, как я виню себя. Когда мой муж вернулся на прошлой неделе из Нью-Йорка, я сказала Джонни, что. не могу принять его. Но он продолжал звонить. и не мог оставить меня в покое. Может, если бы я согласилась увидеться с ним, он не сделал бы такой ужасной вещи? Когда в последний раз вы видели Джонатана Купера? Дайте подумать. Кажется, за неделю. до смерти моего мужа. Идите, чего вы ждете? Извините, мадам, доктор ждет вас. Прошу меня простить, но я должна увидеться со своим доктором. Я ужасно себя чувствую. Все утро я пыталась дозвониться до него. Я должна сегодня играть. Продюсер очень настаивал,.. и я не хочу, чтобы спектакль был испорчен из-за меня. Да, конечно. Думаю, главное мы выяснили. Если я чем-то еще смогу помочь вам, пожалуйста, дайте мне знать. Спасибо, мы постараемся больше вас не беспокоить. Спасибо, вы очень любезны. Вы тоже. Дорис, проводите джентльменов. Спасибо, не нужно. Мы сами найдем выход. Мевис может сходить на кухню и выпить чаю. Я позвоню, когда мне что-то понадобится. Да, мадам. А где Джонатан? Возможно, скрывается у друзей. У него нет друзей, только я.

Надеюсь, он не посвятил их в свои дела, ради тебя, ради себя, ради них самих? Что ты имеешь в виду? Если правда всплывет, я не могу допустить, чтобы ты была уничтожена. Что ты можешь сделать? Ты знаешь, на что я способен. Ты заставляешь меня бояться. Не я, это твой страх. Мне приходится много работать. Что вы говорите? И все же вы должны увлекаться плаваньем. Я действительно люблю плавать. Неужели? Обычно я приглашаю кого-нибудь поплавать со мной. Но вы живете не в деревне? Мы очень скучаем по дождю и цветам. Это так грустно. Я должна извиниться за Еву, мистер. Смит. Кажется так? -Да, Смит. Очень знакомая фамилия. Не понимаю, почему моя дочь так опаздывает. Обычно она очень пунктуальная. Это у нее от меня. Ее отец не отличается пунктуальностью. Он успевает на поезд, но всегда приходит в последнюю минуту. Я же приезжаю минимум за час. Не сомневаюсь. Я много слышал о вас, миссис Гилл. В самом деле? Да, Ева очень любит меня. Вы давно с ней знакомы, мистер Смит? Я правильно вас назвала? Мы знакомы полтора дня. Не очень долго. А где вы познакомились? Мы познакомились с ней в баре. Как интересно. Спасибо. Я вам не помешал? Это мистер Смит. Мистер Смит, это отец Евы. Мы иногда с ним видимся. Как поживаете, сэр? Очень хорошо. Спасибо. Садитесь. Спасибо. Где Ева? Должна быть уже дома. Она пригласила мистера Смита к чаю. Хорошо. Кто-нибудь еще придет? Будет прием? Я ужасно люблю приемы. Больше никого не будет. Вас тоже не приглашали. Я что-то перепутал? Но я вас извиняю. В умении прощать, мистер Смит, секрет счастливого брака. Это и долгое отсутствие дает возможность сердцу взрастить свою любовь. Прошу, дорогая, последняя из четырех оставшихся могикан. Вы меня простите, мистер просто Смит. Да, мне подали хороший пример. Он сказал, что его зовут просто Смит. В самом деле? Прошу извинить меня, но репетиция задержалась, и самое ужасное, что я должна буду вернуться. Очень мило, что вы пришли. Что ты здесь делаешь? Я целый день пытаюсь до тебя дозвониться. Я выходил на лодке. Мы с Джонни устроили небольшой круиз. Бедный Джонни. Надеюсь, его больше не мучает ревматизм? Сыграйте что-нибудь, мистер Смит. Мистер Смит пианист, мама. Это чудесная профессия. Я часто жалею, что перестала играть. Это не совсем моя профессия. Сыграйте для нас. Попроси его, мам. Но я еще не выпил свой чай. Совершенно верно. Ева, это невежливо с твоей стороны. Но мне уже нужно уходить. Пожалуйста, сыграйте. Джонни оказался плохим моряком. Его мучила морская болезнь. Как только мы достигли берега, Джонни тут же убежал. Кто такой Джонни? Если бы я знал. Он может быть кем угодно. Я думаю, этот пес сбился с пути пару дней назад. Полиция знает о нем? Нет, я не беспокоюсь о нем. Скоро он возвратится к своему старому хозяину или хозяйке. Мы могли бы попросить мистера Смита о помощи. Мистер Смит детектив, мама. Миссис Мейсон. Детектив? Как необычно. Полагаю, у вас много увлекательных дел. Наверное, это очень интересно? Боюсь, что не очень растраты, подлоги, кража домашних животных. Контрабанда? -Да, иногда. В основном, бренди. Убийства тоже случаются. Мистер Смит занимается делом Инвуд. Что вы говорите? Я где-то об этом читал. Как вы узнали? Я видела вашу фотографию в газете. Как зовут того парня? Клипен? Что он сделал?

Он сбежал и где-то скрывается. Мы стараемся оперировать только фактами. Совсем как Шерлок Холмс и его скрипка. В потоке прекрасных звуков вдруг находится разгадка. Я должна бежать. Я тоже. Простите меня. Мне нравятся люди, преданные своей работе. Из вас получится хорошая актриса. До свидания. Жди меня рядом со сценой. Подвезти в Академию? Нет-нет, я хочу, чтобы вы лучше познакомились с папой. Не в профессиональном плане. Он чудесный человек и расстроится, если вы уйдете. Когда я вас увижу? Я право не знаю. Позвоните мне завтра утром. Риджин, 1-1-1-3. "Шарлотта Инвуд" Ты считаешь меня идиоткой, но это не так. Я отлично справляюсь. Ты устроила отличное представление, очень хороший спектакль. -Жаль, что у тебя нет зрителей. Ты мой зритель. Надеюсь, ты еще будешь мне аплодировать. Когда появится наш бедный Джонатан? Там, где будет мисс Шарлотта Инвуд. Она тут же его сдаст. Да, твоему новому другу мистеру Смиту. Кто этот человек? Это мой отец, мадам. Я рассказала ему о своей временной работе, и ему это не понравилось. Из-за этого убийства. Ну, вы понимаете, мадам. Какое это имеет отношение к нему или к вам? Отец говорит, что сбежавший мужчина может появиться здесь. Может прийти в вашу грим-уборную, и может даже убить вас, мадам. Убийца возвращается на место преступления, а не в театр. Возможно, мой отец прав. Удивительно, почему вы его не боитесь? Шлепанцы.

Меньше всего он захочет появиться здесь в театре. И перестаньте вести себя как глупая школьница. Здесь один убийца -дирижер. Отец, ты не должен пускать сюда Джонатана. Да, конечно, дорогая. Поспеши. Иди, иди, иди. Мадам. Там мужчина. Он пришел в вашу грим-уборную. О чем вы? Какой мужчина? Я его видела. Не ходите туда, это опасно. Вы с ума сошли. Можете остаться здесь. Я сама переоденусь. Джонни, дорогой, ты ужасно рисковал.

Я не мог не прийти. Ты не сказал мне, где ты был. -У своих друзей. -У каких друзей? Не имеет значения. Мы должны разработать план. Но все идет гладко. Мы должны придумать правдоподобную историю и придерживаться ее. Я должна переодеться. Ты не должен был приходить сюда. До сих пор, ты чудесно себя вел. Не думай, что я не благодарна. Это не так. Даже не знаю, как тебе отплатить. Ты говоришь об этом, как об одолжении. А теперь ты можешь просто отблагодарить меня? Не говори глупостей, дорогой, ты должен уйти. Возвращайся туда,.. туда, где ты прятался. Фреди отправиттебя из страны, как только сможет. Я приеду к тебе, когда все успокоится. На это могут уйти месяцы, может год. или больше. Ты же видишь, такого аншлага никогда не было. Зрители разве что с люстры не свешиваются. Меня осаждают целые толпы. Не понимаю, как они все здесь поместились? Да, а мое место на галерке. Перестань. Мы найдем чудесное место, в Южной Америке, например. А я приеду к тебе, как только уляжется вся эта шумиха. Я буду рада отдохнуть недельку или две. Пальмы,.. солнце чудесно. Недельку или две? Не хочешь же ты, чтобы я от всего отказалась? Почему бы и нет? Я же отказался. Ты же говорил, главное для тебя, чтобы я была счастлива. И ты соответствующим образом вел себя. Взял на себя все трудности, чтобы защитить мою репутацию. Ты прикрыл меня. Уничтожил платье с пятнами крови. Я его не уничтожил. Джонни, ты обещал. Разве ты не понимаешь, что если его найдут. Пока оно у меня, я буду решать, как долго продолжать этот спектакль и все остальное. Ты поняла? Где мисс Инвуд? Оркестр уже начал ее номер. Где она? Возьмите, я переоденусь внизу. Извини, дорогой, крючок сломался. Подожди, Шарлотта, Купер в театре. Сержант уверен, что он попытается проникнуть в твою грим-уборную. Ты его видела? Разумеется, нет. Что за глупая идея. И все же лучше проверить вашу грим-уборную. Дорис, проводите сержанта Луниса. Фреди, там никого. Дорис, чего вы ждете? Мистер Лунис, мне нехорошо. Сердце. Доктор сказал, чтобы я не слишком бегала по лестницам. А вы не думаете, что он может стрелять? Он ведь в отчаянии, сержант. Может вам сходить за подкреплением? Она была рада, что он скрылся, отец. Почему ты так решила? По тому, как она взглянула на Фреди Уильямса. Так ты далеко не уедешь. Она была бы более счастлива, если бы знала, что окровавленного платья больше нет. Было бы это платье у нас. У нас мало времени, на счету каждая минута. Завтра я должна позвонить Смиту. Почему бы ни пригласить его на театральный прием? Я буду продавать программки. Я не понял вас, дорогой Холмс. Пусть сам все увидит. Пока никто не подозревает Шарлотту, Это мои отец и мать. Большинство современных людей не заботятся о том, что из себя представляют их дети. Но я не такая. Я знаю, что это старомодно, но я должна думать о Еве. Чем занимаетесь? Я. пишу немного. Пишите? Обожаю романы. Помню, как-то прочитала один замечательный роман. Как же он назывался? Его написала женщина. Не помню ее имени. Она написала несколько романов. Я кое-какие читала. Все они об очаровательных людях. Она пишеттолько об очаровательных людях. Так вот, в той книге, название которой я не помню, она о матери. Сейчас очень много книг о молодом поколении. По-моему, замечательно, если для разнообразия можно почитать о другом. Эта мать не была старой. Извини, что я так поздно, Ева, но я обошел весь город в поисках ночлега. Отели переполнены, в моей квартире ремонт. Я тебе об этом не говорил. Мне очень неловко, но не могли бы вы меня приютить? Конечно. Правда, мама? Это несколько неудобно. Твой отец тоже хочет остаться? Джонатан мог бы спать в моей комнате, а я лягу на диване. А где мы положим твоего отца? На диване посплю я, а ты ляжешь со своей мамой. Мне неловко за беспокойство. Ну что вы, мистер. Как вас зовут? Робинсон. Мистер Робинсон. Нам пора спать. Одеяло для командора и все отправляемся баиньки. Робинсон, я уже слышала это имя. Нет, это невозможно. Ева сошла с ума, превратила наш дом в отель. Кто этот человек? Как его зовут? Лучше не упоминать его имени. Он скрывается от полиции. На его поимку брошены все силы, а Ева не хочет, чтобы его поймали. Его. разыскивают за убийство. Это уже слишком. Неужели вы думаете, что я поверила и в то, что мистер Смит настоящий детектив?

Если бы я не услышал испуганный голос ее горничной, меня бы схватили. Ева, дорогая, я не должен был доверять ей. Ты так много сделала для меня. Я не заслужил этого. Но ты мне нужна более чем когда-либо. Сегодня, когда я узнал,.. что представляет из себя Шарлотта, мой мозг чуть не взорвался. Это после всего, что я для нее сделал. Но я любил ее, и она любила меня. Извините. Зачем вам зонт? Прием будет в саду? Роу Хэмптон клаб, пожалуйста. Я ничего не мог сделать.

Во всем виновата мисс Дорис Тинсдейл. Кто такая Дорис Тинсдейл? Временная горничная Шарлотты Инвуд. Мы искали ее весь день. Один из наших парней упустил ее вчера вечером, мы не сняли с нее показания. Вы чудесно выглядите. Вы очень любезны. А какое отношение имеет эта Дорис Тинсдейл к вашему расследованию? Или я не должна об этом спрашивать, мистер Смит? Вчера в театре был Купер. Мы думаем, что она его видела. И не называйте меня мистером Смитом. Меня зовут Уилфред. Не слишком хорошее имя. Для некоторых очень даже милое. Мне больше нравилось, когда вы называли меня просто Смитом. Я не хотела вас обидеть. Правда, мне это очень нравилось. Продолжайте называть меня так. О чем мы говорили? Ах да, я хотела спросить. Почему Купер рискнул прийти в театр? У него должна быть очень веская причина для встречи с мисс Инвуд. Не будем говорить о работе в такой чудесный день. Простите. Вы не любите любопытных людей? Наоборот, я сам любопытен. Нет, серьезно, просто Смит, не думаете ли вы, что между Купером и мисс Инвуд что-то есть? Серьезно? Не просто Ева. Меня бы это не удивило. Должно быть она необыкновенный человек. Так быстро вернулась на сцену после. всего. Шоу должно продолжаться. Лицо улыбается, сердце разбито таковы актеры. Но сегодня. она прямо с похорон приедет на прием. Мне кажется, это уж слишком. Для драматической актрисы это в порядке вещей. А по-моему,.. она холодная и расчетливая. А если она такая холодная и расчетливая, она может иметь отношение к смерти своего мужа. Возможно,.. далеко не все лежит на поверхности. То есть. многое может быть. скрыто. Кто знает, что творится в голове этой женщины? Я не знаю. А если я не знаю, тогда,.. кто знает? Женский ум иногда бывает. Ну, я говорю, женский ум бывает. Бывает. Вы с этим согласны? Я тоже так думаю. В деле мисс Инвуд. "Театральный прием в помощь актерам-сиротам" Проходите, проходите. Все сюда. Я должна появиться в Комитете и взять свои программки. Палатка председателя там. Я не смогу все время провести с вами. Понимаете? Я бы мог помогать вам. У нас, сыщиков, свои методы. Но вы должны развлекаться. Я не могу взять вас с собой.

Когда я начинаю понимать, какого цвета у вас глаза,вы исчезаете. Может, я с вами? Это против правил. Увидимся позже. У меня будут неприятности. Сюда, сюда. Да, мадам, сюда. Ева, где ты ходишь? Ты опоздала. Извини, Чабби. Какой день, какой день. Привет, Валери. Здравствуй. Это Уилфред Смит. Чабби Ренестер и Валери Мейнон. Они учатся со мной. -Здравствуйте, мистер Смит. -Здравствуйте. Вы можете съесть мороженого. Чабби будет вашим гидом. С удовольствием. Большое спасибо. Надеюсь, вы вспомните меня по этой вещи. Вы позволите? Как вам известно, все сборы пойдут в пользу нуждающихся актеров. На улице дождь, так что заходите сюда, прошу вас. Какие программки мои? Вот эти, милая. Спасибо. Женщинам репортерам приходится много работать, мисс Гилл. Откуда вы знаете мое имя? Я позвонила по номеру, который вы мне дали, мне ответила миссис Гилл. Зачем я вам понадобилась так срочно? Не надо со мной так разговаривать. Мисс Инвуд разыскивает вас. Что ей нужно? Ей нужны вы. И более того, полицейские хотят поговорить с мисс Дорис Тинсдейл. Она спрашивает, когда я вернусь на работу. Я сказала, что мой желудок еще не в порядке, хотя мне уже намного лучше. Вам нужны еще деньги? Я очень рискую. Пожалуй, мне стоит обо всем рассказать мисс Инвуд, пока этот детектив не узнал, что никакой Дорис не существует. Вот пять фунтов, это все, что у меня есть. Моя работа стоит дороже, по крайней мере, еще двадцать. Жду вас у палатки мисс Инвуд через полчаса. Уже закончили? Вы хорошо работаете. Могу я позвонить? Конечно, дорогая. Спасибо. Папа, это ты? Можешь приехать сюда. со всеми деньгами, которые найдешь. Мне нужно как минимум двадцать фунтов. Это Нелли, женщина, которую я заменяю. Да, и пожалуйста, поторопись. Дорис, это вы? Да, сэр. Я воспользовалась вашим советом и привела себя в порядок. Что скажете? Где вы были? Я могу объяснить, сэр. Вчера я. Я провожу вас к мисс Инвуд. Поторопитесь. Проходите, проходите. Проходите, веселитесь. К тебе мисс Тинсдейл. Какая радость. Где вы были? Я думала, вы умерли. Нет, мадам. Дело в том, что я. Мне не нужны подробности. Надеюсь, вы не из тех, кто на вопрос "Как дела?" начинают подробно обо всем рассказывать. Вы оставили меня без помощи. Извините, мадам, меня задержали. Дорогая, что вы с собой сделали? Это просто новое платье, мадам. Носите его, дорогая. В нем вы выглядите на тысячу фунтов. Я купила его на распродаже. Можете не рассказывать. Налейте нам чаю. Кстати, Дорис, Нелли говорила,.. что с вами хотели поговорить люди из полиции. О чем, мадам? Надеюсь, они не побеспокоят моего отца? Папа сказал. Они вас не съедят, дорогая. Это не существенно. Возьмите себя в руки и налейте нам чаю. У нас репетиции с утра до ночи. Если бы мы и хотели повеселиться, у нас нет на это времени. Я понимаю.

Ева говорит, что приходится репетировать целыми днями. Ева уже несколько дней не появляется на занятиях. Я думала, она простудилась или получила роль в спектакле. Извините, мадам, я. немного. простудилась. Папа. Папа. Мисс Левингстон, я полагаю? Меня зовут иначе. Знаю, знаю, вы Нелли Гуд, не так ли? Но что есть имя? Я мог бы придумать для вас множество других. Я тоже могла бы придумать и для вас. Кто вы? Как я понимаю, у моей дочери с вами нечто вроде тайного соглашения. Не понимаю, о чем вы. Решили ее шантажировать? Это очень нехорошо с вашей стороны. Не смейте так со мной разговаривать.

Я за это могу привлечь вас к ответственности. Не стоиттак злиться. Я пришел, чтобы договориться. Больше у меня нет. Вы хотите, чтобы я шел домой пешком? Хоть ползком, мне все равно. Ладно, неважно, у вас есть время до завтрашнего утра. Папа, Фреди, менеджер Шарлотты, заметил меня. Я должна была пойти в ее палатку. Терпеть не могу так говорить, но я тебя предупреждал. Полиция хочет поговорить с Дорис. Просто не знаю, что делать. Надо найти Смита и рассказать ему обо всем. Ты уже заставила его подозревать Шарлотту? Боюсь, что нет. Ты же хотела с ним встретиться. Ты с ним не разговаривала?

Разговаривала. по дороге. По дороге? Понятно. У вас нашлись более важные темы для разговора, верно? Есть только одна небольшая проблема, дорогая, Джонатан. Разве ты не знаешь, что коней на переправе не меняют? Отец, это ужасно? Вовсе нет, дорогая, просто ты немного спешишь.

Даже если мои чувства к нему изменились, я должна помочь Джонатану. Тем более пока он прячется у нас в доме. Ты называешь себя актрисой? Это твоя роль, если у тебя хватит мужества сыграть ее. Ты должна громко крикнуть: "Стойте! Эта женщина убийца!" Она в ответ: "Как вы смеете?" А ты скажешь: "Я смею, смею. Что вы скажете по поводу того окровавленного платья, мисс Инвуд?" Прошу тебя, папа, это серьезно. Ева, наконец-то. Я нигде не мог вас найти. Я пыталась продать программки. Я все время беседовала с мистером Смитом и еще ни одной не продала. Я слишком много болтаю. Нет, большинство женщин не разговорчивы. Ненавижу стеснительных женщин. Попадите в одну из этих чудесных уточек. Всего полкроны. Подходите, подходите. Чудесные уточки. Извините. Простите. Ева, не торопись. У меня есть идея. Приведи Смита в палатку Шарлотты как можно ближе к сцене. Действуй. Хотите послушать, как поет Шарлотта?

Конечно, хотим. Убийство сделало ее знаменитостью. Я подожду вас снаружи. Но вы обещали. Обещал? В такси. Вы сказали, что мы обязательно послушаем Шарлотту Инвуд. Вы что забыли? Мог и забыть,.. должно быть отключился на какое-то время. Идемте быстрее, мы пропустим ее пение. Я считаю, что она просто очаровательна. Чудесные уточки. Подходите. Всего за полкроны. Выбирайте цель. Нет, я ненавижу стрелять. Могу я купить одну куклу? Куклу? Какую? -Любую. Вон ту. Да, конечно. Но вы должны заплатить. Я знаю. Сколько? Это для сирот. Я знаю. Так сколько? Вам сирот жалко? Разумеется. Сколько? Нам тоже. Думаю, по крайней мере,.. четыре фунта. -Дайте мне ружье. Полкроны. Только деньги вперед. Вам зарядить? Пожалуйста. Тут что-то сломалось, я не могу. Сейчас. Может я сам? Мне кажется. Сейчас, сейчас. Придется вам самому, у меня не получается. Осторожно, оно стреляет. Снова попал, красотка. Это моя птичка, сэр. Могу я получить куклу?

Что вы сказали? Хороший выстрел. Отлично. Сейчас я дам вам куклу. Прошу вас. Кто еще хочет подстрелить уточку? Хотите подстрелить уточку? Да, на полкроны, пожалуйста. Вы уверены? Не сомневаюсь, этого вполне хватит. Я редко промахиваюсь, мисс. Наконец-то. Могу я получить куклу? Извините, но боюсь, это была моя утка. Что вы сказали? Ничего. Могу я получить свою куклу? Отлично. Сейчас принесу. Приятно побеждать, правда? На этот раз вы ее заслужили. Чудесная кукла. и при полном параде. Большое спасибо. Кто хочет подстрелить чудесную уточку всего за полкроны. Вы получите море удовольствия всего за полкроны. Извините. Дорис, Дорис, мисс Тинсдейл. Нужна ваша помощь. Чего вы ждете? Извините, сэр. "А вы не думали, что между Купером и мисс Инвуд что-то есть?" "Ева не появляется уже несколько дней" "Дорис, мисс Тинсдейл" Пришлось быстро ретироваться. И вот мы здесь. Такова история короткой и бурной жизни Дорис Тинсдейл. Грустная история, но надеюсь, не бесполезная. Далее нам следует ожидать появление мистера просто Смита с бригадой, которая явится арестовать нас. Думаете, я должен сдаться? Конечно, должен. Чем дольше я буду здесь, тем хуже для вас. Но я не собираюсь сдаваться. Должен быть способ поймать Шарлотту. Я приготовила для вас чудесный горячий пунш, мистер Робинсон. От простуды нет ничего лучше. Спасибо. Ужасно. Бедный мистер Робинсон со дня своего приезда не может выйти из комнаты. Эти весенние простуды ужасны. Кстати, Ева, внизу мистер Смит. Он хочеттебя видеть. Будет неплохо, если я приготовлю для мистера Робинсона хорошие горчичники. Интересно, есть ли у него температура? К сожалению, мой градусник разбился, но ты могла бы сбегать в аптеку. И давно вы служите горничной у мисс Инвуд? Позвольте мне. Полагаю, вы знаете, что мы хотели допросить Дорис Тинсдейл. Я объясню. Вы говорили с Купером вчера в театре? Вы видели его? Он шел в грим-уборную мисс Инвуд. Он был там, когда я. стояла у двери и слышала, как он что-то говорил об окровавленном платье, которое принадлежит ей. Она вдруг испугалась. Вы слышите? Испугалась. Когда вы привели сержанта Луниса в грим-уборную, вы думали Купер еще там? Я этого не знала. Не знали, но подозревали. Почему вы не сказали Лунису?

Почему разыграли обморок, который позволил Куперу сбежать? Не говорите так. Я не могу этого слышать. Не понимаю,.. как вы могли так поступить. Я все объясню. В этом нет необходимости. По своей работе я знаю, что женщина готова на все, чтобы защитить любовника. Но это не так, совсем не так. Я думала, что люблю Джонатана, но я больше его не люблю. Хотя хочу помочь ему, как любому невинному человеку. Не вам решить, кто виновен, а кто нет. Предоставьте это нам. Вы поставили себя и своего отца в очень затруднительное положение, вмешавшись в следствие. Не знаю, чем я могу помочь вам. Но вы нам поможете? Несмотря на то, что вы пытались меня одурачить? В такси вы повели себя очень умно. Это была не игра. Я влюбилась в одного человека, и все мои планы развеялись как дым. В такси я чувствовала себя так, словно мы сидим на огромном золотом облаке. Я сказала отцу, что хочу все рассказать вам.

Но у него появилась идея с окровавленной куклой, и мне пришлось отложить объяснение. Я хотела вам все рассказать. Поверьте. Не хотите приготовить коктейль, мистер Смит? Боюсь, у нас нет льда, но вы что-нибудь придумаете. -Добрый вечер, Смит. -Добрый вечер. Я слышу звон кандалов. Это трубы, дорогой, они в ужасном состоянии. Как вам прием, мистер Смит? Должно быть, все прошло ужасно из-за дождя. Я отнесу немного шерри мистеру Робинсону. Я изменила свое мнение о нем, он очень приятный молодой человек. Ева, дорогая, поухаживай за мистером Смитом. Отец, я объяснила мистеру Смиту, что мы хотели сделать. Мы должны остановиться.

Какая жалость. А я собирался помочь мистеру Смиту. Помочь мне? Вы не похожи на безответственного слабоумного. Как вы позволили своей дочери впутаться в такое дело? Что вы за отец? Уникальный, совершенно уникальный. Хотя я очень расстроен. У меня появилась другая идея. Жаль упускать хорошие идеи. Не так ли? Вас когда-нибудь шантажировали, мистер Смит? Меня шантажировали не далее как сегодня днем. И меня и мою дочь. Нелли Гуд. Совершенно неподходящее имя для нее. Я ей так и сказал. Она нагрела нас на двадцать четыре фунта. Думаю, они были потрачены не зря, хотя и достались нам тяжело. Ближе к делу. Меня вдруг осенило. То, что могла сделать Нелли, сможет и Дорис. Представьте, она придет к мисс Инвуд и скажет: "Мисс Инвуд, у меня есть одно ваше платье. Оно испачкано, но все еще стоит денег". И представьте, что мисс Инвуд ответит: "Хорошо, я дам вам сто фунтов за него". А еще представьте, что вы будете слушать их разговор. Ведь так поступает полиция в делах, связанных с шантажом? Что вы на это скажете? Не бойтесь, что Дорис не справится, она сумеет это сделать. То есть Ева очень хорошая актриса, очень хорошая. Не сомневаюсь. Кстати, окровавленное платье существует? Нет, не совсем. Окровавленное платье было, но. Может, поговорим об этом после? Мне нужно в участок, я дам вам знать. Кстати,.. как мисс Инвуд обходится без своей горничной? Отправляйтесь в театр, пока она не начала волноваться. Все хорошо. Что значит "все хорошо"? Он пытается сохранить лицо, неплохое лицо кстати. Он позволит нам это сделать. Разве ты не довольна? Нам надо спешить. Приезжайте на Бартон стрит, возьмите с собой двух человек и поставьте их с обоих концов улицы. Я буду ждать у телефонной будки. Все поняли? Это миссис Гилл? Могу я поговорить с командором? Он ушел. А с мисс Евой? Она тоже ушла. Одну минуту. Могу я поговорить с мистером Робинсоном? Что вы задумали? Поставим один маленький эксперимент.

Включайте. Микрофон установлен. Я говорю в трех футах от него. Вы меня слышите? Скажите, что звук нормальный. Думаете, это сработает? Такой ужасный день, дорогая. Ни разу в жизни я так не радовалась его окончанию. Да, мадам. Думаю, вы тоже устали. Тяжело помогать с одеждой, когда нет навыка. Но вы отлично справились, очень хорошо. Еще этот дождь. в парке. Слава богу, во время похорон не было дождя, это было бы слишком. Ненавижу дождь во время похорон. А потом кто-то прислал мне эту отвратительную куклу. Как омерзительны бывают люди.

Да, мадам. Кстати, полиция нашла вас? Я еще не виделась с ними, мадам. Да мне и сказать им нечего.

Что ж, это все. Завтра возвращается эта ужасная Нелли. Мы можем больше никогда не встретиться. Корабли проходят мимо друг друга. Вы мне понравились, вы очень милая и терпеливая, хотя вам было нелегко. Как и вам, мадам. Мне было приятно с вами работать. Кроме того, я очень люблю театр. Не понимаю, почему? Театральная жизнь ужасна. Вот, дорогая, это для вас. В этом нет необходимости. Не глупите. Положите их в банк или угостите себя чем-нибудь. Спасибо, мадам. Вас подвезти? Я была бы вам очень благодарна. Тогда идемте. Мисс Инвуд, могу я поговорить с вами наедине? Поговорим в машине, там никого не будет. Нет-нет, там нельзя. Поговорим сейчас. Что случилось? Найдем место, где нас никто не услышит? Вы с ума сошли? Нет, мадам. Я хочу кое-что рассказать вам об окровавленной кукле. Так что там с куклой? Мне очень неловко, мадам, я так волнуюсь. Боюсь сделать что-то неправильно. Так уж случилось, что у меня есть одно ваше платье с большим пятном крови спереди. Я знаю, что должна отнести его в полицию, но сказать по правде, мадам, я боюсь. Отец убьет меня, если мое имя попадет в газеты. Я подумала, что вы можете подсказать мне, что делать. Сколько вы хотите? Мысль о деньгах не приходила мне в голову. Надеюсь, вы не подумаете обо мне плохо. Если бы платье было чистым, оно бы тоже имело цену. Ну, скажем, семь с половиной тысяч фунтов. Я ничего не знаю об окровавленном платье. Все это очень похоже на шантаж. Мне следует обратиться в полицию. Да, позвоните в полицию, мисс Инвуд. Мы с ними об этом поговорим. Вы не горничная. Почему вы ее изображали? Нам нужны были доказательства. Вы из полиции? Как на платье появилась кровь? Почему вы испугались, когда Джонатан сказал, что он не уничтожил платье? Я не знаю, о чем вы говорите. Я была в комнате, когда Джонатан убил моего мужа. Это неправда. Джонатан не хотел, чтобы упоминалось мое имя. Он отправил меня к себе домой, а сам придал всему вид ограбления. Потом привез мне чистое платье. Вы лжете. Я говорю правду. Клянусь. Я не знаю, кто вы, но готова отдать вам все. Все, что захотите, только не впутывайте меня в это. У меня есть драгоценности, они стоят десять тысяч фунтов.

Я отдам вам все. Меха, деньги все, что хотите. Я иду туда, а вы приведите его. Я поговорю с обоими.

Вы старались все свалить на Джонатана с помощью вашего друга Фреди Уильямса. Говорю вам, это неправда. Вам не избежать правосудия. Мистер Смит, почему вы здесь? Только не говорите, что вам нужно задать мне еще несколько вопросов. Я полагала, что мы закончили. Появились новые сведения о Купере. Я хотел бы кое-что уточнить. Вы могли бы еще немного задержаться, мисс Инвуд? Меня пригласили на ужин, я опаздываю. Я бы давно ушла, но меня задержали. Я говорила с одной сумасшедшей. Сначала она притворялась моей горничной, потом детективом, шантажировала меня. Я все знаю. Оставайтесь здесь. Через минуту я поговорю с вами. Мистер Смит в грим-уборной. Очень хорошо. Его схватили. Джонатан, что они с тобой сделали? Почему тебя арестовали? Скорей, за ним. Что случилось? К запасному выходу. Куда ведет эта лестница? В грим-уборную под сценой. Ева, вернись. Где телефон? Скорее вниз, быстрей. Вам приказали следить за мной? Можно и так сказать. В таком случае я могу сесть? Не вижу повода отказать вам. Тогда дайте мне стул. Конечно, мадам, конечно. Микрофон больше не нужен? Интересно, его поймали? Зачем подниматься на крышу? Он давно могубежать через запасной выход. Значит, они слышали все, что я говорила. И все в этом блокноте. Да, все законспектировано. Как умно. Плохи мои дела, не так ли? На вашем языке я называюсь соучастницей. Верно? Спасибо, дорогой. Но там не все. Как вас зовут? Мелиж. Вы любите собак, Мелиж? Да, мадам. Но не всех собак. Если они не любят вас, вы не любите их. Правильно? Возможно. Однажды у меня была собака. Она ненавидела меня. В конце концов, она меня укусила, и ее пристрелили. Вместо любви я получила. предательство и ненависть. Как будто собственная мать ударила меня по лицу. Вы меня понимаете, Мелиж? Я слышал, что иногда такое случается.

Да, иногда такое случается. Мисс Инвуд уже ушла? Нет, сэр, она еще в театре. Это Смит, сэр. Мы обыскали весь театр от крыши до подвала. Вы слышали, что сказала мисс Инвуд? Теперь вам нечего предъявить Куперу. Нечего, кроме убийства. Он убил мужа Шарлотты. Он убивал и раньше. Что вы говорите? В прошлый раз он сумел все представить как самооборону. На этот раз ему не удастся. Она сейчас с ним. Ей грозит большая опасность. Она во всем призналась, хотя и сказала,.. что это ты убил его. Но любому должно быть понятно, что она лгала. Не понимаю, почему Смит арестовал тебя? Кто-то позвонил и сказал, что за мной едет полиция. Я не успел убежать. Они схватили меня у входной двери, выволокли на улицу. Полагаю, Смит не хотел, чтобы меня арестовали в вашем доме. Очень мило. с его стороны, да? Вряд ли они найдут тебя здесь очень скоро. Чуть позже мы попробуем уйти через запасной выход. Ева. Ева. Ева не знаю, где ты, но уходи от него, уходи от него. Он опасный убийца. Ева. Ева. Он прав. Шарлотта говорила правду. Только она не сказала, что сама подстрекала меня на это. При каждой возможности она настраивала меня против него. Она заставила поверить, что любит меня. Но это не так. Я должен был убить ее мужа, чтобы освободить место. для Фреди Уильямса. Теперь я это знаю. Ей было известно, что я за человек. Она знала, что в ярости я не могу себя контролировать. Я рассказал ей о той девочке, которую убил. Джонатан, Джонатан, ты не понимаешь, что говоришь. Я ничего не мог поделать, я не контролирую себя. Даже когда был ребенком. В прошлый раз мне повезло. Та дурочка угрожала мне пистолетом. Ты не представляешь, каково это. Ева, я ненавидел себя, когда рассказывал тебе ту лживую историю в машине. Но у меня не было другого выхода. Шарлотта действительно пришла в мою квартиру после того, как я убил ее мужа. На ее платье было несколько капель крови, поэтому я привез ей чистое. А когда она ушла в театр, я увеличил пятно, чтобы ты мне поверила. Сейчас я говорю правду. Джонатан,.. мне очень жаль тебя. Правда, жаль. тебе совсем меня не жаль. Тебе наплевать на то, что со мной будет. Джонатан,.. ты можешь сдаться. О тебе позаботятся. Ты не совершил бы всего этого,.. если бы. Они ничего не сделают с больным человеком. Ты болен, ты должен. Меня повесят. Шарлотту тоже повесят. Мне не простяттого, что в первый раз я избежал наказания. Мой разум совершенно нормальный, никто не докажет обратного. Если только я не убью в третий раз без всякой. причины. Тогда это будет настоящим безумием. Верно? Джонатан, я не слышу ни звука. Мы можем идти. Выберемся через оркестровую яму, и я отвезу тебя на лодку отца. Он здесь! Смотрите, он в оркестровой яме! Мэтьюс, быстрей в оркестровую яму. Его нашли! Его нашли! Где он был? В оркестровой яме. Позовите Смита. Смит, он здесь, на сцене.

Держите его, скорей, держите! Поднимите пожарный занавес и ничего не трогайте. Мелиж, сообщите в участок. Надо будет разобраться, как это произошло.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Давать, давать и давать!

Ты успокоился, можем возвращаться? >>>