Христианство в Армении

А как насчёт энергетического батончика?

Наша наивность в те беззаботные дни Когда ты, неожиданно став серьезной Прошептала, что боишься, я этого не понял Согревающий нас огонь не угаснет Ведь его пламенем опалено все, что дорого нам Мне многое вспоминается Когда вовсю расцветают цветы Лежишь и говоришь о чем-то хорошем Боль от того, что выскочил и помчался босиком Приятна даже она Притворяешься, что не придаешь значения собственному самодовольству Мне вспоминается каждый потайной уголок В пору, когда густо распускается первая зелень Оторопев от неожиданного дождя Впору расплакаться от нахлынувших воспоминаний И запереться на ключ Но в этом глупом сне стал чуточку ближе к тебе И теперь пойду по твоему неизведанному пути Режиссер Сюн Накахара Перевод: Pelikan Хильда Хёйнен и Дельфина Бибе в фильме "ПАРТИЯ В ШАХМАТЫ" Автор сценария Патрик Бонт и Ив Аншар Оператор Дени Ленуар Художник по костюмам Сюзанн Ван Вель Художник-постановщик Пьер-Франсуа Лимбох Композитор Фредерик Деврэз Совместное производство Бельгии, Франции, Швейцарии Продюсеры Анн-Доминик Туссен и Паскаль Жюдельвиц Режиссёр Ив Аншар И чего ты этим добьёшься?

Кто вбил тебе в голову такие мысли? Тебе плохо? Где твои родители? У меня нет родителей. Всё уже позади. Сыграем партию, друг мой? Пешка ходит только вперёд, по одной клетке за ход. Делая первый ход, она вольна продвинуться на две клетки вперёд, если сочтёт нужным. Сыграем! Тут есть и другие фигуры. Король. Король ходит куда захочет. Но только на одну клетку. Короли и в жизни малоподвижны, ведь у них длинный шлейф.

Тише, тише! Это тебе не воровать. Ходы надо обдумывать. Ферзь, или королева, ходит, подобно королю, куда глаза глядят. Королевы всемогущи, как и в жизни. Офицер не ходит прямо. Он, словно пьяный, движется окольными путями, по диагонали. Итак, мой ход. Очень хорошо. Конь ему одному дозволено прыгать через пешки, оп-оп-оп.

Когда королю больше некуда идти, объявляется шах и мат, то есть партия проиграна. Готовься к позорному поражению, мой друг! Да, пожалуй, это выход. Весьма ловко для начинающего. А эта пешка всегда ходит прямо, вот так? Ты что, умеешь играть? По логике так. Не отвлекайся! Посмотрим, кто выиграет. Курят только плохие мальчики. Как тебе угодно. Учиться всегда полезно, сын мой. Если ставишь короля под угрозу, говори: "Шах королю". Шах королю! Не может быть. Что ж, новичкам везёт! Редкая удача! Чтобы выиграть, надо сосредоточиться! Реванш? Сколько ты ставишь? Сделать ставку? Пасторы не играют на деньги. У меня только несколько книг и шахматная доска. Я хочу сыграть. Мне не на что. Если будешь, я не спрыгну. Клянусь честью. Шах и мат. Что ж, вы выиграли партию. Замечательно играете. У кого учились? Ни у кого, сударь. Я просто усвоил несколько жизненных принципов. И теперь придерживается их в игре. Поздравляю, молодой человек! Не все перемещения целесообразны, однако в целом "многообещающе". Сочувствую.

Никому не устоять против нашего гения. Мэтр Макс одарён свыше. Достойный соперник для чемпиона мира, не так ли? Этому увальню не поздоровится. Считайте, что корона на его голове уже зашаталась. Да уж, неплохое начало для встречи. Какой встречи? Не хотите ли вы сказать. Он и есть тот увалень. Говард Стаунтон? Вставай!

Не соблаговолите ли вы сыграть партию с мэтром Максом? Разумеется, без ставок, исключительно для удовольствия.

Охотно. Лет, скажем, через пять-шесть, а пока пусть ваш протеже немножко попрактикуется. Как вам известно, я взял на себя обязательство встречаться с любым желающим, готовым поставить на кон тысячу ливров золотом. Это недорого, принимая во внимание весомость моего титула. Игра в шахматы не спорт и не театр, это сама жизнь. Я, во всяком случае, рассматриваю её как таковую. Нам никогда не собрать такую сумму! Для тех, кто стремится к славе, деньги не преграда.

Как, впрочем, и самая элементарная учтивость. Либо вы проиграете, либо дуэль! Знаете, мой друг, бывают партии, после которых уже не оправиться. Такие партии вас изводят и раздавливают. В дуэли нет нужды. Вот увидите, мой юный друг лучший игрок на свете. Скоро он станет чемпионом мира! Вы слышали историю о. Ваш ход, месье! Значит, не слышали. Прежде, чем начать, я попрошу. Скажите, дитя моё, мне показалось, или господин граф. Он разорён. У нас не осталось ни сантима. Кто эта девушка? Понятия не имею. Служанка. Устроишь мне свидание? Свидание? Зачем? Она чересчур молода. Ваш ход. У меня мало времени. У меня тоже. Как ваше настоящее имя? Когда вы играете, кажется. Сегодня я выиграл ради вас. Сюзанна, Сюзанна, любовь моя. Он совсем не спит. Едва он заснёт, его мучают ужасные кошмары. От них и помереть недолго. В постели он без конца ворочается, как одержимый.

Никто не пожелал с ним остаться, мне так одиноко. Мы все подобны призракам, блуждающим в ночи. Не надо! Успокойся! А каково мне? За всю жизнь я не познал ни одной женщины. Тут другое, ты сам сделал выбор. Нет. Меня призвал Господь. Всё по воле Божьей.

Тогда всё теряет смысл. В этом суть. Любовь наполняет жизнь смыслом. А умение отрекаться от того, что приводит в восторг, возвышает душу. Я никому не нужен! Перестань! Сердце разрывается. Все от меня отвернулись. Отец. Мать. Твои несчастные родители умерли? Они отказались от меня. Бросили. Мы их отыщем. Я кое-что разузнал. Лучше бы я спрыгнул! Что сделано, то сделано, а чего не случилось, тому и не бывать. Ради чего все эти партии? Что мы хотим снискать? С меня довольно! Хватит! Только не сейчас! Мы близки к цели! Для встречи со Стаунтоном осталось скопить чуть-чуть. Ты не смеешь всё бросить! Партии врезаются в мою память, меня от них распирает. Любую из них я могу сыграть заново. Я способен повторить все партии по памяти, ход за ходом. А вот первый свой шаг, первое слово, первый образ. Почему я этого не помню? Мы забываем то, о чём не хотим вспоминать. Презрительные и завистливые взгляды противников. Каждый из них видит во мне символ своего поражения. Ни одного достойного соперника! Моё положение служанки и вправду позволяет этому чудовищу набрасываться на меня? Думаете, женщины на земле существуют только для утехи? Разумеется, нет. Бог задумал иначе. Что было, то было. Правильно. Ступайте к себе в комнату и напомните вашему хозяину, что он остался нам должен пятьдесят ливров. У него нет этих денег, и он настаивает, чтобы вы приняли в уплату меня. Вас взамен. Какое безумие! Мы где? Среди папуасов? Позвольте остаться при вас! Я последую за вами повсюду. Я больше не вынесу выходок этого сумасброда. Я верная служанка, вы не пожалеете! В самом деле?! Впрочем, я это предвидел. Пожалуй, мы можем забыть об этих деньгах. Нет, не можем. Что пишут? Утешительного мало. Они никого не нашли? Ни намёка ни на тётушку, ни на дядюшку. Как прекрасно, один на целом свете! Ваши поиски ни к чему не приведут. Надо подобрать для тебя фамилию. Такую, которая наводила бы на мысль о шахматах. Например. Макс Гамбит. Звучит? Как болезнь. Домреми. Я хочу называть себя Домреми. Это же моя фамилия! Нет, нужно слово, разящее наповал, наводящее ужас, чтобы от него соперника в пот бросало. Чувствую, сегодня мы его не отыщем. Не пойму, отчего женщины не могут играть в шахматы наравне с мужчинами.

Нет ничего позорного в том, чтобы помериться силами с юной хрупкой дамой. Всякое бывает. Может, она не слабее вас! Бесподобна! Просто бесподобна! Должен признаться. Странное приглашение. Я чувствую подвох. Это главный приз турнира. Маркиза де Те страстная поклонница шахмат. Она отдаст свою дочь в жёны тому, кто победит. Эксцентрическая особа! "Эксцентричная", милая. Некие особы томятся от скуки и измышляют разные безумства. Как забавно! И не забудьте про приданое! Что бы вы сделали, Макс, с таким титулом и такими деньжищами?

С золотом? Со всем этим золотом? Для начала ему надо стать чемпионом мира. Затем мы купим маленький замок на склоне горы. Будем возделывать сад, заниматься науками, устраивать обеды. Я бы предпочла дом в городе, где можно давать балы с маскарадами. Поживём, увидим. Земля необъятна! Древние утверждали, что она бесконечна и у неё нет границ. Просто они не знали, что земля круглая! Узнать, что она не плоская, совсем несложно. Стоит встать на стул и посмотреть вдаль, как отступает горизонт.

Вот вам и доказательство того, что она круглая! Один Святой Дух безграничен! Бог не позволит морю поглотить нас и не даст ему выйти из берегов. Но море то поднимается, то опускается, ведь так? Приливы и отливы. Всевышний, желая нас предостеречь, говорит нам: "Люди, а если б море надвигалось на вас беспрестанно?" Чёрт возьми! Где деньги? Нет, там. Что с ним? Его шахматная доска. Карета увезла его первую шахматную доску и вместе с ней его самую первую игру. Тысяча извинений, сударыня. Злой рок поверг нас в состояние, в коем мы пребываем поныне. Из страха усугубить наше опоздание мы не стали тратить время на приобретение костюма, приличествующего чести и престижу, с коими соотносится ваше приглашение. Да, ваше приглашение. Оставьте, милейший. Жизнь не увеселительная прогулка. Вам не помешает отдохнуть и освежиться. Я приказала охладить вино с берегов Луары к вашему приезду. Арман! Что касается вас, месье. Амбруаз, управитель мэтра Макса. Наш юный кудесник, мне не терпелось вас увидеть. Ваша слава впечатляет. Ваш нрав, надеюсь, ей не уступает? Что ж, увидим. Не сочтите за нескромность, перед началом игры хочу показать вам замок и познакомить вас с дочерью. Арман, я же сказала, не сейчас. Арман подберёт вам новую одежду. Мы не допустим, чтобы вы ходили в потрёпанной. Вот, так лучше. Мой отец, маркиз де Те. Страстный шахматист. Умер совсем молодым, увы. От фурункула в горле. Ему мы обязаны архитектурным замыслом замка. Как вы догадываетесь, внутреннее устройство замка подчинено соразмерности шахматного поля. Замок поделён на шестьдесят четыре зала. И у каждого зала есть свой антипод. Архитектура следует за логикой шахмат. Им будет не до смеха, когда их отшлёпают! А здесь. Ах, не стоило вам показывать. Впрочем, вы бы и так узнали. Здесь мы вызываем духов. Здесь царит дух величайшего шахматиста всех времён. Франческо Пикколини. Вы прониклись? Он умер сто лет назад! Это помещение пропитано им. Порой он оказывает нам честь, появляясь за столом. Каждый его ход откровение. Завтра мы его вызовем, может быть. Я вас пугаю? Нет-нет. Я не знал, что вы.

Тут нет ничего сверхъестественного. Отчего нам должно претить общение с умершими? Не они ли источник нашей жизни? Подумайте о поколениях, служащих нам прочной опорой. Сколько среди них исключительных личностей, пусть угасших. У них есть чему поучиться! Лично я, мадам, предпочитаю учебники. Литература, живопись мне этого недостаточно. Они позволяют нам лишь приблизиться к сущности, безмолвно скрытой в каждом из нас и питающей нас своей мудростью. А я стремлюсь перечеркнуть время, разъединяющее нас с гениями, и преодолеть разобщённость душ. Выше голову, дочь моя. Как вы хороши! Я отвлеклась. Представляю нашего первого претендента, мэтр Макс. Анна-Лиза, моя дочь. Какая приятная неожиданность. Не думал, что мне доведётся встретить вас здесь. Мэтр Говард Стаунтон, титулованный чемпион мира. Мэтр Макс, ваш будущий соперник. Я растерян. Такой сюрприз, но что сие означает? Маленькая хитрость. Иначе, думаю, вы не согласились бы на встречу, не так ли? Я предлагаю устроить чемпионский турнир прямо здесь. Простите, маркиза, но это не совсем то, о чём было условлено. Я приехал повидаться с вашей дочерью. Её красота, видите ли. Само собой, ставка остаётся прежней, милейший. Анна-Лиза и её приданое! Мадам, я должен посвятить вас в нюансы нашего уговора с мэтром Максом. Я дал согласие на встречу, если соперник сумеет внести ставку в тысячу ливров золотом! Соглашайтесь не ради денег, а ради Анны-Лизы, она так этого ждала. Уговор дороже денег, мадам.

Да будет так! Я ссужу эти деньги вашему сопернику. Мадам, мы не располагаем подобной суммой, золотом, я хочу сказать. Я дарю вам это золото, сударь! Как вы великодушны, мадам! Перчатка брошена, её подобает поднять. Поднять? Я не принимаю вызова! За мной право назначать условия победы! Две выигрышные партии. Слишком мало! Зато предельно ясно. Победителем станет игрок, который первым одержит две победы. Нас ждёт турнир, где будет максимум три выигранные партии. Вы безжалостны! Я настаиваю. Меня ждут в Ливерпуле, и я не намерен пробыть здесь более двух дней. Мы начинаем завтра, в десять утра. Господа Дюмон и Шазар будут судить партию и следить за разменом. Континентальная кухня облагораживает чувства, а ваша ещё и окрыляет душу. Я бы сказал, округляет. Это не цыплёнок, и не перепёлка. Это косуля. Когда мясо с душком, его толком не распробуешь. Будет вам, месье, мы сгораем от нетерпения. Ваше происхождение окутано мраком. Я свалился с луны и попал в страну из шестидесяти четырёх клеток. Она такая крохотная, и вместе с тем такая огромная. Необъятная. И крохотная. Я вам завидую. Неземные царства сулят то, чего не найти в бренном мире со всей его меркантильностью. Не всякому дано выйти за пределы мирских ценностей. Эй! Нет! Когда-то он был моим наставником, и по-прежнему читает мне мораль. Пастор Амбруаз. Протестантская мораль какой ужас! Уверяю вас, мадам, бичеванием он уже не занимается. То ли дело наш английский друг. Что вы хотите этим сказать, молодой человек? Ничего, кроме того, что вы изволили услышать, сударь. По-моему, уж лучше так. Любое воспитание несомненно подразумевает внушение запретов, о которых вы только что попытались съязвить. Соблюдение подобных условностей полезно, ибо они оберегают пьяниц от насмешек, если те вдруг оказываются в приличном обществе. Господа, несмотря на ваши различия, а, вернее, благодаря таковым, я признательна вам за этот флёр безрассудства, который вы привнесли в наши строгие церемонии. Моя мечта превратить замок де Те в обитель шахматной жизни и каждый год устраивать здесь большой турнир. Дочь у меня одна, но мы придумаем иной приз. Взять, к примеру, наших юных сироток. Мы могли бы их облагодетельствовать. Какое ребячество! Месье, возьмите себя в руки. Да-да, простите меня. Я так неловок. Ваши глаза. Как вы прекрасны! На этот раз оно самое, мне кажется! Да, всё будет хорошо. Нет, это слишком прекрасно. Да нет же. Я слишком сильно её желаю, всё пропало.

Вовсе нет. Наоборот! Я проиграю. В первый раз чувствую, что проиграю. Выбрось эти мысли из головы! Почему ночью темно? Отчего Свет Божий озаряет путь только днём? Я обману Стаунтона шахом в дебюте. Уверен, он озабочен лишь защитой. Мне ничего не известно о партиях, сыгранных им прежде! Объявить шах, открыв королевскую ладью, а потом отступить на безопасную клетку. Сильнее, затяните сильнее. Я же вас задушу. Да. Надо туже. Вот так, хорошо. Не лучший способ понравиться женщине. Может, стоит выглядеть поестественней? Вам пойдут короткие волосы. Отчего бы вам не показать своё настоящее лицо?

Не такой уж вы урод, когда к вам привыкнешь. Моё истинное лицо смерть. Вы больше не станете кричать, что хотите драться на дуэли? Сегодня ещё сильнее, чем вчера. Если я не овладею этой женщиной, я умру. Но любит ли она вас хоть немного? Несомненно. Такой страсти я раньше не встречал. Ну коли так, мне следовало затянуть ваш галстук ещё туже. Мэтр Макс играет белыми и делает первый ход. Либо я выигрываю, либо дуэль! Месье, я. Боюсь, моё положение не позволит мне принять столь изысканный ультиматум с вашей стороны. Прошу меня простить. Мат через три хода. Нет, через четыре. Как вам угодно. Мэтр Макс объявляется победителем в первой партии. Если мэтр Макс одержит верх во второй партии, он выиграет турнир и станет чемпионом мира. Преимущество на стороне претендента. Претензия! Вам повезло, месье. Хочу вас попросить об одолжении. Я взяла под своё покровительство этих маленьких озорников. Все они сироты. Буду вам признательна, если вы согласитесь провести с ними сеанс одновременной игры. Что скажете? Да-да. Был бы рад угодить вам, дорогая маркиза. Но, как вам известно, я больше не провожу сеансы одновременной игры. "Цирковая" сущность подобных экзекуций терзает меня безмерно. Как угодно. Макс, после обеда вы встретитесь с учениками, договорились? А Говард Стаунтон отдохнёт. Предлагаю второй тур провести завтра утром. Мне больно! Ради процветания науки. Ради Макса!

Тогда и сажайте сюда Макса. Я буду кричать. Вы сумасшедший! Просто не всё отлажено до совершенства. Я воспользовался тем, что оказалось под рукой. Если бы кресло попрочнее, ремни помягче, механизм для куба понадёжнее, и дело с концом. Средство от утомления, моё первое великое изобретение. Вы заставили меня попотеть. Но вам понравилось, не так ли? Вы ходите первыми. Раз! Два! Три! Кто этот юный игрок? Вы его знаете?

Да, месье. И кто же он? Его зовут Луи. По прозвищу Риктюс, или Зубоскал. Они выдумывают друг другу забавные прозвища. Мальчик он способный, с богатым воображением. Он рассказывает госпоже маркизе небылицы, а она делает вид, что верит. Тронул ходи. Мэтр Макс вынужден ходить белой пешкой. Он может? Нет, не может. Что делать в таком случае, Шазар? Луи вправе требовать от соперника ход королём, мадам. Вы потребуете, Риктюс? Подумайте. Вы отказываетесь от явного преимущества. Мэтр, у нас ничья. Бесполезно продолжать эту партию, месье. Вам нечему научить меня, а мне вас. Для тебя это выигрыш! Что с тобой? Ты плачешь? Он счастлив, что оказался достойным противником. Боже мой! Вот и сыграна последняя партия мэтра Макса. Пройти столь долгий путь и добиться всего лишь равенства. Потрясающе, правда? Развяжите меня. Что произошло? Последняя партия. Я прекращаю играть. Ты что, спятил? Я прекращаю играть. Это не игра, а предсмертные муки. Это невозможно. Сейчас нельзя всё бросить, одна партия и титул наш! Месье, мне про вас всё известно, я так взволнована. Нет-нет, с ним всё хорошо. Месье, вы могли бы оставить нас ненадолго? Я в отчаянии. Знайте, месье, я не давала согласия выступать в роли приза на этом турнире. Скоро мне исполнится двадцать три года, а я до сих не выбрала себе подходящую партию. И моя мать придумала способ навязать мне выбор. Ходят слухи, будто Стаунтон бьёт своих любовниц. Ради Бога, спасите меня, прошу вас. Говорят, он жуткий садист, и не далее как в прошлом месяце. Отчего мужчины так беспощадны? Как животные. И вы тоже. Вы едва сдерживаетесь, чтобы не овладеть мною прямо здесь. Нет. Мадемуазель, поверьте, я думаю лишь об игре. Спасите меня, сударь. Вы не такой, как другие, правда? Этот англичанин только кажется безобидным. Не обольщайтесь. Он опасный игрок. За семь лет он не проиграл ни одного турнира. Пообещайте мне, вы сделаете всё, чтобы его одолеть. Пообещайте! Да, да! Это наш с вами маленький заговор! Не торопитесь, прошу вас. Хотите херес? Поговорим начистоту. На что вы надеетесь, играя со мной? Выиграть. Вы сильно недооцениваете британский характер. Мне плевать на вашу страну и на ваш характер. Вы меня умиляете. Вы когда-нибудь состязались с Сент-Аманом?

С Монгредьеном? С Лабурдонне? Постойте! Вам известно, что абсолютных чемпионов не бывает? Вы можете выиграть, я проиграть, и наоборот. Вы разве не помните, что уже проиграли?

Одна партия в шахматы рассказывает о противнике больше долгих бесед по душам. Играете вы превосходно. Но вопрос: выиграете ли вы или нет?

Получите вы деньги или нет? Ждёт вас завтра свадебный обед или холостяцкий ужин? Полагаю, вы любите эту девушку, Анну-Лизу. Не слишком ли высокая ставка на случайность? Вы прекрасно изъясняетесь по-французски. Допустим, я позволю вам выиграть, дабы вас осчастливить. Что за вздор! Милейший, я сильнее вас! Навык в любой игре великое дело. Рискую показаться вам смешным, но меня интересует только одно. Мой титул. Больше ничего. Видите, в какую западню я загнан. Я выиграю, и титул будет у меня! Нет, у вас другое на уме. Приданое. Девушка. Я же чувствую вашу неуверенность. Вы со вчерашнего вечера места себе не находите. Вы собственно о чём? Я разгадал вашу систему. Я вижу вас насквозь, милейший. Я вам поддался, в первой партии я всегда поддаюсь. Но, должен признать, вы меня поразили. Королевский гамбит был весьма хитроумен. Остальное не столь безоговорочно. Послушайте, мой юный друг. Вы очень сильны. Я тоже. Плюс мастерство. И если. Меня изводит подобная неопределённость. Так не годится. Словом, я предлагаю вам сделку. Я позволю вам выиграть, вы станете чемпионом. Вы женитесь на Анне-Лизе и на её приданом. А после свадьбы объявите, что результаты были подтасованы и вернёте мне титул. Вы не любите женщин? Нет, в том-то и дело: я люблю их всех. Когда она станет моей, нас уже ничто не разлучит. Плевать мне на титул! Отлично. Я верю вашему слову джентльмена, однако настаиваю, чтобы вы поклялись. В чём нужно клясться?

Вы поклянётесь, что женившись на Анне-Лизе, тотчас объявите этот чемпионат фарсом? Поклянитесь самым дорогим. Клянусь. Теперь нам осталось разыграть всё задуманное по нотам. Вы готовы к исторической партии? Начнём с классического дебюта, выбор я оставляю за вами. Несколько академично. А я сделаю так. Отлично. Не прозевайте своего коня через три хода. Нет-нет, вы должны поставить сюда слона. Да. Вы правы. Подождите. У меня потрясающая идея. Язык шахмат второй язык. Я могу узнать, кто вы, просто наблюдая за вашей игрой. У каждого шахматиста своя неповторимая манера. Вот стиль Стаунтона, разве не так? Я видел эту партию во сне. Как раз этот момент. Да, и со мной такое случается. Вы не сыграли бы иначе, я полагаю? Да, я. Нет, невероятно, я. Вот так. Если вы, вопреки всякой логике, пойдёте королевской пешкой, я проиграл. Виртуозно. Только нет никакого резона двигать вперёд эту пешку. Если она не тронется с места, вы получите мат через четырнадцать ходов. За подобное упущение я буду корить себя всю оставшуюся жизнь. Мадам, я предоставляю своему сопернику выбор цвета и право первого хода. Рыцарский поступок с вашей стороны. Шах и мат. Мэтр Говард Стаунтон взял верх над мэтром Максом. Счёт сравнялся. Победа в завтрашней партии решит исход турнира. Счёт пока равный, не из чего делать трагедию! Предательство. Это предательство! Прошу простить его, мадам, он не в форме. Такое с ним впервые. Просто непостижимо.

Её любовь была такая чистая. А я всё испортил. Я не достоин её. Эта кривляка заморочила ему голову. Уверяю вас, он рехнулся. Нет, всё из-за той окаянной игры в приюте. Макс, ты что? На всё воля Божья. Главное, что мы живы. Давай поговорим. Я тебя слушаю. Видите, всё бестолку. Терпение. Кто ищет, тот обрящет. Всему есть разумная причина. Даже неразумию. Вчера он заявил, что бросает шахматы. Вам страшно, что он и вас бросит. Мне велено известить господ, что сегодня вечером состоится бал в честь шахматного турнира. Бал! Весьма кстати устраивать бал! Госпожа маркиза будет польщена вашим присутствием. Её приёмы незабываемы, так считают все её гости. Он лишился рассудка. Уверяю вас, мадам, он никогда в жизни не сядет играть. Пастор считает. Из-за партии с Риктюсом, не так ли? Да, я сама подумала о ней. Я вспоминаю, как в своих мемуарах Франческо Пикколини писал об одной странной встрече. Как-то вечером, на Понте Веккьо к нему подошёл хромой незнакомец в маске и предложил сыграть в шахматы. Молодой Пикколини согласился. Он не подозревал, что одна партия перевернёт всю его жизнь. Ибо сей таинственный персонаж. Дьявол. Он самый. Встреча завершилась в ничью. И эта партия. Загадка. Та последовательность комбинаций, крайне хитроумных и изощрённых, увы, утрачена навсегда. Разве что. Вчера.

А мы безучастно на неё взирали. Мне необходима эта партия.

Она обессмертит замок де Те! Ради вас я совершаю безумства. Вы сожалеете об этом, месье? Ни в коем случае, мадемуазель. Хотя я впервые прибегаю к запрещённым приёмам. Я этого не люблю. Превосходная идея, вы согласны? За пару мгновений чудище проиграло партию, растеряв три четверти своей свирепости. Остается ещё завтрашняя встреча. На сей раз, ни о чём не беспокойтесь, Говард. Вашу победу я беру на себя. Я передвигаю эту пешку вот так. Сразу же у противника возникает уйма возможностей. Он может пойти так. Или так. Словом, вам понятно. Человеческий мозг устроен подобно шахматной доске. Как только представляется случай, оп, машина приводится в действие. Вы следите за ходом моей мысли? В шахматах каждая партия неповторима. Однако партия Макса с Риктюсом не похожа на другие. Она затронула в головной коре Макса те клетки, о существовании которых он сам не подозревал. Теперь они потревожены и это беспокойство передаётся его поведению. Там была бесовщина? Бесовщина. Ход этой партии нам неизвестен, но в ней не было ничего демонического. Если больной выздоровел, кому какое дело до диагноза. Нам нужно воссоздать эту партию, сыграть её снова, ход за ходом, пролить свет на эту мистику. А для этого нам нужен Зубоскал! Почему вы так грубы с ребёнком? В чём он провинился? Я исполняю приказы, мадемуазель. Ты помнишь свои ходы? Сыграй партию снова. Начни с дебюта это несложно.

Я не помню. Не лги. Ты превосходный шахматист. Ты наверняка помнишь все партии, которые играл год назад. Он ещё не сделал первый ход, а я уже знал, чем он пойдёт. И второй ход знал, и третий. Он выдумывает, мадам. И что же? Всё развивалось слишком быстро. Это была уже не игра, я словно падал в пропасть. Эта партия вела нас к смерти, мадам. Я приказываю тебе играть. Мне придётся вас покинуть. Несомненно, вы найдёте более убедительные доводы. Подкарауливаете Армана? Да, не скрою. Я жду Армана. Бедная малышка. Должна предостеречь, он неисправимый ловелас. Не обольщайте себя надеждами. Прелестная пара, не правда ли? Немного чопорная. А как наш тяжелобольной? Полагаю, поправляется? Да, мадам. Я оставил его в спальне. Ему лучше. Надеюсь, вы ни в чём не испытываете неудобства. Если вам что-то понадобится, безотлагательно дайте знать. Да, мадам. И для вас, дорогой пастор, жизнь не променад. Господа, имею честь вам объявить, отныне каждый год мы будем устраивать в замке шахматный турнир. С сильными духом шахматистами. Вы ещё не выиграли, милейший! Вы совершенно правы, мадам. А я вас ждал. Награду нужно заслужить. Поддашься и партия твоя. Нет! Нет! Довольно! Ты никогда меня не любил. Ваше поведение вызывающе неучтиво, однако я настаиваю на продолжении турнира согласно правилам. Вы правы, мадам. Во мне разгорается желание разгромить этого выродка в пух и прах. Бедные дети. Их будут мучить кошмеры! "Кошмары", милейший! Раз уж наше взаимное доверие столь глубоко, мне хочется поделиться с вами самым сокровенным. Да, к чему скрывать что-то друг от друга. Я не вполне уверена, что завтра вы одержите верх. А я уверен. Это будет моя последняя партия. Остаток своих дней я посвящу вам и нашему счастью. Я ещё не встречала никого глупее вас. Вы мне отвратительны с первого взгляда. А уж терпеть вашу влюблённость. Да как вы смеете?! От прогулки в вашем обществе меня тошнит. Какая тут любовь! Меня от вас выворачивает. Зря вы сердитесь на Стаунтона. Он всего лишь следовал моим указаниям. Но вчера, вы ведь не лгали. Поцелуй! Это далось нелегко! Я вас прошу не являться завтра на поединок. Что бы ни решила моя мать, вам я не буду принадлежать никогда! Малышка, сделайте милость, уступите мне моего лакея на минутку. Вам надо раз и навсегда сделать выбор между мной и моей матерью. Нельзя вечно ставить на двух лошадей. Мадемуазель, вы знаете, как бесконечно я вам предан. Пока не подвернётся молоденькая служанка. Было бы крайне несообразно раскрывать вам свои мысли, голубчик Арман. Но я хотела бы иметь вас на своей стороне.

Моя мать возомнила, что может превратить наш провинциальный замок в столицу шахмат. Такое-то захолустье! Это её безумная прихоть и навязчивая идея. Мною она воспользовалась, как приманкой. Но этот трюк обернётся против неё. Следующий чемпионат состоится в Лондоне. Стаунтон? Выбирайте лагерь. Моя мать или я. Англичанин или зверь, упавший с луны. Мадемуазель, он несёт такой вздор! Сие обстоятельство ничуть не извиняет кражу, в которой вы повинны, и нерешительность, завладевшую вами сейчас. Нет, уверяю. Моя мать или я! Вы меня унижаете, Арман. Я далёк от таких намерений, мадемуазель. Мне трудно в это поверить. У меня нет ничего в помыслах. Вы знаете, во что они вам обойдутся? Безусловно. Вы будете наказаны. Мадемуазель. Незамедлительно. Не заставляйте меня ждать. На колени, лакей! Мне вам помочь? Мадемуазель слишком добра. Дайте мне взглянуть. Покажитесь, во всей красе. Я проучу вас, как вы того заслуживаете! Он ещё ерепенится. Твой фитиль всегда готов воспламениться. Но ты всего лишь мерзкий выродок! Видишь, какая я сильная, холуй! Где Макс? Вы куда? Я уезжаю. Покидаю этот сумасшедший дом. Мужчины умеют только требовать, а расплачиваться приходится нам. Жизнь это не прогулка. До свидания, пастор. Сюзанна, останьтесь. Вы мой единственный друг. Мужчины рассудительны в том, что касается их самих, и легкомысленны по отношению к женщинам. Но пасторы способны постигать суть этих противоречий, если не умом, то молитвой. Сюзанна! Будьте так любезны, пожалуйста, помогите мне в последний раз. Вы не лучше остальных. На здоровье Макса вам наплевать. Вы печётесь только о титуле. Мелкое тщеславие. Он не этого хотел.

Он мечтал жить в мире, который не ограничивается пределами деревянной доски! Сюзанна!

Останься, я тебя умоляю. Нет, нет, нет. На этой партии не лежит никакого проклятия. Хотя игра мальчишки. Риктюса. потрясающа! Он разыграл невероятный дебют! Свой собственный, никому неизвестный. Ни единой ошибки! Безупречно! Разве что в эндшпиле он не воспользовался решающим преимуществом. Эндшпили ваша слабость. Как, впрочем, и моя. К несчастью, мне придётся снова встретиться с этим отродьем. Эта партия неотразима. Вы готовы? Мы начнём через четверть часа. Простите, я. Мне надо собраться с мыслями. Сегодня утром партии не будет, не так ли? Противник не придёт. А следующий турнир. Пройдёт в Лондоне. И будет гораздо престижнее. Что касается приза, думаю, там ставка будет весьма значительнее. Может, в этой роли выступите вы? Великолепный манёвр. У вас есть талант. Я вами горжусь. Благодарю. Я считала Макса непобедимым. Я разочарована. Духи меня обманули. Вы умеете достойно проигрывать. Эту партию да. Но я возьму реванш. Не подскажите, который час? Вы можете сесть, Арман. Спасибо, госпожа маркиза. Сядьте, я вам говорю. Мадам, я настаиваю, чтобы Говард Стаунтон был объявлен победителем этой партии и всего турнира. Мэтр Макс просит вас простить его за неприятную сцену вчера вечером. Он вёл себя вызывающе, но теперь глубоко раскаивается. Мэтр Макс выиграл первую партию. Мэтр Говард Стаунтон вторую. Если кто-то не явится. Вот он! Я его вижу! Это невероятно! Невероятно! Если партию выиграет мэтр Говард Стаунтон, он сохранит свой титул. Если же победит мэтр Макс, он будет объявлен чемпионом мира. Первым ходит мэтр Макс. Остановим партию? Подождите. Ему надо обдумать ход. Весьма неожиданный дебют. Мне кажется, он играет наугад. Будто заново учится играть. Шах. Шах. Шах. Шах. Шах. Шах. Шах. Я взываю к судьям. Тронул ходи. В противном случае мэтр Говард Стаунтон вправе требовать переместить любую фигуру, включая короля противника. Ходите королём. Мадам, я предлагаю пожалеть моего соперника и избавить его от мучений. Благодарю вас, мэтр. Месье Макс, что вы об этом думаете? Итак, друг мой? Мэтр Макс сделал исторический ход.

Против всякого ожидания, санкции на перемещение короля дают чрезвычайное преимущество тому, кто совершил неловкость. Нет, напрасный труд. Мой бедный друг, боюсь, вы.

Кто играет, я или вы, мадам? Что вы думаете, господа? То же, что и вы, мадам. Бедный Говард. Извините, но вы проиграли. Вы мне мешаете! Дайте мне сыграть! Вы отыграли своё пять минут назад, и проиграли. Игра закончена, мистер Стаунтон. Это недопустительно! "Недопустимо", милейший. Титул чемпиона мира присваивается мэтру Максу, одержавшему победу в двух партиях. Я требую продолжения турнира. Сейчас! Немедленно! Сию же минуту! Я хотел бы объявить собравшимся, что отказываюсь от титула, завоёванного сегодня! Это безрассудство, месье! Отказаться от титула! Вы позорите моё имя! Я передаю титул более достойному претенденту, одному из тех, кого вы приютили в замке. Значит, вы признаёте, что шельмовали в игре! Вы признаёте своё поражение! Я не отчитываюсь ни перед кем, сударь. Ни перед кем в этой жизни.

Запишите: Говард Стаунтон был и остаётся непобеждённым чемпионом мира! Разумеется, месье. А тот, кто посягнет на его корону мошенник и плут! Месье, я в вашем распоряжении! Сударь, это всего лишь игра. Вы мне публично бросили вызов, месье! Как можно, он не в состоянии! Только что он прекрасно защищался левой рукой! Но это не значит, что его некому заменить. Вы слишком старый. Это мы ещё посмотрим! Опомнитесь, месье. Мы едем в Лондон! Мадемуазель. Отныне ваша супруга. Здесь нет места для моего багажа. Им займётся ближайшая почтовая карета. Поднимайтесь, прошу вас. И не задавайте вопросов, на них не будет ответов. Ещё недавно я была на вас рассержена, сударь. Однако именно вам я обязана тем, что испытала незабываемый прилив страстей, переполнивших меня. Страсти губительны. Вы были бы несчастливы с моей дочерью. И с ней, и с любой другой. Отчего же? Вы молоды. Я прожил целую вечность. Вы, пожалуй, величайший шахматист наших дней. Вам бы только найти мир в своей душе. Для этого надо знать, кто ты есть на самом деле. И с кем ты играешь. Кто вы есть, я знаю. Я почувствовала сразу. Как бы это сказать. С вами я вновь обретаю нечто, знакомое мне прежде и с годами утраченное. Что-то вроде отрешённости. Как это преодолеть? Надо бороться. Борьба ничего не даёт. Уж это я здесь усвоил. Как ваше имя? Что за важность? Ваше имя? Женевьева. Женевьева. Скоро мы встретимся снова, за этим столом. Женевьева и Макс. "Я стал у вас до того рассудительным, до того основательно приучился отделять себя от всего окружающего, что теперь отрешён от прекрасного мира " ". изгнан из сада природы, где я рос и расцветал". Простите меня. Я хотел вам сказать, что ухожу. Уходишь? Но почему? Хотя фильм основан на реальных фактах, вся эта история чистый вымысел.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Она их там хранит.

О, знаешь, я решила написать заявление о переводе. >>>