Христианство в Армении

Нет, нет, вы, свиньи!

Я рассчитывал тебя увидеть. Что ты здесь делаешь? Среди ночи. Мне что-то не спится. Я разглядываю как Тревеник выглядел раньше. Это. потрясающе. Ты что делаешь? Я пришел, чтобы тебя съесть. Сейчас поиграем в прятки. Джулиус, ты ведешь себя как ребенок. Мне вовсе не хочется играть в прятки. Раз, два, три, четыре. Ах ты маленький вредный поросенок. Ты спряталась здесь? Признавайся. Попалась. Джулиус, подожди! Джулиус, подожди! Прекрати! Разве тебе не этого хотелось? Я сказал, перестань брыкаться, черт тебя побери. Девочка моя, ты и представить себе не можешь, как тяжело даются мне эти строки. Я разорен. Уолл стрит это не верный друг, а злобный враг. Сегодня, как деловой человек я мертв. И мой труп усыпан ничего не стоящими акциями. Что будет завтра, кто знает? Надежда умирает последней. Я собираюсь написать твоему свекру, и будь спокойна, твой отец сделает все, что в его силах для своих маленьких девочек. Дамы и господа, благодарю вас зато, что вы все здесь собрались. По просьбе лорда Вриглингси я хочу пролить свет на сложившиеся обстоятельства. Как вам известно, недавно мы внезапно и полностью лишились весьма ощутимого содержания леди Сидан. За последние четыре года плохие урожаи и падение цен на рынке снизили наши доходы в половину. Соответственно, мы должны снизить в половину и наши траты. Я полагаю, вы обращались в попечительский совет? Мы ходатайствовали о продаже наименее ценных из имеющихся у нас сокровищ. Но получили отказ. Поэтому я должен предложить следующее. Перво-наперво нужно сильно урезать личные доходы каждого, включая так называемое фиксированное содержание.

О, я дико извиняюсь. Прошу вас, не обращайте на меня внимания. Расходы на имение должны ограничиться тем, что касается непосредственных сельскохозяйственных работ. В первую очередь это касается мелиорации. Работы по реконструкции Западного крыла начаты не будут. Электрификация Олфрайерс будет приостановлена. Что вы сказали? Блэр сказал, что электрификацию имения нужно прекратить. Слава тебе Господи. Гектор. Как красиво! Просто не верится. Это просто чудо. Недурно. Мой новый дом. Я только хотел спросить тебя об одной вещи, Лиззи. О чем же? Почему ты выбрала меня? Тебе никогда не приходило в голову, что я вышла за тебя из-за денег? Ты хочешь знать, почему я выбрала не Сидана, хоть у меня и были все шансы? Так вот, Сидди, это одно из наименее удачных творений господних. И кроме того, я люблю поступать по своему, должно быть ты уже заметил. Заметил. А леди Вритлингси вряд ли кто осмелится перечить без ущерба для своего здоровья. Бедняжка Вирджиния. Ты же знаешь, она потеряла все свое состояние. Может теперь она не будет задирать перед нами нос. Она должна прийти к нам на новоселье, если сможет позволить себе новое платье. Какая же ты злюка! Позволь мне позлорадствовать еще несколько минут. И клянусь, больше этого не повторится. Джулиус,. как хорошо, что ты дома. Ты должен немедленно поехать со мной к Линдфрисам. Их дом находится в лощине под мостом. Тот самый, что летом весь утопает в розах. Их старший сын слег от тифа, а в их доме невозможно находиться из-за нестерпимой вони от водостока. Кто это тебе наболтал? Я сама только что оттуда. И видела все своими собственными глазами. Ты была там? Но ведь их дом буквально кишит заразой. А в твоем положении, Аннабель. Оставь в покое мое положение. Я прекрасно себя чувствую. А если их дом и кишит заразой. То чья в этом вина, как не наша? Какое глупое и невежественное замечание. Нет, Джулиус, это ты невежествен. Причиной тифа является плохой водосток и зараженное молоко. А эти люди наши арендаторы, значит виноваты в их болезнях мы. По твоему, я должен приставить к каждому дому сиделку? Прошу тебя, Джулиус. Тебе это ничем не грозит. Ты должен увидеть все самолично. Поедем и ты сам увидишь, как там воняет. Двуколка уже ждет. Тебе в твоем положении не должно шататься ночью по дворам. Ну не огорчайся. Утром я вызову Картрайта и прикажу ему заняться водостоком. Обещаю тебе. И постарайся себе уяснить, что эти мелочи в большей степени касаются моего управляющего, а не меня. А тебя они не должны касаться вообще. Как ты можешь так говорить?! Ты называешь ''мелочами'' то, что ребенок Линдфрейсов, их единственный сын может умереть. А сам запрещаешь мне ехать туда, опасаясь за собственного ребенка. И не только из-за ребенка. Твоя вотчина это домашнее хозяйство. Так вот, что я тебе скажу. Если ему суждено вырасти таким как ты, то я вообще не хочу этого ребенка. Если он будет воспитан так, что это нормально жить в этом доме, где имеется пятьдесят слуг, и о которых не нужно заботиться ни на йоту. Мне легче умереть, чем видеть, что мой ребенок вырастет похожим на тебя? Аннабель?

Вот вы где. Ваша светлость. Я шла вам доложить, что похоже, герцогини нет дома. Я нигде не могу ее найти. Ваша светлость. Идите сюда! Что это там? Аннабель. Аннабель Аннабель? Аннабель. Ко мне. Полковник. Как он однако вырос. Продолжай Нэн. Вперед, малыш. После медового месяца Джулиус сильно переменился. Это так странно. Я не знаю, что он теперь ко мне испытывает. Должно быть, ничего. Несомненно одно, что он женился на тебе не из-за денег. И не по настоянию своей матери. А значит, это произошло по велению сердца, чего же еще? Хотя этот орган может и ошибаться. Не знаю. У меня нет этому объяснения. Но я сказала ему, что не хочу рожать ему герцогов. Тебе следовало об этом подумать прежде, чем становиться женой герцога. Временами, жизнь не так прекрасна, как нам она кажется. Помнишь тот вечер в Ньюпорте, когда я не попала на бал? Я сказала, что не хочу выходить замуж, а хочу быть свободной, как ты? Помню. А я сказала тебе, что за эту свободу нужно платить. Это правда. Разве это означает, что тебе не нравится быть гувернанткой? Ах, Нэн. Скажи мне, Вэл. Я должна это знать. Я больше не хочу все время говорить и думать только о себе. Что ж. По началу я была обуреваема неким идеализмом. Как и ты. Мне хотелось приносить пользу. Точнее сказать, не терпелось приносить пользу. Но как ты знаешь, гувернантки редко бывают менее образованны, чем их воспитанницы. За некоторым исключением, моя дорогая, вроде тебя, моя работа заключается в том, чтобы завершить в юных леди то, что было едва заложено в них природой. И потратив на это целый отрезок жизни, мне не на что надеяться кроме как на скупую похвалу от моих коллег по цеху.

О, Вэл, как бы мне хотелось, чтобы ты всегда была рядом со мной. Я бы заботилась о тебе. Одно из моих твердых правил таково, что я никогда не стану приживалкой у своей бывшей воспитанницы. Но я говорю не о бьшших воспитанницах. Я говорю о себе, Нэн Сент Джордж. Приехал сэр Хелмсли. Герцогиня. Рад видеть вас в добром здравии. Влагодарю. Мисс Тествэлли, очень рад. Сколько же не виделись? Сэр Хелмсли. Как мило, что вы нас не забываете, сэр Хелмсли. Вез Гая мне в Онорсвилле пусто и одиноко. Но слава Вогу, мой сын возвращается домой. Я за вас очень рада сэр Хелмсли. Может пойдем в дом. Пожалуй. Твое любимое, Аннабель. Угощайтесь, сэр Хелмсли. Спасибо, непременно. Так вы говорите, что с приездом вашего сына многое должно измениться? Определенно. Гай возвращается состоятельным человеком, как он того и желал. Теперь он может выставить свою кандидатуру в Парламент. Я и не подозревала о политических амбициях мистера Туэйта. Он будет выставляться от либералов или от тори? Мне больше нравится когда говорят ''виги'', но слово ''либералы'' тоже подойдет. Вигом, видите ли, нужно родиться. Вигом нельзя стать, как нельзя стать аристократом. Лидерство вигов у них в крови, в то время как тори являются просто оппортунистами. А либералы немногим лучше сентиментальных социалистов. Тогда вряд ли вы должны поддерживать своего сына, сэр Хелмсли. Совершенна справедливо, мисс Тествэлли. Но мы, виги, вымирающее племя и должны идти за новым поколением. Когда в следующий раз будете в Лондоне, мы можем посетить выставку Уислера, чтобы увидеть из-за чего весь этот ажиотаж. Я снимаю комнаты на Флит Стрит. И буду очень рад, если вы согласитесь воспользоваться моим гостеприимством. Одному Богу известно, когда я в следующий раз буду в Лондоне, сэр Хелмсли. Сегодня вечером я возвращаюсь в Олфрайерс. Я приехала к Аннабель на выходные, а задержалась на две недели. Не удивительно, что она не хочет вас отпускать. Разве вы ''ее не самый дорогой человек на всем свете''? Теперь герцогиня дама замужняя. А нашему юному другу нужно кое чему поучиться. Не так ли? Как и большинству мужчин. Если не возражаете, мне бы хотелось побыть последние минуты с Аннабель. Разумеется. Мисс Тествэлли. Могу я навестить вас у Вритлингси? Можете. Вот ты где. Ты еще не легла? Радостные новости, насчет Гая. Знаешь, мы всегда мечтали сделать Гая нашим членом парламента. Разве это обязанность не горничной стелить постель? Горничной. Но у меня у самой есть руки и ноги. Он будет великолепен, не правда ли? Конечно. Спасибо. Если только он выкинул из головы всю эту либеральную чепуху. О чем ты говоришь? Мне не хотелось бы тебя всем этим утомлять. Откуда ты можешь знать, Джулиус, что мне интересно. Вот и расскажи мне, что тебе интересно, а что нет. Поговори со мной. Прошу тебя, оставь меня. Понимаю, ты устала. Уже ухожу. С возвращением, мистер Гай. Спасибо. Здравствуй, отец. Сынок. Ты счастлив? Как хорошо снова оказаться дома. Я насквозь пропитался духом Онорсвиля. Этот дом принадлежит нашей семье всего несколько веков. Но каждое дерево, каждый камень здесь бесценны. Название Онорсвил что-нибудь означает? Никто не знает. Но вам знакомо стихотворение Лавлейса? Герой покидает свою возлюбленную отправляясь на войну. И оно заканчивается такими словами: ''Я мог бы любить тебя так сильно, как если не любил бы больше честь свою''. Теперь я понимаю, почему Кончита говорит, что это самое прекрасное место в Англии. Не знаю. Мне кажется, если ты женат на женщине, которую боготворишь, то скоро перестаешь замечать ее красоту. Ты опечалена, любовь моя? Но на это понадобится много денег. Ты же говорила, что если это с тобой случится, ты скажешь Ричарду, что это его ребенок. Я больше не могу ложиться с Ричардом в одну постель. Ты одна, дорогая? Джулиус нигде не прячется по близости? Джулиус? Нет. Он отправился пострелять из ружья. Как же они это любят. Пострелять по движущимся мишеням. Очень мило. Спасибо, Роуз. Скажи повару, что я скоро спущусь. И принеси нам, пожалуйста, мадеры. Да, мисс. Спасибо.

Нэн, ты хоть понимаешь, какой ты стала красавицей. Я всегда знала, что когда-нибудь ты затмишь нас всех. Но тебе следует сжечь этот убогий халат. Конни, отдай. Почему бы тебе не поручить мне заняться твоим гардеробом. Какой прекрасный предлог побывать в Париже за твой счет. О, Нэн, ну разве не странно, как играет нами судьба? Конни. Что случилось? Сядь, расскажи. Что с тобой? Что случилось? Я не могу рассказать тебе это. Конни, умоляю тебя, откройся мне. Все просто ужасно. Но что проку? Ты все равно не поймешь. Тебе не понять, что значит быть нищей и быть связанной узами с одним, а любить другого. Выть связанной этим ужасным браком, который как петля затягивается у тебя на шее еще сильнее, когда пытаешься из нее выбраться. Полагаю, я тебя непростительно шокировала? Нам говорили, что все плохое закончится у алтаря. Что потом у нас появятся дети и мы заживем прекрасной и счастливой жизнью. Конни, а знаешь, о чем я мечтаю? Иногда мне хочется собрать вещи и сбежать отсюда. Возможно папа сможет прислать мне денег на дорогу и я вернусь домой и забуду все это как страшный сон. Ах ты моя глупая гусыня? Так вот что ты выдумала? Удрать домой? Да я скорее останусь и замерзну здесь, чем вернусь назад на это унылое Мэдисон авеню. Дорогая, ты же герцогиня! Настоящая английская герцогиня! Все, блага мира, стоит тебе только захотеть, лягут к твоим ногам. В то время, как у меня нет ничего. Я бедна как церковная мышь. И если я не раздобуду пятьсот фунтов, я погибла, или того хуже. Спасибо, Роуз. Конни, ты только не думай, что я отказывалось тебе помочь, только. Я беременна, но не от Ричарда. Тебя должно быть шокирует вся эта грязь. Выть счастливой это не грех. Возможно. И все же я знаю, как ты относишься к моим утехам. Но я не могу жить без любви. Зачем тогда вообще жить?

Конни, ты говоришь, что тебе нужны деньги. Но дело в том, что Джулиус очень щепетилен в денежных вопросах. А с тех пор как папа перестал выплачивать мне содержание, своих денег у меня нет. Старый скряга! И полагаю, ты совсем не умеешь просить. Джулиус не терпит, когда его о чем то просят. Но обещаю тебе, Конни, я выберу удобный момент и попрошу его. Ты хорошо провел день? Да, разумеется. Надеюсь, все остались довольны. Стол выглядит шикарно, Анабель. Джулиус. спасибо Уилсон. Могу я с тобой поговорить? Я хотела тебя кое о чем спросить.

У нас осталась всего четверть часа, чтобы успеть переодеться к столу. Я уже переоделась, Вот как. Так мы можем поговорить? Подравняйте стулья, Но зачем тебе деньги? Ты разве влезла в долги? Дело в том, что я так и не знаю, какими именно я располагаю средствами. То есть, сколько я могу на себя тратить. С тех пор как ты перестала получать свое содержание, как мы порешили? Полагаю, ты получаешь столько же сколько получала моя мать при жизни моего отца. Совершенно верно. Ты можешь снимать десять фунтов в месяц со счета и до пяти фунтов в неделю брать наличными из сейфа на свои нужды. Джулиус, я не хотела этого говорить. Но столько денег мне выдавали, когда мне было семнадцать лет. Ты намекаешь на то, что замужество ухудшило твое материальное положение? Разумеется нет. Но. разве я не могу рассчитывать на некоторую независимость? Независимость? Странное слово для замужней дамы. Ты не в американской колонии. И ты моя жена. Я это помню, Джулиус. На самом деле я и так на себя очень мало трачу, но иногда. временами находит искушение потратить чуточку больше. Разумеется, если речь идет о каком-то долге, то это мы уладим. Просто пришли мне счет. В этом нет надобности. Ты мог бы мне выписать чек. Ага! Так значит, дело таки в долге? Раз ужты просишь выдать тебе пятьсот фунтов по первому требованию, то я хотя бы могу знать, для чего они тебе нужны. Они нужны мне на личные пожертвования к Рождеству. Дорогая моя, у мужа и жены не может быть ничего личного. Ты хочешь сказать, что отказываешь мне? Напротив. Я дам тебе деньги, как только ты скажешь для чего они тебе нужны. Джулиус, так больше не может продолжаться, что ты обращаешься со мной как с ребенком. Вспомни, когда я тебя просила об одолжении в последний раз. И ты вспомни, когда я тебя просил об одолжении. Если тебе не нравится, что я обращаюсь с тобой как с ребенком, что ж, я буду вынужден обращаться с тобой как с женой. Тебе нужно переодеться к ужину, дорогой. Превосходно. Но вы не могли бы сыграть что-нибудь в латиноамериканском стиле? Внимание, все повторяют за мной? Выть может вы меня поучите этим па? Уж очень здесь замысловатые движения, милорд. Смотрите, не споткнитесь. Повторяйте за мной! Все сюда! Боже правый! В дни, когда мне грустно, это моя единственная отдушина. Я часто прихожу сюда, чтобы побыть с ними наедине. У этой картины восхитительный сюжет обольщение Лиды. Вот это молодая женщина, очарованная Зевсом в облике лебедя, а это сам момент обольщения, здесь она с жалостью смотрит на то, как он покидает ее. Возможно когда-нибудь, если я буду терпелива, они привыкнут ко мне и спустятся со своих полотен. И что вы тогда будете с ними делать, герцогиня? И что должен думать Джулиус, когда вы говорите ему такое? Я не делюсь этим с Джулиусом. А у вас никогда не возникало желания избавиться от всей остальной ерунды. этих глупых семейных реликвий? Я даже пыталась. Однажды я притащила сюда тайком стремянку и всех их поснимала. Но герцогиня потом снова водворила их на то же самое место. Но теперь вы герцогиня. Не настоящая. Девочка моя, но вы же жена. Прошу вас, оставьте. Не нужно гладить меня по головке и вытирать мне нос. Прошу вас, не надо. Невежество и снобизм этих важных английских дам настолько очевиден, что это заставляет меня гордиться тем, что я американка. Ты права, Джеки. А что ты скажешь о важных английских джентльменах? Ты коснулась запретной темы. А как насчет твоей запретной темы? Кажется, я попала в точку. Честно говоря, мне все равно, кто что подумает. Советую, как можно быстрее укрепить свои тылы. Волтают, что. Мне хорошо известно о его репутации. У многих мужчин репутации как у сэра Хелмсли. И не всегда заслуженная. Но сэр Хелмсли не так давно отписал большую сумму денег молодой женщине с которой у него была связь, пока его сын отсутствовал. И говорят, что у него есть еще одно ''увлечение'' в Вате. Должно быть во мне говорит моя итальянская кровь, но так называемые увлечения у меня не вызывают неприязни. Прошу музыку! А куда подевалась Аннабель? Если бы вы не уехали так надолго. Мы могли бы с вами разговаривать. Я могла бы спросить у вас совета. Но теперь я здесь. Разве мы не можем поговорить? Аннабель, вы помните нашу первую встречу. Умоляю вас. У вас есть сигареты? К англичанам очень нелегко привыкнуть. Мы живем на обособленном островке и не любим перемен. Если спросить нас, почему мы поступаем так, а не иначе, мы ответим что поступали так испокон веков. Но потом вдруг, мы сдаемся и даже без боя. Вы все еще можете стать настоящей герцогиней, но в своем роде. Со временем. у вас это получится. Да, спустя долгие и долгие годы. Но иногда жизнь бывает коротка как зимний день. Вот у тебя был шанс и уже его нет. Не говорите так, Аннабель. Прошу вас, не обращайте на меня внимания. Мое настроение так переменчиво. И на самом деле все не так плохо, как я думаю, и не так хорошо, как мне бы хотелось. Но менее всего, мне бы хотелось остаться равнодушной. Вы не считаете, что равнодушие убивает? Я никогда не смогу представить вас такой. Анабель, дорогая, герцог послал меня за тобой. Твои гости начинают понемногу скучать. Ну разве я была не права, что настояла на том, чтобы вы увидели Корреджьос? Я сказала герцогу, что это была моя заслуга. И когда же состоятся выборы, мистер Туэйт? В феврале.

Надеюсь, вы победите. Известно, что большинство арендаторов поддерживают герцога. Лорд Перси, Джулиус.. Аннабель. Гай. что ж, полагаю нам пора присоединиться к гостям. О, милая, дорогая Нэн! Я перед тобой в неоплатном долгу. Ты спасла мне жизнь. Ты ангел, дай Бог тебе огромного счастья. Они там так грохочут, как пушки при Ватерлоо. Да и ладно. Праздник удался, Аннабель. Ты умница. Джулиус, я тебя поцарапаю. Уже ухожу. Разве ты меня не поблагодаришь? Конечно, Джулиус. Разумеется. Спасибо. Я бесконечно тебе благодарна. Как ты нашла Гая? Нашла Гая?

Ну да. Вас так долго не было. Он сильно изменился? Ничуть не изменился. Я весь вечер думал о тебе. Прошу тебя. Перестань. Не надо. Черт побери, Аннабель. А мне что прикажешь делать? Разве я не выполнил свою часть сделки? Какой сделки? Ты получила деньги. И не делай вид, что ты ничего не понимаешь. Ты хочешь, чтобы я взял тебя силой? Да? Конечно же нет. Кто тебе дал право думать, что ты можешь со мной так обращаться. Проклятье! Неблагодарная, бесплодная американская девка! Прекрати! Замолчи! Я сказал, замолчи! Отпусти меня. Отпусти. Ну все. Все. Прости меня. Я совершила ошибку. Ради Бога, отпусти. Ну, успокойся. Мама все устроит. Тебе нужно уехать, отдохнуть. Все хорошо. Прошу тебя, только успокойся, Аннабель Спокойной ночи. Видишь, я уже ухожу, Аннабель. Войдите! Это вы. Доброе утро. Мои милые крошки. Иди к своему папочке. Мы еще не проснулись. Благодарю вас. Он просто вылитый я. Тебе письмо. Спасибо. От Нэн. Вог мой! Она собирается у нас погостить. Аннабель? Герцогиня? Судя по всему она после Рождества приехала погостить в Олфрайерс к Лоре, набраться положительных эмоций. А теперь собирается к нам. Должно быть она умирает от скуки и ей не терпится немного развеяться. Ах, Аннабель. Могу я ответить ей положительно? То, что она сама напросилась, по меньшей мере неприлично. Аннабель моя лучшая подруга! Ты не могла бы разузнать, что по этому поводу думает герцог? Попробовал бы он отнестись к этому неодобрительно! Обожаю этот твой безаппеляционный тон, Лиззи. Во всяком случае, буду рад оказать хоть какую-нибудь любезность семейству Сент Джордж особенно теперь. В делах полковника наметились сдвиги. И на этот раз в лучшую сторону. Странно, вновь оказаться здесь спустя несколько лет. Спустя несколько лет. Таких долгих лет. Прошло ведь всего три года. Неужели? Три года для женщины это целая эпоха. Красивое ожерелье. Да. Подарок мужа к годовщине нашей свадьбы. В сентябре должен родиться наш второй ребенок, вам это известно? Нет. Откуда я могу это знать? Примите мои поздравления. Чем я могу вам помочь, леди Сидан? Надеюсь, у вас все впорядке? Ну что такого мой муж все еще в вас находит? Мы не виделись с лордом Сиданом больше года. Вы оба считаете меня дурочкой. О нет! Дурочкой вас я никогда не считала. Бедняга Сиди! Когда он женился на вас, я долго не могла ему этого простить. Я была уничтожена. Он предпочел мне молодую, жизнерадостную женщину. Смазливую, расчетливую девятнадцатилетнюю вертихвостку. Так что, моя дорогая, мы с вами в одинаковом положении. Да как вы смеете сравнивать меня с собой?

Кто вы такая? Я его жена. А вы немногим лучше продажной девки. Мой ребенок будущий лорд Вритлингси. А вы никто. Да, вы правы. Нас нельзя сравнивать. Сидан платил мне. Что ж. А вы, как я полагаю платите Сидану Вы меня очень обяжете, если покинете мой дом. Значит вы ходите на заседания Палаты общин и скрываете это от меня? И вам ни разу не хотелось дать мне знать, что вы здесь? Я боялась, что если вас увидят с замужней женщиной, это погубит вашу карьеру. А если мы будет разговаривать на глазах у всех и держаться на расстоянии? Уверен, моя репутация не пострадает. Почему вы приехали в Лондон, Аннабель? Потому что не могла вернуться обратно домой. И потому что я знала, что когда-нибудь мы с вами встретимся. И что дальше? Не знаю. Надеюсь, я могу положиться на вас как на друга? Вряд ли бы я согласился на меньшее, но не введет ли мое согласие вас в заблуждение? Об этом я еще не думала. Гай. Чем обязана такому нечаянному визиту, сэр Хелмсли? Во-первых, я имею удовольствие провести час-другой наедине с вами, без этой шумной толпы девиц. А во-вторых, что это герцогиня еще выдумала? Уверена, она ничего такого не совершила. В таком случае, что замышляет мой сын? Не говоря уже о том, какую роль сыграли вы в бегстве герцогини в Лондон. Уверен, что эти слухи должны были дойти и до вас. Черт побери! Я пока еще не глухой и не слепой. К несчастью это касается также Джулиуса и его матери. Вдова рассказала мне, что Аннабель каждый день видят в Палате Общин. Повторяю, что мой сын собирается делать? Вез поддержки Джулиуса, Гай ничего не может. Разумеется, все могло измениться, но не настолько же. Мужчины как правило сильно не меняются. И женщины должны это понимать. Уж кому это знать, как не вам. Как понимать это ваше замечание? Вы мужчина. И как я слышала, у вас большой опыт общения с женщинами. Понимаю. Вы относитесь к слухам довольно выборочно. Не так ли? Мне кажется. настало время переговоров. Переговоров? Между вами и мной. И уже давно. Сэр Хелмсли, для начала, я бы хотела чтобы вы взглянули мне в глаза, чтобы я знала верить вам или нет. Примите мое искреннее восхищение вами. Хелмсли. КРАСОТКИ По роману ЭДИТ УОРТОН Продюсер и режиссер ФИЛИП САВИЛЬ Я дал согласие, чтобы ты осталась в Лондоне повидаться с родителями. Теперь когда они вернулись в Америку, тебе тоже пора возвращаться домой. Но ты по прежнему отказываешься. Я не намерен обсуждать создавшееся положение или наши отношения. Я попросту настаиваю на том, чтобы ты играла по правилам. И каковы эти правила? Должен ли я их перечислить? Ну что ж. Ты должна проводить в Лонглэнде не менее чем треть года. Ты должна выполнять обязанности, как ты это успешно делала до сих пор. Как скоро ты будешь это выполнять и присутствовать в городе пусть и формально, а не кочевать как цыганка, я буду закрывать глаза на то, чем ты занимаешься, будучи в Лондоне. В нашем деле главное сохранять лицо. Если ты вопреки этому создашь повод для публичного скандала, я подам на развод. Я, разумеется, предам гласности имя твоего любовника и привлеку его за соучастие, что полностью уничтожит его шансы на политическую карьеру. Выходит, допустимо все что делается тайком? Допустимо все и ничего. Разве ты не понимаешь, что заниматься любовью с чужой женой это дурной вкус? А сделать его посмешищем в глазах общественности это преступление. Ты даже не представляешь насколько великодушны эти условия. Ты до сих пор не произвела на свет наследника!

Должен заметить, что моя мать порекомендовала привезти тебя в Лонглэнд силой. Так чего же ты медлишь? Потому что я не чудовище. Ты понимаешь? Не чудовище! Вас желает видеть герцогиня Тревеник. Герцогиня? Она здесь? Проводи ее. Она не захотела подняться, сэр. Ты уезжаешь. Прости меня. Как оказалось, Джулиус значит для тебя больше, чем ты думала. Нет! Джулиус здесь ни при чем. Я возвращаюсь не к Джулиусу. Тогда почему? О, Гай. Я. я как будто бы очнулась ото сна. Я должна вернуться домой и жить в мире с тем, что меня там окружает. Ты понимаешь? Я не хочу лгать и лицемерить. Я не вынесу такой жизни. Прости, но я тебя не понимаю. Ты имеешь в виду сплетни? Тебя это беспокоит? Нет не они.

Просто, в Лонглэнде я знаю какова моя роль. Она наполнена содержанием и достоинством. Разве это малая плата за мое несчастье? Ты пытаешься убедить меня, что тебе по душе роль герцогини? Я считал тебя более мужественной. А разве не нужно мужества, чтобы вернуться обратно? Разве что в узком, пораженческом смысле этого слова. Пожалуйста, не говори так! К чему эти горькие слова, которые я буду вспоминать, оставшись в одиночестве. Но кто виноват в твоем одиночсстве? Я не отпущу тебя, пока ты не скажешь, что не любишь меня. Скажи. Посмотри мне в глаза и скажи, что я тебе безразличен. Я не могу. Ты же знаешь, что это не так. Но разве ты не видишь, что я боюсь жить только одними страстями?

Я должна вернуться домой. Ты и представить себе не можешь, Джулиус, как я рада, что Аннабель наконец вернулась домой. Оставь нас пожалуйста, Гертруда. Остановимся на двух моментах, дорогой. Первое. Ты, само собой разумеется, должен воздерживаться от исполнения супружеского долга в течении полугода. Мы должны быть уверены, что ребенок будет твоим, а не от другого. Мама, я уверен.

К сожалению, мужья никогда не могут быть уверены до конца. Кроме того: это даст тебе прекрасную возможность начать все заново. И второе. Дорогой мой, тебе не мешало бы поучиться искусству любви. Ты должен обхаживать Аннабель. Обхаживать? Мама, но мы с Аннабель женаты уже почти два года. И не очень успешно. Уверена, что виновата в этом не только Аннабель. Моя дорогая Аннабель, прими этот скромный знак внимания по случаю нашей второй годовщины. Джулиус. Добрый день, дети. Добрый день, лорд Ви. Вы готовы? Раз.два.три! Он парень очень веселый, он парень очень веселый; он парень очень веселый. Считаем так мы все. Рад вас видеть, моя дорогая. Еще не обзавелись детишками? Сколько же вам лет? Двадцать один год, лорд Ви. Пора уже пора, дорогая. Сами знаете, как плохо без детишек. Наш век короток. Скоро нас останется совсем мало. У вас и так уже трое внуков. Двое из них мальчики. На мальчишек нельзя положиться. Они ужасно непутевые. К тому же их могут убить на войне. Нам нужны девочки, моя дорогая, много девочек. Не слушайте его, Аннабель. Он уже совсем свихнулся на старости лет.

Сидан,. Что случилось? Индина, покончила с собой. Она утопилась. Ее обнаружили прошлой ночью. Ее тело застряло у дамбы. Какой кошмар! Бедная Индина Мне искренне жаль. Это я во всем виноват. Тебе известно, что мы с Индиной. У тебя есть еще кто-то? Честно говоря, нет. Больше нет. Я была здесь вполне счастлива. По своему. Вез тебя. Я сам все испортил. Заставил тебя так глупо страдать. Прости меня. Я не имею никакого права просить, но я хотел бы вернуться. Ты примешь меня обратно? Сын мой. Отец. Вижу, Лондон, как обычно, действует на тебя угнетающе. Но скоро мы вернем твоему лицу здоровый цвет и прочистим твои мозги от этой радикальной лондонской пыли. У меня сейчас как раз мисс Тествэлли. Последнее время она часто радует меня своими визитами. Мисс Тествэлли, рад вас снова видеть. Мистер Туэйт, сэр! Томас! Вам послание от герцога. Я только что из Ходена. Его светлость хочет, чтобы вы приехали туда при первой же возможности. Он сказал зачем? Избиратели чувствуют себя забытыми, сэр. И кроме того, новость докатилась и туда. Новость? Ваша речь, мистер Туэйт, с требованием упразднить Палату Лордов. В Ходене все просто сгорают от нетерпения,сэр.

Конечно. Я мог бы это предугадать. Ты представляешь жителей Ходена, меня, семью, которых ты знаешь с малых лет, и у которых больше нет представителей в Верхней палате. Когда я баллотировался в Парламент, я не скрывал своих взглядов. Однако, вряд ли кто вспомнит твои намерения смести палату Лордов с лица земли. И весьма очевидно, что все это не преминет сказаться на мне. Это бесполезный разговор. Ты упрям как осел. И всегда был таким. Джулиус, уверяю тебя, ты заблуждаешься. Томас, иди сюда. Тебя никто не уполномачивал выступать за американскую модель государства. Джулиус, я избранный представитель от данного избирательного округа. Вот и я о том же! Палата лордов это основа основ конституционного строя этой страны. Но я только высказал свое мнение, Джулиус. Откровенно говоря, я ставлю под сомнение искренность твоего мнения. Человек, раболепствующий перед массами, не должен иметь личных убеждений и не волен действовать согласно принципам. Тогда политической карьере как честной профессии конец. Хотя честь, как я понимаю, у тебя не в почете. У нас пока нет ''масс'', о которых ты так печешься. Но они у тебя появятся! Обязательно появятся. Скажи, если тебе понадобится отыскать опустившегося тупоголового пьянчугу среди электората, где ты станешь его искать? Наверху или внизу? Теперь я понимаю куда ты клонишь. А теперь послушай меня. Опасность исходит не от демократии. Все это устаревшая и глупая чушь. Опасность идет от классовой вражды. и от всевозрастающей политической власти богачей. Только оставь эту демагогию при себе. Черт побери! Да не будь ты таким самодовольным болваном! Ты очень честолюбивый человек. Но ты в стремени всего одной ногой. Тебе еще предстоит долгий путь. И я, стоит мне пожелать, могу вышибить тебя из седла в любую секунду. Запомни это хорошенько. Ты меня разочаровал. Твои доводы гроша ломаного не стоят. Это доводы политического авантюриста. Что ты сказал? Повтори это еще раз. Я сказал, что ты политический авантюрист. Или мне следуют назвать тебя просто авантюристом? Мистер Туэйт! Ваша светлость. Ну хватит. Довольно. Джулиус. мы все тебя уже заждались. Мистер Тузит. Герцогиня. Надеюсь, вы к нам присоединитесь? Дети репетировали целую неделю. Конечно. Мы не можем отказать герцогине. И кроме того, нужно показать, что у нас нет разногласий. Теперь я понял, что значит ''умирать от любви''. Именно это я сейчас испытываю. Это все равно что тебе показали рай, а потом туда не пустили, и вся твоя жизнь пошла прахом. Как же мне теперь быть, Нэн? Делать вид, что ты мне безразлична? Мне легче вырыть себе могилу и лечь туда заживо. Я помню твою руку такую маленькую и сильную, похожую на маленького зверька, живущего своей отдельной жизнью. Когда ты прикоснулась ею к моим губам там, перед Корреджьос. Я помню тот день в Лондоне, когда мы стояли у реки и ты сказала: ''Как бы мне хотелось закрыть глаза и представить, что жизнь моя кончена''.

В ту же ночь мне приснился сон, что я повсюду ищу тебя, на берегу моря среди дюн, укутанных сумерками и не могу найти. Только слышу слабый звук, напоминающий чей-то последний вздох. И вот когда я уже собирался уйти, ты вышла и вела меня с собой. Ты смеялась и называла меня ''своим любимым''. Слова, которые в жизни я никогда не надеялся услышать. Ты назвала ту жизнь лживой и лицемерной. А как ты называешь свою теперешнюю жизнь, Нэн? Джулиус? Мистер Ласло будет писать наш портрет в зале Рафаэля. На фоне фламандских ковров. Я всегда знал, что ты сможешь с достоинством носить эти побрякушки. Ты будто бы рождена герцогиней. Спасибо, Джулиус. Только не задерживайся, Аннабель. Маэстро не любит когда опаздывают. Джулиус, я. я. я слышала, как Гертруда плакала этой ночью. Вчера ко мне приходил Уоллис просить ее руки. Я его прогнал. Но Гертруда любит мистера Уоллиса. За ним тянется слава непутевого человека. А у Гертруды есть титул. И кроме того свои деньги. Ее место здесь. Рядом с матерью. Аннабель, ну сколько еще... Аннабель? Ах, Вэл, я тебя так подвела.

Аннабель, дорогая, если бы знала, сколько раз я возвращалась в прошлое, пытаясь найти те слова, что не сказала тебе, чтобы воспрепятствовать твоему браку. Что же мне теперь делать? Ведь еще не все потеряно? Иногда мне кажется, что жизнь моя кончена. Что ошибки, которые я совершила, опутывают меня словно сети. Девочка, родная моя. Рад вас видеть, Фелиция. Продолжайте веселиться! Веселитесь! Аннабель, думаю, тебе следует знать. Гай тоже здесь. Они еще утром приехали сюда вместе с отцом. На праздник. Полагаю, он здесь для того, чтобы увидеться с Фелицией? Не знаю, дорогая моя. Как представитель в Парламенте от Ходена он естественно.. Конечно. Конечно же он должен жениться на Фелиции. Фелиция будет ему прекрасной женой.

Я пойду. Постой Аннабель. Не уходи. Хочешь я скажу Гаю, что ты здесь? Да. Скорее, Вэл. Иначе у меня просто разорвется сердце. Мисс Тествэлли, вы уже пили чай? Еще нет. И обязательно попробуйте фруктовый пирог Пегги. Большое спасибо. Очень рад это слышать. Здесь Нэн. Думаю, вам следует к ней пойти. Герцогиня! Аннабель, я не знала, что ты тоже здесь. Почему ты не идешь к гостям? Это герцогиня и мистер Туэйт. Лора! Вы все знали с самого начала. Вы были их сообщницей. Да, я знала. Но до сегодняшнего дня я молчала. Эта выскочка-американка и мой сын. Замужество Аннабель было чудовищной ошибкой. Ошибкой, в которой я принимала непосредственное участие. С ошибками такого масштаба нужно уметь мириться. Полагаю, вы хотите сказать, что Аннабель несчастлива? А вы думаете другие браки счастливые? И был ли мой брак счастливым? Я не любил свою жену, но она. никогда не говорила обо мне дурно. Вот как? А может она просто позволила вам действовать наверняка? По крайней мере ваш сын нашел в себе мужество признать свои ошибки. Слава богу, что он уберег меня от моих. И что вы думаете по поводу их поведения? По вашему это мужество взять и перечеркнуть всю свою жизнь? Неужели женщина никогда не будет хозяйкой своей судьбы? Любить и жить с человеком, которого она сама выбрала? Что заставляет вас думать, что вы не вольны поступать согласно своим желаниям? Разве вы только что не это продемонстрировали? Если ты не разведешься, ты не сможешь жениться во второй раз. А это твой прямой долг. Я никогда не соглашусь на то, чтобы род Тревеник закончился на тебе. Особенно, когда подумаю о том, что мне пришлось испытать. И речи не могло быть о том, чтобы я не исполнила своих обязанностей. И это за всю мою доброту! Может он и не станет ничего предпринимать? Нам обязательно нужно это обсудить. Я не юрист, но знаю, что ты можешь подать на развод, обвинив Джулиуса в гомосексуализме. И выиграть суд. Твое замужество будет признано недействительным. Ты вызовешь больше симпатии, как женщина обвиняющая в грехе, а не как согрешившая сама. И моей политической карьере ничего не будет грозить. В глазах света, моя дорогая, адюльтер это одно. Сбежать с женой никому неизвестного человека это глупо, но простительно. А быть привлеченным в качестве соучастника в громком бракоразводном процессе совсем другое. Но чтобы подать на развод, у меня должны быть доказательства моей правоты. Естественно, ты их предоставишь. Но это невыносимо.

Я не питаю иллюзий, но я бы никогда не смогла выставить его в черном свете. Тогда больше не будем возвращаться к этой теме. Здесь написано, что ''Хрустальный дворец любимый курорт для проведения ежегодного отпуска''. Думаю, нам нужно взять с собой мальчиков. Им еще слишком рано. Глупости. Им уже почти три года. Там так красиво! Лиззи, послушай. ''Двенадцатый герцог Тревеника начал бракоразводный процесс против своей жены, американки по происхождению, Аннабель Сент Джордж, обвинив ее в любовной связи. с мистером Гаем Туйэтом, членом парламента от либеральной партии Ходена. одно успокаивает, что по крайней мере он не тори. ''.

и который является сыном сэра Хелмсли Туэйта''.

Это первый скандал, который потряс эту знаменитую семью за всю историю ее существования, с того момента, как Генрих седьмой учредил титул Герцога Тревеникского в одна тысяча пятьсот пятом году. Теперь то он ужточно не посмеет показаться сегодня на заседании палаты. Доброе утро, сэр. Доброе утро. Как я полагаю, вы не намерены отступать. Ни в коем случае. Политическая власть в этой стране даруется вместе с рождением ребенка. Волее четырех миллионов акров земли находится в руках всего двенадцати индивидуалов. И все двенадцать являются членами Верхней палаты. Разве после этого удивительно, что его Светлость отрицает правосудие и откладывает проведение реформ? Я призываю эту палату, пока она еще имеет реальную власть в действующем Парламенте, провозгласить меры по упразднению Палаты лордов, как органа, где власть передается по наследству. Соблюдайте порядок! Соблюдайте порядок! Пэры могут сохранить свои звания и титулы, свои ордена и подвязки. То есть они могут сохранить то, что принадлежит им по праву. А разве жена герцога не принадлежит ему по праву? Я требую соблюдения порядка! Достопочтенный представитель от Вата сделал неуместное и не парламентарское замечание. Я прошу его принести извинения Палате. Я вынужден забрать обратно свое замечание. Я повторяю. Пэры могут сохранить все привилегии, доставшиеся им по наследству, кроме одного: присвоенное ими право управлять так, как они управляют нами сейчас. Достопочтенный представитель от Ходена с жаром высказался о том, что так близко его сердцу, по при этом, смею предположить его страсть затуманила разум. Палата Лордов это не оплот привилегий, это последний рубеж народа в борьбе с тиранией одной единственной палаты. В таком случае. В таком случае, сэр, у народа есть полное право поинтересоваться через меня, как своего избранника, что делают их светлости, чтобы справедливо распределять огромные доходы от своих имений, доходы, которые в большинстве случаев являются доходами от ренты. Британскую конституцию можно сравнить с пчелиным ульем. Королева пчела почитается и уважается всеми своими подданными. Ниже ее располагаются трутни. И еще ниже рабочие пчелы. Трутни ведут беззаботную паразитическую жизнь, питаясь продуктами чужого труда. И я не сомневаюсь, что они считают себя самыми прекрасными насекомыми. Но наступает время, когда их мечтам приходит конец. Рабочие пчелы внезапно становятся нетерпимыми к тем, кого им приходится кормить и выгоняют трутней из своих ульев. Дики, что с тобой происходит? Они уедут без нас. Дорогой, ты должен взять себя в руки. Хорошо? Дики. Спасибо, Фишер. Я уверена, что лорду Ричарду сейчас станет лучше. Старый болван. Я думал, что он хотя бы оставит мне записку. Я думал, что он захочет мне что-нибудь сказать. Но здесь ничего. Абсолютно ничего. Ничегошеньки.

Знаешь, когда я был ребенком, мне всегда не терпелось поскорее вернуться обратно в школу. Не думаю, чтобы отец совершенно не любил своих детей, но он не знал, кто из его дочерей кто.

И никак не мог запомнить как меня зовут. Успокойся, дорогой.

Ты можешь в это поверить? Он звал меня ''мальчик''. ''Мой мальчик'', ''старина'', ''приятель''. Он, черт побери, не знал моего имени. Моя милая Нэн. Дорогая. Уверена, что все что ты обо мне думала это правда и даже хуже. Но я никогда не предаю друзей. Я не могла не попрощаться. Положи эти цветы на его могилу. Иди к маме. Не плачь. Мне идти рядом с герцогиней или с матерью? С матерью. Лорд Вритлингси. Надень цилиндр. Должен тебе заметить, что ты или очень смелый человек или полный идиот, если осмеливаешься здесь появляться. Отец, я должен тебе что-то сказать. Вряд ли ты читал мои письма и кроме того, я не могу уехать не попрощавшись. Я уезжаю в Южную Африку. И снова в качестве инженера. Одна южноафриканская компания строит железную дорогу между Кейптауном и Дурбаном. Отличная мысль. При сложившихся обстоятельствах лучшего места тебе не сыскать. Мне очень горько сознавать, что я всех предаю. И тебя, отец, особенно. Гай. Гай, поезжай в Африку, если это надо, но только один. Порви с этой женщиной. Этот вопрос я не готов обсуждать. Онорслова тебе не видать. Это я тебе обещаю. И кому от этого станет легче, бога ради? Учитывая твоем мнение о богатстве, передаваемом по наследству, это имеет некую ироническую справедливость. Если тебе хочется видеть это в таком свете, отец. По крайней мере ты не приведешь эту женщину в наш дом. ''Эта женщина'' скоро станет матерью твоего единственного внука. Именно это я и пришел тебе сказать. Не стоило себя утруждать. Эта новость не доставила мне радости. Завтра я позвоню Йиланду, чтобы переписать свое завещание. Ему это не понравится. Да пропади он пропадом, чтобы я обращал на него внимание. Одним своим шагом ты погубил все надежды, которые я на тебя возлагал. Ради себя, отец, не ради меня. Я люблю это место ничуть не меньше, чем любите его вы, сэр. Одной любви мало. Вот здесь я с тобой согласен. Сколько я помню, ты всеми возможными способами пытался лишить меня наследства. Не думаю, чтобы я преувеличивал. Наследство доставшееся от мамы. Миниатюры Гильяра, Тициан. Возвышенная любовь это еще не все. Ты всегда говорил, что мною ты хочешь восполнить то, чего не добился сам. Это стало уже своего рода шуткой, что вот если бы я раньше времени состарился, а ты по прежнему оставался ребенком. Но я хочу жить так как я хочу. Если ты хочешь видеть в том, что я сделал только бесчестие, то так тому и бывать.

Но с твоей стороны было непростительно обвинить мисс Тествэлли. Да как ты смеешь! Мальчишка! Вон отсюда! И черт с тобой. Убирайся к дьяволу? Отец, мы с Аннабель поженимся в Кейптауне. Наш ребенок появится на свет там же. И, надеюсь, у нас все будет хорошо. Я прошу твоего благословения. Я теперь буду просто нарасхват. Каждая приличная семья в округе будет знать меня, как гувернантку, которая помогает бежать возлюбленным. Такой опасности для тебя я даже не могла предвидеть. Когда я окрестила наших девочек пиратками, я и представить себе не могла, что это пиратство примет такой размах. А знаешь, все лучшие творения должны жить своей жизнью. Я горжусь каждой из них. Джеки, спасибо, что приютила меня. Я не стану ставить тебя в неудобное положение оставаясь у тебя. И чем ты собираешься заняться, моя дорогая? Что-нибудь придумаю. У меня есть кое-какие сбережения. Сорок лет я прожила без любви, как-нибудь проживу без нее еще столько же. Знаешь, Джеки, когда я увидела как убегают Нэн и Гай, я чуть было не закричала. Не знаю, от зависти или от страха. У меня было такое чувство, такое чувство, будто они прыгнули в открытое пространство.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А те разы, когда я забирался на тебя сверху?

У меня тут спагетти. >>>