Христианство в Армении

Пошли, мы должны найти моего папу.

ЭДДИ ИЗЗАРД ДЖОАННА ЛАМЛИ ВИКТОР СЛЕЗАК ДЖЕННИФЕР ТИЛЛИ В ФИЛЬМЕ ПИТЕРА БОГДАНОВИЧА СМЕРТЬ В ГОЛЛИВУДЕ В РОЛЯХ ТАКЖЕ ДЖЕЙМС ЛОРЕНСОН РОНАН ВИБЕРТ КЬЯРА СКОРРАС ИНГРИД ЛЭЙСИ ДЖОН СИ ВЕННЕМА АВТОР ПЬЕСЫ "КОШАЧИЙ КОНЦЕРТ" И СЦЕНАРИЯ ФИЛЬМА СТИВЕН ПЕРОС РЕЖИССЁР-ПОСТАНОВЩИК ПИТЕР БОГДАНОВИЧ В ноябре 1924 года во время прогулки на яхте. одного из участников голливудской тусовки. постигла таинственная смерть.

Однако происшествие не попало на страницы прессы,.. полицией не было проведено никакого расследования,.. только один из участников событий. был допрошен властями. Никаких свидетельств в пользу. той или иной версии случившегося. не было и нет до сих пор. Вся история. основывается на различных слухах. Вот один из наиболее популярных. Дело в том, что владельцем яхты. был Уильям Рэндольф Херст. Только в подобных местах. писаки и охотники за автографами. беззастенчиво тревожат скорбящих на похоронах. Добро пожаловать в Голливуд, в край,.. далёкий от планеты Земля. Как только мы уйдём, человек в ящике навсегда исчезнет. Останется лишь его прах. Но если огонь может вас обжечь, то прах совсем безобиден. САН-ПЕДРО. ГАВАНЬ. ЛОС-АНДЖЕЛЕС. КАЛИФОРНИЯ. СУББОТА. НОЯБРЬ, 124 Я боюсь этого странного и заманчивого города,.. но не могу уехать из него. Здесь я не могу понять,.. то ли я посетила зоопарк,.. то ли я сама сижу в одной из клеток. Не смейте. Никто не должен видеть, что я приехала раньше. Слушаюсь, мэм. Я пытаюсь избежать разгадки этого происшествия,.. но об этом взывает человек из ящика. Он требует этого от всех нас, кто в тот уик-энд был на яхте. Стойте! Меня здесь нет! Что-то именинник с утра пораньше. Должно быть, нервничает. Господи, эта махина, должно быть, футов 200. И кто же владелец? Тот же, кто владеет океаном под ней и небом над ней. Ты что делаешь? Ты что делаешь? Может, старина Уильям подарит тебе этот кораблик на день рождения? И тогда мы сможем продать его и выкупить студию. Не ломай комедию, Джордж. Пока у нас нет долгов. Но мы очень близки к этому. И потом, я не в курсе твоей новой стратегии, Том. Я тебе уже говорил, вкусы людей изменились. Они хотят современных историй, модных, для взрослых. Таких, которые можно прочесть в журналах Херста. И что, так всё и будет до самого Сан-Диего и обратно? Кроме того, с ним можно обсудить и другие темы. Ну, да. Наличные, например. Я не думаю, что ты правильно выбрал время,.. это слишком явно. Спокойно, Джордж. Никто не собирается говорить в лоб. Бизнес, бизнес, бизнес. ГРОМКОГО СМЕХА И КРЕПКОЙ ЛЮБВИ. Да, возьмите баул. Коно, голодный человек поедает деревянную обивку своей лачуги. Это смешно? Нет, мистер Чаплин. Не смешно. Коно, не увиливай. Выскажись, что ты думаешь. Небывалый случай Элинор Глин прибыла вовремя? Господи! Неужели даже раньше? Что поделаешь! Привет, маленький негодяй. Я протестую только против "маленького". Я вижу, твоя юная пассия не с тобою. Лита? А разве её здесь нет? Кажется, я забыл её взять. Ну, что? Пойдём? Мистер Чаплин, какая честь. для меня познакомиться с вами. Лоуэлла Парсонс. Я пишу в газете мистера Херста,.. "Нью-Йорк Эмерикан". И работаю там уже год. Лоуэлла Парсонс, с Востока, и Элинор Глин, с Запада. Элинор самая замечательная и самая противная писательница. Ну, мне-то не рассказывайте. Как бы я хотела, чтобы меня представляли "С Запада". Да как угодно, милочка. Что ж, оставляю вас наедине. Мне нужно кое-где поприсутствовать. Мистер Чаплин, вы случайно. не читали мой восторженный отклик на вашу. последнюю картину "Парижанка"? Да, конечно, благодарю. Очень мило с вашей стороны. Вы этого заслужили, заслужили. Единственное "но" никто не пошёл её смотреть. По крайней мере, на вашей новой картине вы не разоритесь? Я слышала, что вы сам будете в ней сниматься. "Золотая лихорадка". Я краем уха слышала, в какую сумму она вам встала. А вот и именинник. С днём рождения! Спасибо. Но день рождения у меня только завтра. Однако мне всегда льстит,.. когда меня целует красавица. Вы только поглядите на себя. Спасибо.

Клянусь, мы постараемся найти хороший морской пейзаж для тебя. Чтобы перенести его в фильм. Как ты считаешь, Джордж? Разумеется. И, конечно, чтобы было смешно. Так где же наш капитан? Я уверена, он вот-вот спустится. Я хочу, чтобы у меня была собственная колонка в газете,.. где бы люди по обе стороны экрана. могли прочитать правду. Именно правду, а не слухи и домыслы,.. которыми полны газеты. Не отходите от старика Херста, он вот-вот появится. Поверьте, я так и поступлю. Вот взять вас, к примеру. Я действительно сочувствую вам. в ваших неприятностях с этой вашей звёздочкой,.. я имею в виду эту вашуЛиту. Вот мы и добрались. Позвольте. Да, трап шатается. Так вот, мистер Чаплин,.. если вам понадобится верный человек,.. чтобы поведать о своих горестях, я всегда рядом. И правда, хорошо иметь сторонников,.. если вдруг всплывёт шокирующая правда. Большое вам спасибо, мисс Парсонс. Зовите меня просто Лолли. Для близких друзей я Лолли. Лолли. Итак, мистер Чаплин. Чёрт возьми! Ребята, извините меня, я на минутку. Чарли, как ты? Цел и невредим, пока. Познакомься, Джордж Томас, мой деловой партнёр. -Джордж. Чарли. Это мисс Маргарет Ливингстон. Гостья Джорджа и к тому же великолепная актриса. Ну, конечно. Очень приятно.

Мне тоже. -А где же миссис Инс? Не получилось. Один из сыновей заболел. О, как печально. Да. Слушай,.. эта "Парижанка" роскошное кино. Но вы очень рисковали, не сыграв там никакой роли. Ты такой же рисковый парень, Чарли, совсем как я.

Когда буквально все хохотали над твоим "Бродягой",.. ты снял слезливую мелодраму без него. Нельзя винить человека за его азарт, Джордж. В любом случае провал закаляет человека, верно? Не знаю, Том. Тебе виднее. Ну, спасибо. Ты только мне его представил, и тут же завладел им. Стручок! Правда? -А говорят, у него ещё тот стручище! -Актёришки управляют студией. Всё равно что слуги, управляющие поместьем. Он лишился последней рубашки на своём новом фильме. И говорят, что он уже превысил бюджет "Золотой лихорадки". Его компаньоны уже не отвечают на его телефонные звонки. Не говоря уже о том, что его 16-летняя героиня бухнулась в обморок на съёмках. Беременность! Ты не шутишь? В наши дни они слишком рано узнают о птичках и пчёлках. Ходят упорные слухи, что именно Чаплин опылил её. Зои, не могла бы ты принести мне ещё немного вот этого? Ты слышала, как этот халтурщик читал мне нотацию? Халтурщик? Он сам построил три студии. Если он построит мастерскую, всё равно не станет Ван Гогом. Почему ты. Подойди ко мне. Почему ты не отвечал на мои звонки, негодник? Потому что терпеть не могу телефоны. А может, я звонила, чтобы ты не приезжал сегодня? Тогда бы я точно появился. Уиллу понарассказали о нас. Он даже нанял частных детективов. Он пригласил тебя только затем, чтобы следить за тобой. В этот уик-энд невозможно. -А что ты делаешь в следующий уик-энд? Боже, Чарли. Ты меня не смогзатащить в постель и не сможешь. Это кто сказал? Ты или капитан Уилли? Мне нужно помочь маленькой мисс Лолли. Нет, правда. Если ты вдруг вздумаешь, я выброшу тебя за борт. Мэрион. Ты правда думаешь, что я мог бы не приехать? Нет. Но ты мог бы поверить, что я этого хочу. Я никого не пущу на яхту, пока все не перезнакомятся. Лолли, это все. Все, это -Лолли. Лоуэлла Парсонс,.. одна из самых искушённых кинообозревателей. Разумеется, искушённая, раз так замечательно пишет обо мне. Я писала о вас, даже не зная, что вы и мистер Херст. В общем, до того, как вы и босс. Боже, какая же махина! Да, милочка. Но умеет ли он ею управлять?

Вот именно! Я позову капитана, чтобы мы могли отчалить. Ты слышал, милый? Я иду наверх. Очень убедительно. -А что, все уже в сборе? Все в сборе, и ты это прекрасно знаешь. Ты собираешься спуститься с Олимпа? К чему сарказм, Мэрион? Ты сидишь наверху в радиорубке и за всеми шпионишь. Те, кому нечего бояться. Только без библейских цитат! Это не из Библии. Откуда бы ни было. Что ж, продолжай шпионить. Потому что смотреть здесь не на что. Мэрион, ходят слухи. Прекрати слушать сплетни, слушай меня. Между мной и Чарли ничего нет, ты понял? Я купил тебе кое-что в Нью-Йорке. Какая красота, Уилли. Но ты уже дарил мне брошь-бабочку. Ну, там были бриллианты и рубины. А это бриллианты и нефриты. У тебя неттакой. -У меня много чего нет. Если кого-то любишь. Ты ведь не можешь купить мне всё. Пытаешься подарить то, что он сам не может достать. Я так тебя люблю. И продолжай любить. А я всегда буду рядом с тобой. Ты знаешь. Спасибо тебе. Каждый раз, когда ты меня благодаришь, что говорю я? "Заткнись, дай побыть счастливой". Вот именно. А, доктор Гудмен. Я не видел, как вы поднялись по трапу. Вы же меня знаете, Джо.

Как всегда я ускользаю. Как шеф сегодня? Немного на взводе, Дэн. Мэрион? Из-за чего же ещё? Нет, я хотел спросить, как Мэрион? Как обычно хлопочет. Разрешение подняться на борт? Ну, вот и мы. Фрэнк, как ты? Привет, Джозеф. Здравствуйте. Ты не знаком с миссис Бэрем? -Джо Уилликомб. Кто он? Зануда Фрэнк Бэрем. Заноза в издательском мире Херста. Их пригласили, чтобы напомнить Уилли, что на каждого из "нас" есть "они" двое. Как зовут жену? -А кто её знает. Надо же! Какая махина! Вернее: кому она нужна. Мэрион! Мэрион, дорогая! Ты доверяешь Тому Инсу? -А ты ему доверяешь? Ну, днём он не пьёт.

Ему нельзя доверять. И лучше мне вас не видеть за обсуждением дел. И что тогда? Тогда ты своё получишь. Ну, вот и он. Наконец-то. Добро пожаловать! Какая экономия слов для человека, который контролирует всю прессу. Возьмите свои слова обратно, а то я обесчещу ваше доброе имя. Хоть кто-то это сделает, а то я расшалилась. Лолли, мадам Глин хотела бы с вами поговорить. О, мисс Глин,.. я прочитала все ваши замечательные книги. Очень мило с вашей стороны. Однако простите, я вынуждена пойти писать очередную. Шеф, почти полдень. Мы должны по возможности. придерживаться расписания. -Убрать трап! О господи! Подождите! Стойте! Воттак он всегда с нами. Боже, я вспотела, как свинья. Чтобы только мы побегали. Ну как мне теперь кого-то закадрить! Весь нос вспотел. Не стервозничай, Диди. Я не в настроении. Я думаю, прогулка будет сплошное удовольствие. Ну, да. Кошачий концерт. Вот все и в сборе. Отчаливаем! Боже праведный, Том! Ты что, хочешь, чтобы все услышали? Будь благоразумна! Господи. Ты сам сказал, всё на этот раз будет по-другому. Ты сказал, что я перейду из рук Джорджа в твои. Перейдёшь. Но мы должны быть осторожны. Выждать момент. Да всем наплевать, интрижка у нас или нет. Посмотри на Херста и Мэрион, бога ради! Миссис Херст знает всё о Мэрион.

Ей претит развод, но она не против адюльтера. Она хочет оставаться очень богатой и с фамилией Херст. Но речь идёт о твоей такой невинной, легко ранимой жене. Понимаешь, я пытаюсь заключить с Херстом сделку. Поэтому не хочу подчёркивать неприятную для него ситуацию. Вся жизнь человека морально неприемлема. Потише, пожалуйста. Извини, просто иногда ты меня бесишь. Нет, ты права. Извини. Это моя вина. Я не даю тебе возможности показать себя. Я не хочу себя показывать. Ну, вот видишь. Я хочу показывать себя с тобой.

Ты опять за своё. Ты сказочная актриса. И тебе необходим шанс засиять. Просто не надо торопиться. Вот и всё. Я понимаю. Дай мне поколдовать над стариканом,.. и ты получишь то, чего заслуживаешь. Как актриса или у тебя в руках?

Смотря что тебя интересует больше. Надеюсь, и то, и то. МОЯ ДОРОГАЯ МЭРИОН, ПОЦЕЛУИ, КОТОРЫМИ МЫ ОБМЕНЯЛИСЬ В ПЯТНИЦУ,.. РАЗОЖГЛИ ВО МНЕ ОГОНЬ. МЫ ОБА ЗНАЕМ, ЧТО ЛЮБОВЬ. РАСЦВЕТАЕТ В НАШИХ ОБъЯТИЯХ. КОГДА ТВОЙ ЯЗЫЧОК ИГРИВО ПРОИЗНОСИТ ИМЯ ЧАРЛИ,.. Я БЛАГОДАРЕН БОГУ ЗА ЭТО ГЛУПЕЙШЕЕ ИМЯ "Любовь расцветает". Боже праведный! -Уилли, вы что-то рановато для ужина. -Да, я люблю смотреть на заходящее солнце. -Лучшее время понаблюдать за чайками. -Да? Ну, да. Такие красивые создания. -Знаете, Том. Я, правда, люблю кино. Я даже сам не осознавал. Я всегда считал, что пресса самый. мощный инструмент коммуникации. Но в наши дни это уже не так. Вы абсолютно правы. Слова не всегда правильно переводятся, кочуя по странам. А чудные двигающиеся картинки являются. универсальным языком морали и политики. или что ещё там я хочу вложить в чьи-то мозги. Вот подлюка! Твои дни сочтены, уродина! Ружьё надо держать пониже. А то они его заметят. А, ну да. Можно быть с вами откровенным, Уильям? Вы можете быть кем угодно, Том. Я думаю, что вы правильно. положили глаз на кино. Вот как. Но надо смотреть фактам в лицо: есть вещи,.. неподконтрольные вам. Например? Ну, вся ваша империя базируется. на Восточном побережье. А кино делается сейчас здесь. На Западном побережье, в Калифорнии. Я знаю. Тогда вы должны знать, что кинопродюсеры не могут отдавать распоряжения. по телефону, и принимать важные решения они должны самолично. Ну вы и разоткровенничались. В кинобизнесе крутятся большие деньги, Уилли. Да. Мои. Этот бизнес принёс мне миллионы,.. а вы, несмотря на качество ваших картин. -Ладно, хорошо. Не заработали ни цента. Предположим, я соглашусь с вашим "откровенным взглядом". Вы считаете, что Томас Инс может вдруг всё изменить. Я не считаю, а утверждаю. Я говорю о своей личной ответственности. за картины за картины и за карьеру Мэрион в особенности. в особенности. В каком смысле лично?

Консультируясь с вами, какие ей подойдут сценарии и режиссёры. Проверяя, чтобы бюджет тратился наиболее эффективно. Какой ваш интерес в этом? Разрешение использовать сюжеты из ваших журналов, для начала. Дело не в том, что я сомневаюсь. в вашей, Том, компетенции. Наоборот, я в ней не сомневаюсь. Вы сейчас совсем не тот, каким были пять лет назад. Это, может, и правда, Уильям. У нас просто разные области,..

в которых мы могли бы помогать друг другу, чувствуя слабинку другого. Не обижайтесь, Том. Но если когда я и окажусь в беде, мне не понадобится помощь калеки. Ха! Попал! Смотрите, падает! Плюх! Это та чайка, что пыталась смыться от меня. Куриные мозги! Вы когда-нибудь ели чаек, Том? На вкус они просто омерзительны. Словно ворону жуёшь. Впустишь меня? Или я дверь вышибу! Я тебе зубы выбью. Приходи тогда в мою каюту. В твою комнату? Да, у меня есть любовное послание, надо отредактировать. Почему ты не дал его Лите редактировать? Она ещё маленькая и не умеет читать. Ну да, я забыла. Признайся, ты влюблена в меня. Не так, как ты в себя, Чарли. О, доктор Гудмен, я ещё хотела вот что спросить. Каждый раз, как съем блины,.. у меня начинается сердцебиение. Не волнуйтесь, это пройдёт. Всё в порядке, шеф? -Да. Всё просто замечательно. Замечательно. Потрясающе. Не может быть, чтобы он налил нам только один бокал. -Диди, выпивка вне закона. -Да, но не для нас. Тебе налили. Да. Но я выпью позже, когда понадобится. Погоди. "Мне не понадобится помощь калеки". Так и сказал? Он действительно так и сказал? Милый способ обращения. с почётным гостем. Если бы у меня было столько злобы,.. я бы в глаза ему сказал о связи Мэрион и Чаплина. Мэрион и Чаплин? Я видел, как они держались за ручки на палубе. Правда? -Заметь, они единственные, кого мы ждём. Я бы посоветовал тебе держать это при себе. Я знаю, знаю. Я приличный человек. Джордж. Мне нужен мой эскорт, с вашего позволения. Надеюсь, вы не дожидались меня, чтобы приступить к закускам? Мэрион, дорогая, если ты решила почтить нас своим присутствием,.. будь добра рассадить нас. Уилли рассадил бы нас так, что он до утра бы говорил о делах. Вы, мистер именинник, сядете. на моём конце стола. Хорошо. А Чарли пусть сядет с тобой, Уилли. Будешь смеяться всю ночь. Или наоборот? Чарли, попридержи язык. Воттвоё место. Вы меня поимели, Уилли. Я это проделывал со многими, но со мной такое впервые. И как ощущение? Идите сюда, Лолли, садитесь. Со смеху можно было умереть, мистер Херст. Оркестр хорош, да? Особенно саксофонист? Да, хорош. Ты меня подловил. Ну, Большой Джо,.. какие новости с тех пор, как мы не виделись? Ну, я видел тебя в "Леди из гарема". И твоей маме понравилось? Мама сидела у меня на коленях. На твоём месте я бы о нём забыла. Не поняла?

Женатые магнаты и любовницы не тусуются вместе, Маргарет. Отлично. Я должна использовать это в новом романе. У вас есть ручка? Мэрион. Нельзя даже чуточку поговорить о делах?

В смысле, Том? Я хотел бы обсудить кое-что с Уилли. Ты должна поделиться со мной секретом. Как ты всего от него добиваешься? Поведать тебе секрет? Я пальцем о палец не ударяю. Я тебя не догоняю. У людей сложилось странное впечатление обо мне и Уилли. Они считают меня охочей до чужого добра. Я совсем не это имел в виду. Ты хитрец, Том. Правда в том, что Уилли сам начал охоту. Он покупал всегда два места на мои выступления в варьете. Одно для себя, другое для своей шляпы. Я никогда не просила его дать мне роль в кино. Наоборот, стольких усилий мне стоило отговаривать его. Вот и весь мой секрет, Том. Мне не надо давить на него. Значит, ваш муж мистер Фрэнк Бэрем? Да, конечно. -А это кто? Это мистер Бэрем! О! Я думала, на борту ваш любовник. Печально. Дэн, не скромничай. Мистер Херст несёт полную ответственность за студию. Все знают, что ты один из его ведущих менеджеров. Вообще-то по специальности я терапевт. Так вы врач? Почти пенсионер. Очень мило. Очень. По-медицински. Не знаю, может у тебя спросить, Чарли.

Что ты думаешь о фильмах с участием Мэрион? Как она выглядит? Честно говоря, вряд ли вы до конца понимаете, что она замечательная. комическая актриса. Её глаза, её улыбка. Её смех. Она доставляет истинное наслаждение. Комедиантка? Я не хочу, чтобы зрители смеялись над Мэрион. Она создана не для тяжеловесных исторических драм. Ты меня извини, но Мэрион. надо сниматься в серьёзных фильмах. Ей не следует суетиться в низкосортных комедиях. Только без обид, Чарли. Извините меня, но вы не делаете того, что нужно Мэрион. Только без обид, Уилли. Я хотела бы произнести тост. Вообще-то это прерогатива Уилли. Но раз уж нас, женщин, всего несколько недель назад вновь позвали. голосовать за президента,.. я считаю, что могу делать всё, что мне заблагорассудится. За нашего именинника! Том не только придумал снимать ковбойские фильмы,.. но и помог построить этот город. Он ухитрился создать студию, на которой снимается 10 картин одновременно.

Он умудрился получить кредит на каждую из них. О, Уилли. -За Тома! -За Тома! Благодарю вас. Это так трогательно. Мистер Херст, я просто хочу сказать, как приятно здесь находиться. Чем больше я смотрю на людей из Калифорнии,.. тем больше осознаю потребность в ежедневной колонке. -Знаете что, Лолли? Первое правило жизни в Калифорнии не смешивать. бизнес и удовольствия. Ну, так что вы там говорили? Я говорила, как приятно видеть. всех этих замечательных людей,.. собравшихся вместе. Видишь, Чарли? Вот почему я взял её на работу. Даже с пистолетом у виска. она может выдать блестящий пассаж. Пока никто не нажмёт на курок. Над чем это вы там смеётесь? Это просто шутка века! Насчёт пистолета у моего виска. и курка, который должны нажать. Пистолет, курок сплошное насилие! Всё в духе Калифорнийского Проклятия мадам Элинор. Калифорнийское Проклятие? Что это такое? Нет! Только не эта противная сентенция. Не сейчас! Нет уж, Элинор, просветите нашу гостью. Так вот, Лолли, дорогая. Это проклятье. поражает вас как болезнь, как только вы ступили в Голливуд. Слушаете? -Да, да! То место, Лолли, куда вы прибыли,.. мы называем домом. Однако это никакое не место. Это живое существо. Живое существо?

Более точно -Злой Колдун. Как в старых сказках. И вы все. -Живёте на нём? Как блохи на брюхе дворняги. Но в отличие от беспомощного пса,.. этот Колдун способен уничтожить личность. тех, кого он околдовал,.. заставляя их выполнять его команды против своей воли,.. забыть место своего рождения,.. цель своего путешествия. и все принципы, которых они когда-то придерживались.

Помните о симптомах это моя любимая часть рассказа. Проклятье овладело вами,.. если вы испытываете следующее. Вы чувствуете себя самой важной персоной в любой обстановке,.. вы относитесь к деньгам как к мощнейшей силе природы. и, наконец, ваши моральные принципы. исчезают бесследно. Слава Богу, никто из нас не подвержен этой болезни, да? Да. Поблагодарим Господа за это. Чарльстон! Танцуют все! Пойдём, милый покажем всем, как надо танцевать! Я устал, Мэрион. Давай посидим. Сидеть? Я хочу танцевать так, чтобы дьяволу было жарко! Давай! Унеси нас на Луну! Они это всё сняли два дня назад. Я сам ничего ещё не видел. Это замечательно! Воттам. Смотрите. Трон.

Это трон 16-го века. Короля Людовика Второго. Я вывез его из Венгрии. Милая, ты просто очаровательна! Просто чудо! Вы посмотрите! Мэрион, посмотри только на себя! Да, но кино-то настоящее дерьмо. Уилли будет за штурвалом 2 часа. Кто первый? Руки прочь, бродяжка! Мэрион, у тебя всегда был лучший виски. Потому что ежечасно ей поклонники шлют бутылки. Эта вот сексуально привлекательна. Кто тебе дал? Отгадай. Понятно. Теперь она моя. Кто там? Том, как ты? Набит под завязку. Тот ещё банкет! Подожди до завтра. Мэрион готовит роскошный пир. Мэрион необыкновенная женщина. Конечно, трудно кого-то любить в нашем бизнесе. Так много мужчин, охотников за красотой. И даже не искренне,.. а жестоко, чтобы только добиться своего. Вот, например, такой человек, как Чаплин. Он пользуется дурной славой. Я уверен, вы слышали об этой девочке, Лите, его актрисе. Безусловно, она беременна от него. А ей всего 16, Боже правый. Вот почему я держу свою Нел подальше от тусовки. Женщины не так сильны, как мы. Их легко обвести вокруг пальца. Их легко соблазнить. Да, это головная боль. Конечно, особенно учитывая, что приходится столько времени проводить,.. разделёнными тремя тысячами миль. В этом я, кстати, тоже мог быть вам полезен. В каком смысле? Ну, если мы объединим наши усилия. в кинобизнесе, наряду с другими преимуществами. я мог бы за ней приглядывать. А почему ты думаешь, что за ней надо приглядывать? Ну, у неё. Четверо это уже толпа? Нет. Присоединяйтесь. Что ты говорил, Том? Мы можем поговорить потом, Уилли. Очаровательная каюта. Всем спокойной ночи. Какой приятный человек. Очень приятный. -У меня сюрприз. Что там у тебя, Селия? Косячок, Диди, здорово? Это было при тебе всю поездку, и ты мне ничего не сказала? Если бы я сказала об этом в машине, ящик был бы пуст. А это правда про джазмена и его инструмент? Истинная правда, сестрёнка. Ты со мной. Пойдём! Теперь, Элли, ты не будешь скучать от наших развлечений? Делай что хочешь, Мэрион. Только не думай, что я буду участвовать в детских играх. Фрэнк, я восхищён твоим браком. Он такой простой, такой чистый. Спасибо, Уилли. Никаких сложностей. Честно говоря, мне даже не интересно сравнивать его. с "пёстрой жизнью" других твоих гостей. Одному Богу известно, что они могут выкинуть в любую минуту. Фрэнк, мне не хотелось бы вести подобные разговоры. Правила приличия всё ещё надо соблюдать. Мы просто не должны стыдиться того, что мы не такие "либералы", как остальные. Прошу тебя. Я не хотела бы быть непочтительной, мистер Херст,.. но одна из этих актрис, знаете, что сказала мне за ужином? Она имела наглость спросить, не мой ли любовник Фрэнк. Не может быть. И что ты ей ответила? Я сказала ей: "Мистер Бэрем мой муж, милочка,.. мы не любовники". Ты её поставила на место. Подумать только! Великолепно, Селия. Чище я не пробовала. Кто там?

Это я. Если скажешь: "Это Том Инс. к мисс МаргаретЛивингстон в её каюту в субботний вечер",.. получишь сюрприз. Это Том Инс. к мисс МаргаретЛивингстон. в её каюту в субботний вечер. Кажется, это лучшее, чего оттебя можно добиться. Настало время шерад!

Мы называем их шарадами! Я приготовила темы. Хорошо. Мы в одной команде. Тогда Диди и Селия. будут командой номер 2. Какая незадача! -Заткнись! -Давай, Мэрион. Выбирай. ЧЕЛОВЕК ОБНАРужИВАЕТ СВОЁ ОТОБРажЕНИЕ -Два студента-медика! -Дайте им начать! Думайте. "Индийский любовный призыв". Харбек и Хаммерштейн. Гуппи! Царь и царица Тат! Такой царицы не было. Так-то лучше. Воттеперь лучше. Оптометрист! Нет. Секс! Эта шарада не отгадана.

Мэрион, дорогая, выйдем, я тебе объясню. Мэрион, что происходит? Я обещала себе, что этого не случится. Что значит "обещала себе"? Не знаю. Я запуталась. Ты спала с ним?

Спала? Слава Богу. Ты в него не влюблена? Он думает, что он в меня влюблён. Мэрион, Чарльз способен только на моногамные отношения. со своими собственными фильмами. Но я хотела бы доверять ему прежде, чем. Прежде чего? Мэрион, ты понимаешь, что ты говоришь? Знаешь, Уилли первый человек, кто поверил в меня. И я то единственное, что позволяет ему быть человеком. Мне кажется, он умрёт, если я его брошу. Я тоже так думаю. А ты думаешь, Чарли умрёт, если ты его бросишь? Чарли всего лишь поплачет над моей могилой. и прочитает вшивый стишок. Дай ему день или два, и он снова пойдёт на рыбалку. День или два? Милая, да Чарли уже на кладбище. завалит хорошенькую служащую. Что такое, детка? Извини. Не надо извиняться. Просто. Поговори со мной. "Просто" что? Я чувствую, как будто всё у меня ускользает. Всё. Я сам. Вчера Херст обозвал меня калекой в кинобизнесе. Погано он выразился. Правда, все так считают? Калекой? Или неудачником? Я был силой в этом городе. Ты и сейчас сила. Ещё совсем недавно. Мы снимали 40 фильмов в год. А сейчас я счастлив, если мне удаётся вытянуть один. Господи, он мне так нужен. Ты его получишь. Ты так думаешь?

Я знаю.

Правда? -Да. Я знаю. Ты сила. Правда? Мэрион, должно быть, считает, что ты плохо целуешься,.. или ещё что. А то бы она уже вернулась. Эй, Чарли, ты так похож. на Адольфа Менжу на афише. Потому что это и есть Адольф Менжу. Неудивительно, что я не видела этой картины. Кому захочется смотреть кино Чарли Чаплина без Чарли Чаплина. Немногим, конечно. Требую, чтобы кто-нибудь поцеловал мою роскошную грудь! Хорошо. Что? Опять?

Отпечатайте, пожалуйста. Оставайся сильной и говори ему "нет". Поняла? Четверо в постели, и Чаплин единственный, кто спит. Это не каждый день увидишь. Пришла телеграмма из Нью-Йоркского офиса Эта статья будет опубликована в завтрашнем номере "Нью-Йорк Дейли Ньюс". Грейс Кингсли. Какую из моих картин она поливает на этот раз? Я оставлю её для вас. Нет, нет, читай. "Чарли Чаплин продолжает оказывать. пылкое внимание Мэрион Дэвис. Он провёл вечер в "Монмартре" в компании белокурой Мэрион. Они ужинали и танцевали. В этот вечер их развлекала юная танцовщица. Чарли аплодировал, но повернувшись к ней спиной. Он не отрывал глаз от красавицы-блондинки Мэрион. Мисс Дэвис и вправду была необыкновенно хороша". Снимки? Студийный крупный план обоих. Помещены рядом? Подпись? "Они всё ещё продолжают встречаться". Я оставлю её здесь для вас. Хорошо, хорошо. Можете идти. Мне позвонить. Пошёл вон! -Доброе утро. -Доброе утро. Вопрос: два человека голодают. И решают съесть свои волосы, как спагетти. Это смешно? Зависит оттого, что ты понимаешь под смешным. Я хочу показать вам нечто совершенно фантастическое. Выкатывайте пушку. Выкатывайте! Дамы, не пугайтесь! Мистер Пушечное Ядро! Катите сюда. Как идёт? Нормально. Стойте. Назад. Уйдите с дороги. Положите ядра там, чтобы мы не. Воттак. Вы готовы, мистер Пушечное Ядро? Готов! Назад, ребята, а то взлетите на воздух. Только мы, отважные актёры, останемся здесь. Вы готовы, мистер Пушечное Ядро? Восхитительно! Каждый раз! Восхитительно! Туш! Не знаю, сколько раз я видел это в вашем исполнении,.. но это не перестаёт восхищать меня. Кажется, я видел ваше выступление в Каталине? Да. Прошлым летом. Я объездил всё побережье от Сан-Франциско до Энсеньяды. Каждый раз, когда вы видите, как пушечное ядро. попадает человеку в живот,.. а он потом жив-здоров, знайте это я. Ну, что я говорил? Да. Вы видели это уже много раз. И сколько же раз он сможет ещё продержаться,.. пока ядро не вылетит насквозь? Не знаю. Но когда это произойдёт, Херст будет на месте. Ведь именно это он и хочет увидеть. Пушечное Ядро вы лучший из лучших. Ну, не сказка ли это? Вы просто змея! Ничего подобного никто не видел. Знаете, Маргарет, есть. незримая связь между одинокими женщинами,.. отрезанными от мира на яхте. Диди хочет узнать, это правда,.. что вы любовница Тома Инса? Прошу прощения?

Мне кажется, Том Инс очень привлекательный мужчина. Не говоря уже о том, какой он влиятельный. Коротковат, правда. Но в этом городе. все мужчины короче, чем хотелось бы. Извините. Ты что, с ума сошёл? Послушай, чисто деловой подход тут не сработает. Я должен показать, что я могу влиять и на его личную жизнь. Доказав, что Мэрион неверна ему,.. ты сделаешь его своим врагом. Я понимаю, что ты ищешь гарпун, Том. Но этот гарпун обоюдоострый. Том, нам надо поговорить. Не сейчас, Маргарет. Всем привет! Я что-нибудь пропустила? Мэрион. Он мог бы повторить. Молчи. Мэрион, ты чуть-чуть опоздала. Опять? Удивительно, как я всё время пропускаю это. Познакомься, это мистер Пушечное Ядро. Стоит посмотреть. Ладно, все за мной. Здравствуйте. Мне кажется, нас не до конца познакомили. Я Джессика Бэрем, жена Фрэнка Бэрема. МаргаретЛивингстон. Очень приятно. Чем вы занимаетесь? Я любовница Тома Инса. Уилли, я искал вас повсюду.

Как насчёт турне, что вы мне обещали? Я должен был сообщить о времени. -У меня новости. Если ты голодна, а еды нет,..

ты съешь собственную туфлю? Свою туфлю. Ты съешь? Конечно, съем. Съешь? Надо только сварить её. Это смешно. -Да. Вообще-то, нет. "Дэйли Ньюс" разнюхала. Печально для Уилли, это ведь даже не его газета. Если Уилли спроситтебя, отвечай то, что сказала я. Что это всё дешёвые сплетни.

Можешь лгать, если хочешь. Если он спросит меня, я посмотрю в его беспомощные глаза. и скажу, что я хочу отбить у него девушку,.. сорвать с неё платье. Не смей! Не смей наказывать меня за то, что я с Уилли. Ты напугана и не можешь признать, что любишь меня. Ну, скажи. Я это могу сказать: я люблю тебя. Я люблю Уилли. Нет, не любишь. Потому что он никогда. не любил только тебя. У него есть его газеты, его политики,.. его жена и дети. А я могу дать тебе всю мою любовь. Да? Ведь ты обещал всю свою любовь Лите, а теперь отбираешь её,.. потому что она беременна. Это было моей ошибкой. Моё увлечение Литой вызвано той моей частью,.. которая пытается разрушить мою жизнь. Я никогда не любил её. Никогда я не смогу на ней жениться. Если я это сделаю, рухнет всё, что я создал. Опять о себе. Всегда только о себе, Чарли. Нет. Я появился из ничего. Ты даже не представляешь себе, что такое нищета. Я знаю грязь на вкус, а ты нет. Всё, что я создала, я создала своими руками. И Уилли не имеет к этому никакого отношения? Хочешь знать о Уилли? Ему во всём можно доверять. Я отдаюсь ему, потому что он этого не требует. Ну да, не требует! Он этого ожидает. Пошёл ты к чёрту! Вот мой дом, вот моя яхта,.. вот моя Мэрион Дэвис, всё упаковано. Но Мэрион никогда не сможет покинуть стены этого замка. Потому что если она это сделает, то лишится всего. Чарли, за что ты так со мной? Потому что мы таковы. Слова. Одни слова. Нет! Страсть! Я говорю о страсти. Я не говорю о страсти. к яхтам, к джину, наркотикам,.. к чёртовому чарльстону. Я говорю о. Я говорю о. Какая красота, Уилл.

Я могу быть женат на Нел,.. но яхты моя тайная любовь. А, ну да. Тайная любовь. На этой яхте я всегда чувствую себя. спокойным, счастливым. Боже мой, да она мурлычет. Я прихожу сюда, и этот звук успокаивает меня. Вы человек цивилизованный, Уилл. Почему это тебя удивляет? Потому что у вас есть власть, вы могли бы быть иным. Вы могли бы пренебречь правилами, но не делаете этого.

Прежде чем назвать вас "богатым" и "влиятельным",.. я бы назвал вас просто "приличным". Спасибо, Том. И это не просто слова. Я, правда, безмерно удивлён,.. как вы ведёте себя во время всей нашей прогулки. Ну, что касается. Касается чего? Ну. Это же ясно, что Чаплин. положил глаз на Мэрион. Он так по-наглому откровенно флиртует с ней. После вас. Всем известно, чего он добивается. Это должно вызывать ярость. Да. Но я всё держу под контролем. И что значит "всем"? Ты сказал, "всем известно". Кому "всем"? Ну, например, всем на этой яхте. Я хотел сказать, что если бы кто-то так обхаживал мою Нел,.. вряд ли я смог бы. так сдерживаться. Всегда надо держать себя в руках. Конечно, в руках. Иначе будешь похож на остальных. Извините, Уилл,.. можно мне зайти в библиотеку? Чёрт! Я закрыл её на ключ. Извините, Дэн. Встретимся наверху потом, Том. "Потом, Том" прямо какая-то скороговорка. Спасибо за уик-энд. Спасибо, что играете со мной. Не стоит благодарности. Это ведь так скучно, правда? Ну, пинг-понг. Мне казалось, вы хотите играть. Хотела. Я хочу играть. Хочу научиться. Ведь все, кто что-то из себя представляют, играют в пинг-понг. Скучная игра. Я играю только для того, чтобы победить Тома.

Тома Инса? Ну, конечно. А кому это интересно, победите вы его или нет? Всем. Потому что Том Инс мой любовник. Как любопытно. Правда, так захватывающе. Мы только что познакомились. И вы сразу. инстинктивно поняли, что мне можно доверять. Знаете, Маргарет, это происходит со мной. всю мою жизнь. Люди чувствуют,..

что могут мне доверить своё самое потаённое. Как вы сейчас. Извините, что разрушаю вашу уверенность, Лолли. Но я сказала бы это любому человеку на другой стороне стола. Да. Но, к счастью,.. я решила научиться играть в пинг-понг. Иначе вы могли бы рассказать это не тому человеку. Здесь много "не тех людей". Вы понимаете? -Да, я знаю. Не беспокойтесь. Ваша тайна в надёжных руках. Моя подача? Мэрион, Мэрион, вноси! С днём рождения, Том. Загадай желание. Всё. Всё. Поставьте его. Я хотел бы произнести тост. за моего доброго друга. Томаса Харпера Инса,.. одного из гигантов киноиндустрии. Чтобы вы представили себе, какой это большой человек,.. скажу, что предложил объединить наши капиталы. для вложения в кинопроизводство. Мы ещё не пришли к соглашению, но я могу сказать,.. что он один из самых проницательных. и деловых людей,.. которых я когда-либо встречал. Может, настало время. Я объявляю заседание Совета директоров закрытым. Хорошо, хорошо. Музыка! Музыка! За Тома! Спасибо, Уилл. Вы поистине щедры. Все сейчас думаюттолько об одном нальёт ли Уилли всем. ещё по фужеру шампанского. Это что, правда, у всех на уме? Второй фужер шампанского? У меня на уме -точно. Я вам могу честно сказать. Я не прошу многого. Но то малое, о чём я прошу. уважайте меня. Это не угроза. Это просто моё человеческое желание. Я прошу вас вести себя. соответственно моим желаниям. Вы у меня в гостях. Неужели это так трудно понять? Чарльстон! Чарльстон! Извините меня. Всё нормально, Том? -Да. Проклятая язва. Сейчас пройдёт. Смотри, Чарли. Мы танцуем "Бродягу". Не знаю, как тебе это удалось, но я горжусь тобой. Чем гордишься? Я "проницательный", "деловой",.. но договора так и нет. Том, ради Бога! Ты не понимаешь. Мне от него нужно. твёрдое решение. Или весь уик-энд коту под хвост. Потанцуем, Джорджи? Конечно. Дамы и господа! Представляю вам Мэрион Дэвис,.. новую "бродяжку"! Привет, Том. Я хотел ещё раз поблагодарить за незабываемый день рождения. Не стоит благодарности. -А так же сказать спасибо. за тёплые слова в мой адрес насчёт делового соглашения. Я, правда, считаю, что мы составим очень сильную команду. Да, Том. Понимаете, любое партнёрство зиждется на двух вещах. доверии и обмене информации. Если у вас есть информация, которой вы со мной делитесь, я вам доверяю. Вот почему я хотел привлечь ваше внимание к следующему обстоятельству. Пока вы были заняты гостями,.. я держал под контролем другую ситуацию. МОЯ ДОРОГАЯ МЭРИОН, ПОЦЕЛУИ, КОТОРЫМИ МЫ. ОБМЕНЯЛСЬ В ПЯТНИЦУ, РАЗОЖГЛИ ВО МНЕ ОГОНЬ. Спасибо, Том. Мне необходимо было знать. А теперь. Теперь я сам улажу эту проблему. Понимаете, я хочу, чтобы мистер Херст. выслушал меня. Но я не хочу показаться нахалкой. Вы ничего не добьётесь от Уилли в вежливой беседе. Хорошие манеры приличествуют только официантам и швейцарам. Писатели и артисты освобождены оттакого непрактичного поведения. Лучше отвести глаза, милочка. Что насчёт девочки, Чарли? Уилли превратит историю с Литой в большой скандал. Пресса уже в курсе. В смысле скандала ещё не было. Настоящий скандал разразится, когда ты не женишься на ней. Или хуже: сбежишь с какой-нибудь роскошной блондинкой. Они порвут тебя на куски. Ты такая хорошенькая, когда роешь мне могилу. Войдите. Получилось! Получилось! Я заполучил Херста! До сих пор у тебя не выходило. Поверь мне. Я позаботился обо всех его бедах. Слава Богу, хоть чьи-то беды на этой яхте устранены. Милая моя,.. я в таком сейчас настроении. Не порти мне его. Ничего портить я не собираюсь. Я великолепно провожу время. Играю в пинг-понг с мисс Парсонс. И слоняюсь в ожидании, что ты захочешь меня трахнуть. Ну, извини, что, спасая свою профессиональную карьеру,.. я не смог обеспечить твоей артистической карьеры за два дня. При чём здесь моя карьера,.. речь идёт о нас с тобой, чёрт возьми!

У меня, правда, нет на это времени. Я хочу всё закончить. Опять? Не опять. Воттак. Я готов воспринимать тебя со всей серьёзностью. Правда? Это что-то новенькое. Хорошо. Я понимаю, что ты сейчас. не в настроении обсуждать это рационально. Я прогуляюсь по палубе. Дам тебе успокоиться. Но если ты действительно хочешь выйти из игры,.. сделай это как можно приличней. Да я само воплощённое приличие. Воттвой проклятый подарок на день рождения! И заткнись! Да к чёрту всю прессу. И Литу, и Уилли,.. потому что мы верим только себе. Чарли. Я знаю, знаю, знаю. Время. Моя мама всегда повторяла. "Романтическая любовь проходит. Выходи замуж. из симпатии и дружеских чувств". Но ведь ты не замужем. Может быть, Мэрион не спит? ЖЕЛАЮ ГРОМКОГО СМЕХА И КРЕПКОЙ ЛЮБВИ. МЭРИОН. Я любила Уилли. Или всё еще люблю его. Ты должна подумать о нас сейчас. Верь мне, хорошо? Я тебе верю. Что ты думаешь о "Золотой лихорадке"? В главных ролях Чарли Чаплин. и Мэрион Дэвис. Я собираюсь заменить Литу. -Значит, я твой второй выбор? Ты была бы моим первым выбором, если бы. Если бы я раньше переспала с тобой? Мы были хороши сегодня. Я была хороша. Я был лучше. О господи! О, Том. Это ты. -А кого ты ждала? Никого. Я отдыхала. Можно я откровенно? Так как я хочу пересмотреть твои фильмы,.. я хотел бы, чтобы мы решили кое-какие вопросы сначала. Вопросы, которые беспокоят Уилли. Например? Например, твои отношения с Чарли. Я признаю всю бестактность моего вопроса,.. но я должен знать правду,.. чтобы соотнести твои интересы. с интересами Уилли. Он всё равно всё узнает. И когда это случится, я мог бы прийти тебе на помощь. Я, наверное, выгляжу очень глупо? У Чарли были определённые чувства ко мне. Но я его убедила, что его преследования бесполезны. Он говорит, что любит меня,.. но никогда никакой любви не было. По крайней мере, с моей стороны. Я его не люблю. И никогда не любила. Это, правда, всё. Лолли, тихо! О господи, Уилли! Что ты наделал? Я сейчас буду. Алло? Что? О господи. Я не хотел этого делать. Это произошло случайно. Ради Бога, Джо, заткни ей рот! Он мёртв? Всё нормально. Всё хорошо. Пойдёмте, я отведу вас в вашу каюту. Мы должны сделать всё возможное. Где ближайший порт? Шеф, где ближайший порт? Наверное, Сан-Диего. Давай, милый. Вставай.

Туда. Пойдём туда. Это был Том. Это был Том. Посмотри на меня. Ты должен держаться. Почему. Почему ты сказала,.. что не было никакой любви? Речь шла не о тебе. О ком тогда? О Чарли. Я говорила о Чарли. Это правда? Именно о нём я и говорила. Понимаешь? Ты для меня. Весь мой мир. Он умрёт? Наверное. Да поможет нам Бог. Бог -тот, на которого мы работаем, Большой Джо. Тогда его ждут неприятности. -Ладно тебе. А как ты думаешь, кто помог Кулиджу выиграть президентские выборы. две недели назад? В конце концов, здесь лежит всего лишь Том Инс. И кто такой Том Инс по сравнению с. Просто человек, думаю. Даже меньше того. Если мы его перенесём, каковы его шансы? Трудно сказать. Похоже, рана не сквозная. Вы хотите сказать, что пуля в его мозгах и он ещё жив? Это обычная вещь. Линкольн, например, умер не сразу. Если бы в те времена больше знали о пулях и мозге, он бы выжил. У нас есть знакомые хирурги в Сан-Диего? Никого, кому можно было бы доверять. Я лучше вызову. частную скорую помощь из Лос-Анджелеса. Пусть им займутся там. Джо, для всех остальных машины не раньше, чем через 2 часа. Линкольна переоценили. Давайте перенесём Тома так, чтобы быстро спустить с яхты. Ваша каюта подойдёт как ни одна другая. Хорошо. Кажется, он хочет что-то сказать. Уилл, отведите. Мэрион в каюту. и дайте ей таблетки. Они помогут ей заснуть. Вы сможете это сделать? Конечно, смогу. Я вам не ребёнок.

С Томом будет всё хорошо. Правда, Том? Всё в порядке? Мне показалось, я слышал шум. Всё отлично, Джордж. Спите. Идите спать. Извини, я подумал. Бедный Том. Мне так. Нет, он будет жить. Он будет жить. Я знаю. Так мне сказал доктор Гудмен. Он сказал, что у Авраама Линкольна тоже было. Не важно. Вот, ты должна это выпить. Хватайте его. Да? Кто там? Это доктор Гудмен. Так. Хорошо. Приступим. МИСТЕР И МИССИС ТОМАС ИНС 1640 БЕНЕДИКТ КАНЬОН Джо, да, да. Осторожней. Поднимайте его аккуратней. Держите голову. Какого чёрта! Мы же приказали подавать машины. через два часа! Не знаю, что он тут делаеттак рано. Это не мой шофёр. Я вызвал шофёра Чаплина. Чёрт возьми, Джо! Он всегда требует своего водителя. Я не хотел вызывать никаких подозрений. Нет, нет. Никаких подозрений. Нел? Это Уилл Херст. Мистер Херст, как вы? Прекрасно, Нел. Я рада слышать. К сожалению, с Томом произошёл несчастный случай. Господи! Что случилось? не знаю даже, как и сказать тебе. Начну с начала. Том последнее время был в депрессии из-за работы. И, как бы мне не хотелось это тебе говорить,.. он изменял тебе. Господи! Что случилось? Что это всё значит? Дай мне дойти до сути, Нел. Он очень к ней привязался,.. а она, насколько мне известно, хотела порвать с ним. Прошу вас, скажите, что с Томом. Так вот, Нел. Да исцелит его Господь. Он стрелял в себя. Том? Застрелился? Нел, он жив,.. и ему оказывается необходимая помощь. Наш доктор Гудмен везёт его к вам домой. на частной скорой. Я слушаю. Дай мне телефон его лечащего врача. Ты можешь? Доктор Глазгоу. Ида Глазгоу. Беверли-Хиллз. Хорошо. Нел. Только, ради Бога, я хочу, чтобы ничего. не попало в газеты. Господи, конечно же. Я это сделаю, Нел. А сейчас держись. и жди доктора Глазгоу. Тома привезут с минуты на минуту. Я буду ждать врача. Храни вас Господь, мистер Херст. Никто ничего не узнает. Я слишком ценю дружбу Тома. Что вы сказали? Он мой друг, Нел. Мы говорим всем,.. что это всё из-за его язвы. Да, его язва. Я понимаю, как тебе тяжело, но я вынужден. повесить трубку и позвонить доктору Глазгоу. -А ты сиди и жди. Сиди и жди. -До свидания, Нел. Бедный Том. -До свидания. Бедный мой. Доброе утро, шеф. Вы выглядите хорошо отдохнувшей. помогло снадобье доктора Гудмена. Я сразу заснула, слава Богу. Какой трагический несчастный случай, мистер Херст. Да, Лолли. Но такое случается,.. говорят. Никто не виноват,.. если посмотреть со всех сторон. -У вас это хорошо получается,.. анализировать всё со всех сторон. Да, в наши дни так мало людей,.. способных всё анализировать со всех сторон. Это настоящий дар. Мистер Херст, я должна. признаться вам. У вас есть секунда на разговор? У меня есть 2,5 минуты. Я хотела нарушить ваше золотое правило,.. не смешивать бизнес с удовольствиями. Я хотела попросить вас расширить. мои полномочия в вашей газете. Ну, так попросите, я думаю, мы что-нибудь придумаем. Я кое-что задумала. Но для реализации. своей идеи реального влияния. на умы читателей и на круги, чью жизнь я описываю,.. мне необходимо время.

И много времени, мистер Херст. Я согласен с вами на все 100 % В конторе мы составим контракт на 8 лет. Восемь лет? Уилл,.. 8 лет это для нас с вами невыгодно. Мы сейчас на такой стадии нашей карьеры,.. когда нам необходима безопасность. Безопасность? И с чьей стороны исходит опасность? От плохих людей. Вы же знаете, есть такие плохие люди. Да, я знаю. Я готова посвятить газетам Херста всю свою жизнь. Но я хочу получить ответ здесь и сейчас,.. готовы ли вы подарить мне эту жизнь? Вы обеспечиваете мою безопасность,.. а я вашу, мистер Херст. Пожизненно. Пожизненный контракт? Это вопрос. или ответ, Уилл? Клянусь, я слышала выстрел. Чтобы привлечь внимание, некоторые болтают лишь бы что. Я слышала. Я слышала шум всю ночь. Но только не выстрел. Единственный выстрел, который Диди хотела сделать из стакана. Спокойно, я знаю, что говорю. Я тоже слышал, шумели всю ночь. Ты не видел Тома? -А почему мы не плывём? Где мы? В Сан-Диего, сэр. Но я не в курсе маршрута. Мы не должны были причаливать здесь. Может, остановились, чтобы рыбки поудить? Это я. Это я. Я люблю тебя. Как он? С ним будет всё хорошо. Коно, что привело тебя в Сан-Диего? Мне сообщили, что планы изменились. Кто сообщил? Из офиса мистера Херста. Кто-нибудь уже сошёл на берег? Только доктор и раненый. Раненый? Голова у него была перевязана. И сочилась кровь. Кто это был?

Не знаю. Сначала я думал, что это вы. Он был без сознания? По-моему, да. Проклятый япошка. Если только Уилл не подстрелил нам на завтрак альбатроса. Элинор, подстрелить альбатроса это к беде. -Доброе утро, Чарли. -Доброе утро. К сожалению, у меня печальное известие. Том Инс внезапно заболел ночью и решил сойти на берег. -А что с ним? Он сказал, что разыгралась язва. Почему никто не позвал меня? -Да мы хотели. Но Том сказал: "Не тревожьте его". С ним всё нормально. Доктор Гудмен везёт его домой.

А где Мэрион и Лолли? Они приглядывали за Томом, когда ему было плохо. Вы знаете, уЛолли самой язва. Они были на ногах всю ночь. Они обе ещё отдыхают. Так что нам придётся. прервать наше путешествие здесь, в Сан-Диего. Это шутка? Не беспокойтесь. Я уже распорядился насчёт машин. Мы все должны поехать навестить бедного именинника. Это замечательное предложение. Однако есть одна вещь,.. о которой я хочу попросить вас. На наших глазах Том Инс сошёл с яхты. с приступом язвы. Но я представляю, какой шум поднимет пресса. Безумная вечеринка, подпольный самогон, оргии! Репутация штука хрупкая. Это просто ужасно. Они свяжут безобидную язву Тома. со всеми нашими тайными грехами. Они всех нас потопят. Так что я прошу вас всех. присоединиться. к клятве молчания. Это такой пустяк. Вы спали, рано сошли на берег,.. нужен предлог. Но вы не знаете,.. что произошло с Томом Инсом на борту яхты. Я с радостью поклянусь, чем угодно! Я тоже! Давайте на крови поклянёмся! Слишком драматично, Уилл, но я готова поклясться. Конечно, почему бы и нет. Хорошо, спасибо вам всем. Это всё, что мне было нужно. О, Чарли. Что здесь происходит, чёрт возьми? Я уверен, что говорю от имени Тома: всем спасибо,.. что пришли и превратили его день рождения. в незабываемое событие. А теперь давайте паковать чемоданы, встречаемся через час. Это всё случилось до или после того, как я видел вас? Вы меня видели? Когда? Ночью, в коридоре. Вы не видели меня, Том. Я Джордж и. Всё, что вам следует сделать, так это сесть в лимузин и уехать. Но Том даже не похож на меня. Он надел твою шляпу. Было темно. Извините, мистер Херст, вы уверены, Том в порядке? Всё хорошо, мисс Ливингстон. Но все говорят о каком-то шуме, о выстрелах. Вы знаете, у меня не было возможности сказать вам вчера. Вы действительно замечательная актриса. Спасибо, но если Тому было плохо, он должен был. Не беспокойтесь о Томе. Он в надёжных руках. Нам нужно встретиться в студии. Боже. Вы действительно хороши. Я видел эту вашу картину. Вы играли. Очаровательную даму. Как же она называлась? Я не могу вспомнить название. Но вы были великолепны. А если на следующей неделе? В пятницу? В пятницу?.. Том так много говорил о вас. И он хотел извиниться перед вами,.. что всё так получилось. Но почему меня не разбудили? Он не хотел, чтобы я была рядом? Рядом? Милая, вы его любовница. Вы не можете знакомиться. с его женой и детьми. Увидимся в пятницу. Чего ты ещё ждёшь? Прочь с этой кровавой яхты! Тебе есть чем заняться. Это точно. Хорошо, Уилл. Вот я. Меня легче убить, чем чайку. Ты забыла это в его каюте. Это для вашего архива, Чарли. Надеюсь, крови Тома на ней нет? Вы оба виновны в его крови. У вас что, совсем нет чувства ответственности? Разве я нажал на курок? Я выстрелил ему в голову? Эта версия событий может быть изменена, Чарли. Я могу предоставить трёх свидетелей только на этой яхте. Так что видите? Всем лучше, чтобы у Тома был приступ язвы. Как насчёттебя, Мэрион? Тебе так лучше? Только Мэрион знает, что ей лучше. Конечно, раз это совпадает с желанием её хозяина. О, нет. Я только лишь желаю. видеть Мэрион счастливой. Вот чему я посвятил всю свою жизнь последние 7 лет. И посвящу все оставшиеся годы. А ты можешь пообещать ей это, Чарли? Если он может,.. и если ты ему веришь, Мэрион,.. тогда ступайте. Идите! Удачи вам обоим. Надолго ли? Пошли пока. Навсегда. На сколько ты хочешь. На сколько ты хочешь. Ты хочешь сказать, что это. преднамеренное убийство укрепило. твою любовь к Уилли? Уходи, Чарли. Уходи со мной! Я люблю тебя. Старик и правда тебя зацепил? Нет. Я сама себя зацепила. Меня здесь нет. Подобно всем, у кого пули застряли в голове,.. Томас Инс пролежал без сознания. 2 недели и умер в своей постели. После его смерти в газетах появилось много ложной информации. В газетах Херста, разумеется. Сообщалось, что Инс перенёс удар. и упал без сознания,.. когда навещал Херста на его ранчо. Тремя неделями позже окружной прокурор Сан-Диего. провёл обязательное расследование. и, цитирую, "был удовлетворён,.. что смерть Томаса Инса. была вызвана сердечным приступом в результате несварения желудка". Он не смог провести вскрытие, потому что тело было кремировано. Кроме доктора Гудмена, не был допрошен. ни один участник прогулки, даже Херст. Прокурор Сан-Диего предложил.

прокуратуре Лос-Анджелеса продолжить расследование. Они вежливо отказались. Привет. Чарли, ты что делаешь? Ты под газом? Некому везти? Я просто. Хотел увидеть тебя. Вот она я. Он умер, Чарли. Я знаю. Знаю. Я уезжаю в Мексику на пару дней. В Мексику? Ещё одна попытка поиграть в брак. Насколько это дурно? Чарли, садись. Куда едем?

Мне надо кое-что уладить, чтобы пресса не докучала. и всё такое подобное. Я не совсем уж жалко выгляжу? До свидания, Чарли. Я пришлю тебе открытку. "Люблю. Целую. Я и моя жена". До сих пор нет единой версии произошедших событий. Все участники прогулки говорят то одно, то другое. Нет записей в вахтенном журнале, нет фотографий. Ни один участник. ничего толком не написал и не рассказал. вплоть до смерти Херста. Да и после говорили и писали больше загадками. Вскоре после смерти Тома гонорар МаргаретЛивингстон. необъяснимо возрос с 300. до 1 000 долларов в неделю. Она затем ушла из кино, чтобы заняться делами своего мужа,.. руководителя эстрадного оркестра. Лолли заключила свой пожизненный контракт. и стала самым влиятельным автором. колонки сплетен. Её все боялись. Через три дня после смерти Тома Чарли женился. на Лите в Мексике. Брак продлился 2 года. Однако он взял другую актрису на главную роль в "Золотой лихорадке". и переснял все сцены с участием Литы. Несмотря на небольшой бюджет,.. фильм имел оглушительный успех. Только три года спустя Уилл разрешил Мэрион. сниматься в комедии. Как и предсказывал Чарли, это был её триумф. Она ушла из кино в 137 году. Но оставалась с Уилли вплоть до его смерти. в возрасте 88 лет. Последнее время мне снится один и тот же сон. Я опять плыву на яхте Херста. и роскошно провожу время. Как смешно выглядят все окружающие. Неужели они этого не понимают? Но потом я вижу, что сама выгляжу дурой. И всё равно, всем так весело,.. что никто не может остановиться. Но если мы остановимся, то что нам останется? Танцуют все!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Закончил завлекать новобранцев, а?

А то в прошлый раз. >>>