Христианство в Армении

О, знаешь, я решила написать заявление о переводе.

и решается судьба империй. Господин Мир и господин Мирза всего лишь играют в войну. Их армии фигурки из слоновой кости. Их поле сражения кусок материи. ШАХМАТИСТЫ Господин Мирза объявил шах. Это белый король, открытый для атаки красного министра. Господин Мир, спасите вашего короля. Потому что если вы потеряете короля, ваша игра проиграна. Бедный Макбуль. Как часто ему придётся ходить за кальянами? Ведь сегодня будет ещё много сражений на этом куске материи. Так было с тех пор, как друзья открыли для себя эту благородную игру. Вы можете спросить: "Разве им нечего делать?" Конечно, нечего! Вы когда-либо слышали, чтоб потомственные дворяне работали? Это благородные мужи столицы Ауда Лакхнау. После прихода Великих Могулов в Дели, Лакхнау стал индийским бастионом мусульманской культуры. Не все их игры сравнимы по элегантности с голубями или запуском бумажного змея. Эта выдающаяся культура имеет и свою жестокую сторону. Это трон короля Ваджида, который правил Аудом. У короля были и другие интересы.

Однако бывало, что Король Ваджид сидел на своём троне. Ему не так уж нравилось править, но он, безусловно, гордился своей короной. Всего 5 лет назад, в 1851 году, он посылал её в Лондон для участия в Большой Выставке. Но послушайте, что об этом говорили англичане в Индии: «Негодяй из Лакхнау, пославший свою корону на Выставку, сослужил бы своему народу и нам большую службу, если бы послал её вместе с головой. Он даже не заметил бы её отсутствия. Это вишня, которая однажды попадёт к нам в рот.» Голова Королевства Ауд будет съедена, как вишня? Увы, слова эти принадлежали генерал-губернатору Индии, лорду Далхаузи. Но, возможно, лорд Далхаузи слишком любил вишни. Сколько он съел их за десять лет Пенджаб, Бирма, Нагпур, Сатара, Джанси. Оставалась только вишня Ауда, чья дружба с Британией длилась полстолетия, вплоть до правления наваба Шуджи.

Шуджа был достаточно немудр, чтобы выступить против англичан. Неудивительно, что он потерпел поражение. Но англичане не лишили его трона. Всё, что они сделали заставили его подписать соглашение, гарантирующее вечную дружбу и пять миллионов рупий компенсации. С тех самых пор навабы Ауда поддерживали эту дружбу. Когда английским кампаниям требовались деньги, навабы открывали свои кофры. А всякий раз, когда неверное правление навабов вызывало недовольство англичан.

Щедрость наваба Газиуддина так удовлетворила англичан, что они пожаловали ему царский титул. Это Газиуддин украсил корону, которую Царь Ваджид послал в Лондон. Бедный Ваджид, если б ты только знал мнение жителя Лакхнау по имени генерал Утрам. Войдите! Конфиденциально, сэр. Депеша от генерала Уиллера. Ммм. Уэстон! Скажите, вы когда-нибудь видели голубя, у которого одно крыло было бы чёрным, а другое белым? Нет, сэр! А тут вот, Джеван Кан, смотритель королевской голубятни, получил киллет, то есть, видимо, награду. Да, сэр! размером в две тысячи рупий за то, что он вывел голубя с крыльями разного цвета. Я нахожу этот документ крайне любопытным, Уэстон. Это почасовой отчёт о занятиях Короля от 24-го января, то есть за вчера. Вы знаете, например, что Король молится пять раз в день? Пять это число молитв, предписанное Кораном, сэр. Не хотите же вы сказать, что все мусульмане молятся пять раз на дню? Нет, конечно, не все, сэр, но некоторые несомненно. И Король один из них? Хорошо известно, что Король очень верующий человек, сэр.

Неужели? Хмм. Его Величество слушал нового певца по имени Муштари-бей, после чего предавался развлечениям, запуская воздушных змеев с дворцовой крыши. Это в 4 часа пополудни. После Король спит, но уже через час, в 5 часов пополудни, готов к третьему намазу.

И потом вечером. Где это? А, вот: Его Величество прочитал новое стихотворение о любви буль-буль. Бюль-бюль это птица, сэр, персидский соловей. Ага. в мущаде. Что за "мущада"? Мущада это собрание поэтов, где они читают свои новые стихи. А, вот как. Послушайте, Уэстон, вы знаете этот язык, вы знаете этих людей.

Я хочу спросить, какие стихи пишет Король? Действительно хорошие или их считают хорошими только потому, что он Король? На мой взгляд, довольно хорошие, сэр. Вы так считаете? Да, сэр. А вы что-то знаете из его стихов? Да, сэр, кое-что. Ну так прочтите. Вы их помните наизусть? Прочесть, сэр? Да. Признаюсь, я не любитель поэзии, хотя многие военные стихи любят, но мне было бы интересно их послушать. Мне вообще нравится, как звучит хинди. А эти стихи, как они, длинные? Нет, сэр, те, что я помню, нет. Ну так прошу вас, дружище, прошу! И это всё? Всё, сэр. Ну что ж, они без сомнения обладают достоинством краткости. И что же всё это, чёрт возьми, означает? Он пишет о себе, сэр. И что же именно? Надеюсь, ничего неприличного? Никак нет, сэр. Ну так что же? Не наноси раны моему окровавленному телу. Положи нежно цветы на мою могилу. Пусть я смешался с землёй, но я поднялся к небесам, А они перепутали взбитую пыль с раем. Это всё, сэр. Хмм. Честно говоря, не впечатляет. Простите, сэр, очень трудно перевести. Ну, а песни? Он ведь ещё и песни пишет, насколько я знаю. Как они вообще? Они легко запоминаются, сэр. Мне они очень нравятся, сэр. Некоторые из них. Он весьма талантлив, сэр. А ещё он любит танцевать, сэр. Да, я и об этом наслышан, с колокольчиками на лодыжках, как эти девицы. И одевается при этом, насколько я знаю, как индийское божество. Вы правы, сэр. А ещё он пишет оперы. У него не так много времени остаётся на наложниц, не говоря уже о государственных делах. Это правда, что у него 400 наложниц? Насколько мне известно, сэр, это число верно. И 29 "мута"-жён. Что за дьявол эти "мута"-жёны? "Мута"-жёны, сэр, означает "жёны на время". "Жёны на время"? Да, сэр. Временная женитьба может длиться три дня, или три месяца, или три года. "Мута" это арабское слово. И оно означает "временный"? Нет, сэр. А что тогда? Оно означает, хм, "удовольствие". О! Ну что же, понимаю. Крайне уместно. Да, и как вы считаете, Уэстон, какой же он король в свете сказанного? Учитывая все эти разнообразные таланты? Осмелюсь сказать, сэр, очень необычный король. Необычный?! Мне на ум приходит гораздо более крепкое словцо, Уэстон. Я бы сказал, что он фривольный, изнеженный, безответственный, бесполезный король! Возможно, он эксцентричен, но он не первый. Да, я понимаю, что не первый, но он абсолютно заслуживает стать последним. Слишком долго мы мирились со всей этой галиматьёй: евнухи, бродячие музыканты, танцовщицы, "мута"-жёны и Бог знает, что ещё! Он не может править, он не желает править и поэтому он не должен править! Не могу не согласиться с этим, сэр. Вот и славно. Я рад это услышать от вас. Я подумываю о том, чтобы рекомендовать вас на повышение, когда мы возьмём власть в свои руки. В свои руки, сэр? Да, в свои руки, Уэстон! Имейте в виду, что малейшая попытка сообщить об этом Королю сведёт возможность вашего повышения на нет. Запомните это! Макбуль, принеси кальяны. Где ты нашёл этот образец каллиграфии? Никогда не поверю, что ты нашёл его в лавке старьёвщика за 50 рупий. Тебе нравится? Он очень хорош. Неудивительно. Это работа Шамсуддина. Когда ты придёшь ко мне в следующий раз, я покажу тебе даже лучший. Моя жена так любит его, что повесила в спальне. Я должен напомнить тебе непреложное шахматное правило. Какое правило? Если ты взялся за фигуру, ты должен ею ходить. Но я всегда. В последний раз ты взялся за коня, заколебался, а потом двинул пешку. А в предыдущий раз. Прости, Мирза. Я буду аккуратнее. Что ж, делай свой ход. Солдат, вперёд! Господин Нандлал здесь. Боже мой. Проводи его. Добро пожаловать! Здравствуйте. Мы не видели вас целую вечность. Мы только что говорили о вас. Надеюсь, я не помешал вам. Вовсе нет. Вы оказали нам честь. Садитесь. Благодарю. Я вижу, вы собираетесь начать партию. Тогда мне лучше уйти. Нет, не беспокойтесь. Это наша четвёртая игра за сегодня. Будьте добры, садитесь. Игра королей, король игр.

Я горжусь, что она была изобретена индусом. Я думал, она пришла из Персии. Нет, она зародилась в Индии, затем дошла до Европы. Нандлал, ты действительно умён. Я вижу, вы играете по-индийски. А как ещё? По-английски. Не говорите, что Компания захватила и шахматы тоже. Я научился английским шахматам у господина Коллинза, когда учил его фарси. И чем их игра отличается от нашей? Есть небольшая разница. Фигура, которую мы зовём министром, называется королевой в английской игре. И королевы ставятся друг напротив друга. А пешка первым ходом может двигаться на два поля. Когда пешка достигает восьмой горизонтали, она может превратиться в королеву. Должен сказать, англичане умны. Но зачем менять правила? Эта игра быстрее. Так они находят нашу игру слишком медленной? Как и наш транспорт. Теперь у нас будут железные дороги и телеграф. Телеграф уже есть, и он мне не нравится. Плохие новости приходят быстрее. Плохие новости? Вы не слышали? Мы ничего не слышим, когда играем. Вы не можете смеяться над этим, господин Мир. Я слышал, Восточно-Индийская Компания собирается захватить Ауд. Я пришёл сообщить это вам. Вы, может, и научились английским шахматам, но вы не понимаете их ходов. Все эти кампании в Непале, Пенджабе, Афганистане где, по-вашему, Компания берёт на них деньги?

У короля Ауда, разумеется. Очень просто. Говорят королю, что он плохо правит. Плати, или власть перейдёт к Компании.

Король платит, Компания слышит звон золота, и всё снова приходит в норму. Так вы считаете, Компании снова нужны деньги? Конечно. Думаете, железные дороги и телеграф ничего не стоят? Может, вы и правы. Но я не верю лорду Далхаузи. Я слышал, что британские силы дошли до Канпура. А что, если разразится война? Господин Мир, будьте добры, снимите ваш меч. Вон тот. Покажите его господину Нандлалу. Вытащите его из ножен. Вы знаете, кому он принадлежал? Скажи ему, Мир. Это меч прапрадеда Мирзы. Наши прапрадеды были офицерами в армии короля Бурхан-аль-Мулька. Они были такими грозными, они наводили ужас на врага. В знак признания их храбрости, король пожаловал им состояния, которые мы проживаем по сей день. Видите, какая кровь течёт в наших жилах. Что бы ни случилось, англичанам не заставить нас прекратить играть в шахматы. Мы говорим о войне, а он думает только о шахматах. Не беспокойтесь, господин Мир. Мы хоть и придумали эту игру, но развили её англичане. И заставили пешку двигаться на два поля. Что ж, я должен идти. Так скоро? Я чувствую, что я вам мешаю. Господин Коллинз никого не впускал, когда мы играли. Вот как. Значит, господин Коллинз изучил не только наши языки, но и наши привычки. Да, это так. До свидания. Пока потомки офицеров Бурхан-аль-Мулька вели бескровную войну, в другом месте разыгрывалась совсем иная игра. В Калькутте лорд Далхаузи готовил важную депешу. Он была послана с особым курьером. Калькутта находится в 600 милях от Лакхнау.

Всадник преодолел это расстояние за семь дней. Вечером 31 января 1856 года депеша достигла генерала Утрама. Уже закончил? Ты же знаешь я невеликий едок. Выровняй это как следует, хорошо? Хозяин зовёт тебя. Ты должен быть аккуратнее. Госпожа желает видеть вас, господин. Госпожа хочет видеть вас. Зачем? Она не сказала, господин. Скажи, я иду. «Тебе понравился пилав, дорогой?» Это то, что она хочет знать? Хозяин сказал, он идёт. Когда? Он не сказал. Хирия. Скажи ему, что у меня болит голова. Он должен прийти немедленно. Почему вы не сказали мне? Я втёрла бы в ваши виски мазь сандалового дерева. Делай, что я сказала. У госпожи болит голова. Она хочет видеть вас немедленно. Тебе лучше заглянуть. Скажи, я иду. Когда проводишь ночь с проституткой, тебе не скажут ни слова, но когда сидишь дома и играешь в невинную игру, тебе докучают. Почему бы не пойти? В любом случае, у меня уйдёт какое-то время, чтобы выбраться из этой ловушки. Головная боль. Скажи ей, я считаю, что еда была великолепной. Не балуйся с фигурами. Ты знаешь, я никогда бы этого не сделал. Хирия сказала, у тебя болит голова. Как будто тебе не всё равно. Как будто я тебе не безразлична. Даже если б я умирала, ты не подал бы мне и капли воды. Как ты можешь так говорить? Я оторвался от игры, потому что ты позвала. Эта дурацкая игра. Дурацкая игра? Это же король игр! Она была изобретена в Индии, а теперь весь мир играет в неё. Значит, весь мир сошёл с ума. С тех пор, как я начал играть в шахматы, моя способность мыслить выросла стократ. Но ты никогда не думаешь обо мне. Конечно, думаю. Я прибежал, как только Хирия сказала мне. Было намного лучше, когда ты проводил ночи с этой певицей. По крайней мере, я знала, что ты не придёшь домой. Но теперь, даже когда ты дома, мы не видим друг друга. Ты только сидишь, сгорбившись, над этим дурацким куском ткани и передвигаешь эти дурацкие фигурки из слоновой кости. А я сижу и молюсь Богу, чтоб ты закончил пораньше и пришёл в постель. Но эта мерзкая игра всё длится и длится, а я сижу и схожу с ума в ожидании. Я приказываю Хирии рассказывать мне истории, чтобы я не заснула, но она всё время рассказывает одно и то же. А ты всё время играешь со своим дураком-другом. Дорогая, не нападай на моего друга оттого, что сердишься на меня. Он сидит здесь и не догадывается, какую игру его жена ведёт дома. А ты не распускай сплетни. Сплетни? Весь Лакхнау знает, что она путается с другим мужчиной. Только ты и твой друг не знаете. Если у тебя болит голова. Кто это сказал? Не болит. Тогда зачем ты посылала за мной?

Ну, тогда я пойду. Пожалуйста, не уходи ещё. Куда ты смотришь? На твои глаза. Мои глаза? Они красны оттого, что ты пялишься на эти дурацкие фигурки. Я не отпущу тебя сегодня. Да, но. Мир ждёт. Пожалуйста, забудь сегодня о шахматах. Что ты делаешь? Оно холодное! Не сердись, дорогая. Не будь такой мрачной. Дело в том, что. Ты не любишь меня. Я люблю тебя, поверь.

Я докажу это завтра. Мои мысли были в другом месте, с ожидающим Миром и неоконченной игрой. Тебя волнует только эта игра. Завтра я закончу рано и пообедаю с тобой. И покажу тебе, как сильно я люблю тебя. Хорошо? Да, госпожа. Иди сюда и расскажи мне историю. Я должна не спать всю ночь. Сильно болит голова? Она заламывала руки. Я боялся, что у неё будет приступ. На следующее утро генерал Утрам встретился с премьер-министром Ауда. Для Его Величества это будет как гром среди ясного неба. В самых худших кошмарах он не мог ожидать такого от Компании. Не могу представить, какой гнев охватит его, когда он услышит об этом. Когда Его Величество узнает об этом новом договоре, он будет. Да-да, знаете что, Уэстон, просто обобщите всё, прошу вас. Сэр, Его Величество будет в шоке, услышав это. Передайте Премьер-Министру, что я буду рассчитывать на то, что Его величество изучит договор и сферы его приложения как можно скорее.

Это вопрос первостатейной важности. Премьер-Министр желает знать, зачем нужен новый договор. Чем плох прежний?

Передайте Премьер-Министру, что, несмотря на повторные предупреждения со стороны нашего правительства, Его Величество за последние 10 лет не приложил ни малейших усилий к тому, чтобы улучшить административное управление.

И, поскольку такое невнимание с его стороны вызывает значительное неодобрение простых жителей провинции, наше правительство не имеет иной альтернативы, кроме как взять власть в свои руки. Премьер-Министр желает узнать, что имеется в виду под "плохим управлением", если жители провинции абсолютно счастливы? Спросите лучше у Премьер-Министра, известно ли ему о докладной записке полковника Слимана? Да, я знаю о рапорте. Полковник Слиман провёл свою инспекцию вопреки желанию Его Величества. Однако мы понесли расходы на эту экспедицию, для всех его 1,100 человек. Палатки, слоны, провизия мы дали ему всё. То, что он дал плохой отчёт это наше невезение. Если бы он инспектировал Бенгалию. Господин Кан, спорить не имеет ни малейшего смысла. Решение генерал-губернатора является окончательным. Неблагодарные твари! Дом разграбливается, а никто из вас так и не выйдет из постели. Я всех вас посажу в тюрьму. Я хорошо обращаюсь с вами, и вот как вы выражаете свою благодарность.

Непростительно! Не стойте там. Продолжайте искать!

Почему такое волнение? Какой-то мошенник убежал с моими шахматными фигурами. Боже мой. Это моя вина. Я должен был хранить их в сейфе. В наши дни крадут одежду прямо с человека. Что мы теперь будем делать? У меня нет своего комплекта. Почему бы нам не пойти купить новый? Ты разве не знаешь, что магазины закрыты по пятницам? И только подумать, что я разработал такую красивую новую стратегию. Целый день испорчен. Однако, как говорит поэт. Мирза! Наш старый законовед! Господин Имтияз Хуссейн? Помнишь юго-восточный угол его гостиной? Юго-восточный угол? Да, я действительно помню! Пожалуйста, садитесь. Я скажу хозяину. Учитывая, сколько он из меня вытряс за юридические услуги,. И из меня тоже! он не должен отказать одолжить их нам на денёк. Надеюсь, что нет. Доброе утро, Чуттан Миа. Ваш отец дома? Он отдыхает. Отец в постели. Без сознания. Мы послали за доктором. Пожалуйста, располагайтесь поудобнее. Утром он был в полном порядке. Если будет воля Аллаха, он скоро выздоровеет. С Божьей помощью. Будем молиться за его скорейшее выздоровление. Вы извините меня. Конечно. Не позволяйте нам задерживать вас. Солдат, вперёд! Отец пришёл в сознание. Входите, он будет рад вас видеть. Вы уверены, что он в сознании? Да, он только что говорил со мной. господин Мир и господин Мирза пришли засвидетельствовать своё почтение. Упокой, Господи, его душу. О Кришна, я так устал. Так устал. О Кришна, я так устал. Так устал. Однако я не отрекусь от тебя.

Однако я не отрекусь от тебя. О Кришна, я так устал. Ну что ты, довольно. Резидент, наверное, пел тебе газели. Ничто, кроме поэзии и музыки, не должно вызывать слёзы на глазах мужчины. В чём дело? Ваше Величество. Вы не сможете больше носить корону. Всё или ничего! Ставлю на Сохраба! Ставлю на Рустума! Скажи мне, кто из них кто? Сохраб с чёрной мордой. Одна рупия на Рустума. К чему тратить деньги? Пари это не для нас. Делайте ваши ставки и выигрывайте по-крупному! По приказу Его Величества Короля Ауда, население предупреждается, что суровое наказание ожидает любого, кто распространяет слухи о том, что Компания отбирает наше царство. Войска Компании не идут на Лакхнау. Они находятся по дороге в Непал. Мирза, что заставляет людей распускать слухи? Если кто-нибудь хоть заикнется о переходе власти, я вырву его язык. Какой великолепный день, а мы должны провести его в безделии. У каждой проблемы есть решение. Нужно знать, где его искать. Пойдём домой. Макбуль! Да, господин. Принеси кальяны. Снимаю перед тобой шляпу, Мирза. Пешки не проблема. Как и король, и ферзь-министр. Но нужно следить за слонами-священниками, конями-всадниками и ладьями-мошенниками. Дай посмотреть. Помидор слон, лимон конь, перец ладья. Хозяин вернулся? Да, госпожа. Он один? Нет, госпожа. Господин Мир с ним. Они ведь не играют в шахматы? Играют, госпожа, орехами, специями и овощами. Кто знает, что за магия скрыта в этой игре? Подожди. Это конь. Лимон это конь, а помидор слон. Кто это бросил? Макбуль! Если ты не против, с завтрашнего дня мы будем играть в твоём доме. Ты же знаешь, я всегда рад тебе. Отдай это хозяйке с моими наилучшими пожеланиями. Вы предали меня. Я любил вас больше, чем мою собственную семью. Я доверял вам. Я отдал вам всю власть. А что вы сделали, кроме того что набили карманы? Полковник Слиман предупреждал меня против вас. Я не принял его во внимание. Теперь я знаю, что он был прав. И он был прав в отношении вас, премьер-министр. Меня, Ваше Величество? Да, вас. Какой грех я совершил, государь? Ты смеешь спрашивать меня об этом? Почему вы не швырнули эту бумажку в лицо Резиденту? Разве вы не должны были спросить, какое право имела Компания нарушать соглашение? Компания может принять на себя управление, но она не имеет права свергать короля. Всё это моя вина.

Я никогда не должен был сидеть на этом троне. Но я был молод, и мне нравилась корона. Мне нравились трон, мантия и драгоценности. Я любил великолепие и блеск. Вначале я вёл себя как настоящий король. По крайней мере, некоторое время. Разве нет, премьер-министр? Да, Ваше Величество. Помните мою армию, Деван Сахиб? Как я могу забыть, Ваше Величество? Ежедневные парады. Названия, которые я давал конным частям. И моя женская армия, красивые девушки в красивых униформах на красивых лошадках. Что за картина была, когда они проносились мимо! Но господин Резидент ничего этого не хотел. Это был господин Ричмонд. Он сказал: «К чему армия? Наши британские силы охраняют ваши границы. Вы сами платите за это. Так к чему вам армия?» «Очень хорошо, господин Ричмонд. Ваше слово закон. Я не буду беспокоиться.» Но что мне делать? Я спрашиваю вас. Если царь перестаёт беспокоиться о своём царстве, что ему остаётся делать? Я нашёл ответ. Господин Ричмонд никогда не говорил мне. Никто мне не сказал. Я сам его нашёл. Вы помните ту мою песню?

Какую песню, Ваше Величество? «Беспокойный и озабоченный, я провёл бессонную ночь. Моя любовь отбыла в неведомую страну.» Я помню, государь. Вы знаете, где и когда я сочинил её? Нет, государь. На этом троне, при полном дворе. Я никогда не забуду этой минуты. Человек стоял, пока читалась его петиция. Внезапно голос секретаря стал удаляться. Он более не достигал моих ушей. Но вместо него. «Кто мог бы видеть это: глаза мои жаждут созерцать любовь мою. Но пелена на них, ведь ваши лошади умчались прочь от врат моих. Я утратил все чувства. Беспокойный и озабоченный, я провёл бессонную ночь. Моя любовь отбыла в неведомую страну.» Великолепно! Это ответ, который я нашёл. Но, премьер-министр, я не предназначен для правления. Если бы мой народ пришёл ко мне и сказал: «Ваше Величество, оставьте трон. Мы не хотим Вас. Вы заставляете нас страдать.» Я сбросил бы мою корону в тот же час. Но народ так не сказал. Вы знаете, почему? Потому что я никогда не скрывал от них моё истинное «я». Я не боялся показать, каков я есть. И люди любили меня, несмотря на это. Даже через десять лет я вижу в их глазах любовь. Они любят мои песни. Они поют их. Пойдите и спросите Резидента: многие ли из английских королей писали песни? Спросите, сочиняла ли Королева Виктория песни, которые поёт её народ. Компания посылает войска. Потому что Компания боится, что мой народ может восстать против неё. Она знает, что мой народ силён. Некоторые из лучших солдат Компании из Ауда. Не странно ли, премьер-министр, что мой «бедный, угнетённый народ» должен снабжать лучшими солдатами армию Компании? Половина Ауда уже перешла к вам, к Компании. Теперь вы хотите вторую половину и трон впридачу. Вы нарушаете ещё один договор, требуя этого. Если моими людьми плохо управляют, почему они не сбежали в ваше царство? Почему они не перешли границу просить вас, чтобы вы спасли их от моего правления? Премьер-министр, пожалуйста, пойдите и скажите уважаемому Резиденту: мой трон не перейдёт к ним по их требованию. Если они хотят его, им придётся за него сражаться. Мне не нравится этa чёртовa миссия, Фэрроу. Ни капельки. И это, конечно, никак не послужит престижу Компании. Вы знаете моё мнение о кампании в Синде? Да, сэр. Здесь у нас ещё меньше оснований для конфискации, чем было в Синде. Обратите внимание, я подпишусь под каждым словом, я написал собственный рапорт, где полностью поддерживаю сказанное Слиманом, Здешнее правление абсолютно отвратительно. Да и этот толстый король мне никак не нравится. Но договор есть договор. Не знаю, отдаёте ли вы себе отчёт, но король будет совершенно прав, если станет настаивать на действующем договоре и отказываться подписать новый. Но разве договор 1837 года не был аннулирован правлением Компании? Да, разумеется, но из-за непростительного упущения со стороны нашего правительства короля Ауда об этом так никогда и не уведомили. О, Боже. Поэтому, хотя я и имею все основания взять управление провинцией в свои руки, мы не можем избавиться от короля и никак не можем оправдать его доходы. И тем не менее, я направлен сюда, чтобы любой ценой заставить его подписать договор и отречься от престола. В противном случае, приобретая королевство, мы потеряем уважение. Он уйдёт. Мы войдём, даже скорее войдём маршем наши войска уже разбили лагерь около Алиши и мы возьмём власть в свои руки. А если он откажется отречься от престола? Мы всё равно возьмём власть в свои руки, Фэрроу. Аннексия Ауда вопрос решённый. Можно сказать, что мы уже находимся на британской территории, а у нашей милостивой Королевы уже появилось 5 миллионов новых подчинённых и более миллиона фунтов в год прироста дохода, Нет. Нет-нет-нет, вопрос не в том, откажется ли он от престола, а в том, сможем ли мы обеспечить мирный переход власти, и, к сожалению, я боюсь, что ответ на этот вопрос нет, мы не сможем. Вы знаете, что в Ауде нет нехватки в бравых солдатах, более того, некоторые сорвиголовы в наших войсках как раз из этих мест? У короля есть собственные войска, равно как и у его феодальных баронов, которые много потеряют от перехода власти. Так вот, если эти люди, как один, встанут на защиту своей провинции, нам ничего не останется, кроме как приказать нашим сипаям стрелять в своих же собственных братьев! Вы понимаете дилемму? Да, вполне понимаю. То есть, если он. хм, если! он решит отречься, он, конечно, потеряет трон, зато получит компенсацию. Ему полагается содержание в размере 100 тысяч рупий ежемесячно, ему больше не нужно будет притворяться, что он, якобы, правит. Кто знает, однако, как именно он поступит. Разве это можно предсказать. Да и знает ли он сам? Мне ещё не приходилось встречать более противоречивой натуры.

Посудите сами: глубоко религиозный человек, который молится 5 раз на дню, в рот не берёт спиртного и содержит гарем размером в полк! Король, который поёт, танцует, сочиняет стихи, играет на бубне, запускает змеев с крыши дворца. И совершает прогулки в сопровождении сераля из дюжины наложниц. Поверьте мне, Фэрроу, я и прежде имел дело с эксцентриками, но никто из них и близко не сравнится с этим парнем! Я никак не могу его расшифровать. Может быть, вы что-то знаете? Ну, я знаю, что он может быть крайне упрямым. Он единственный король во всей династии Ауда, наотрез отказавшийся лечиться у английского врача. А кто же его лечит? Насколько я могу судить, шарлатаны. О, упрямый глупец! И я, право, боюсь, что он решил проявить своё упрямство и с нами. Я послал ему текст договора два дня назад и попросил ответить как можно скорее, но ответа я так и не получил, а время поджимает. Осталось всего пять дней, и до сих пор ни слова от короля вы понимаете, что это значит? Это значит, что я должен просить об аудиенции, и я выхожу из себя даже от одной мысли об этом! Я знаю, вы их не любите. Не люблю? Да уже от идеи аудиенции я чувствую, что теряю мужское достоинство. Вы можете представить себе что-то более нелепое, чем королевское объятие? И раз мы уже заговорили об этом, что за несносные у него благовония? Вы имеете в виду это? О Боже, оно самое! Это ата, сэр, здесь все этим пользуются. М-м-м, розовый экстракт. Масло дамаскской розы, я полагаю. Дамаскской розы. Вы представляете, от моего мундира всё ещё несёт этим! И это спустя 3 месяца после предыдущей аудиенции! Лучше бы он уже падал, как его наложницы, тогда, по крайней мере, можно было бы избежать этой ненужной близости. А вы не думали поговорить с Королевой-Матерью? Думал, разумеется, думал. У меня даже назначена с ней встреча завтра утром. Как я понимаю, она весьма мудрая женщина. И известно, что в прошлом она нередко давала ему хорошие советы. Да, я слышал об этом. Но я хотел бы знать, что означает "хороший совет" в нынешней ситуации, Фэрроу. Хороший для кого? Для него? Для нас? Для Компании? Для народа? И почему она должна смотреть на это с нашей точки зрения, почему ей не занять сторону короля, ведь он её сын, а мы свергаем его, не так ли? Мне это не нравится, Фэрроу. Мне не нравится эта миссия. Но мне придётся её выполнить. В этом и состоит проблема. На это я и жалуюсь, доктор, и вы не можете ничего от этого прописать. Здесь даже лучше, чем у меня.

Так тихо. Как раз для шахмат. С нашим удовольствием. Принеси кальяны. И скажи госпоже, что к обеду будут двое. Ты должен показать мне каллиграфию, которую так любит твоя жена. Всё в своё время. Хозяин дома, госпожа. С ним господин Мирза. Он будет обедать с хозяином. Очень хорошо. Ты помирился со своей женой? Вчера она была довольно раздражена. Проблема. Солдат, вперёд. Мой дорогой господин Мир, жёны это всегда проблема. Ты не согласен? Некоторые жёны да. Хотя здесь у меня проблем нет. Беда! Он дома. Он играет в гостиной. Играет? В шахматы. Шахматы?

Он со своим другом. Раньше они никогда здесь не играли. Я так волнуюсь. Так дядя играет в шахматы. Думаешь, что-то случится? Не беспокойся. Человек, глядящий на шахматную доску, потерян для мира. Это как раз то, что он всегда говорит. Не хочу хвастаться, но я счастливейший человек на свете. Где ни ищи, ты не найдёшь такую милую и разумную жену, как моя. Я ни на что не могу пожаловаться. Она даже интересуется шахматами. Однажды я объяснил ей эту игру, и она оценила её увлекательность. Теперь она даже настаивает, чтобы я уходил пораньше чтобы ты не ждал. Невероятно. А когда я поздно возвращаюсь домой, она втирает бальзам в мои виски, и я быстро засыпаю. Действительно, это удача. Куда ты идёшь? Я достану эту каллиграфию. Моё почтение твоей супруге. Не переставляй фигуры, пока меня нет! Не выходи. Ещё небезопасно. Что происходит? Он прячется. Это я вижу. Но почему? За ним гонятся. Кто? Что ты сделал, Акил? Была драка? О, Господи. Скажи что-нибудь. Что случилось? Кто за ним гонится? Меня преследует армия.

Но какая армия? Наша. Королевская армия. Война вот-вот разразится. Войска уже вошли в Канпур. Армии нужны солдаты, и они собирают людей воевать. Просто хватают их с улицы. Ты тоже это знаешь? Акил только что мне сказал. Офицеры пришли к нам домой. Он выскользнул через заднюю дверь. Я надеюсь, они не видели, что ты убежал. Я не уверен, дядя. Они были на лошадях. Я тоже их слышала. Как раз перед тем, как ты вошёл. Цок-цок-цок! зачем прятаться под кроватью? С улицы тебя не увидят. Он потерял голову от страха. Он как ребёнок. Послушай, как бьётся его сердце! Ты б ему дала горячего молока. Не бойся, мой дорогой друг. Здесь ты в полной безопасности. Они стучатся в дома, набирают людей воевать за короля. Ты знаешь, что ты можешь быть арестован за распускание таких слухов. Слухов? Акил видел это собственными глазами. Это мой племянник. Он только что рассказал мне, что происходит. Он прятался под кроватью. Бедняга, он весь дрожал. Его сердце так колотилось. Королевским солдатам не платят месяцами.

Они, наверное, отказались воевать. Мы должны что-то сделать. Ты имеешь в виду, ты хочешь воевать? Я? В каком смысле? Давай вернёмся к нашей игре. Как я могу играть, когда я знаю, что мы здесь не в безопасности? Хочешь вернуться в мой дом? Ни в коем случае. Тогда что? Ну, я. Это они! Что ты делаешь? Ради Бога, не выходи на балкон! Они увидят его. Непохоже, что они кого-то ищут. Говорю тебе, не о чем беспокоиться. Почему ты на меня так смотришь? Над чем ты смеёшься? Я смеюсь над моим другом, потомком бравого офицера кавалерии Бурхан-аль-Мулька. Соберись и слушай меня. Мы убежим отсюда. И оставим это? Нет, возьмём с собой. Мы будем играть, но не здесь. И не в твоём доме тоже. Тогда где? Вот что мы сделаем. В деревне на другом берегу реки есть старая разрушенная мечеть. Тихое место, вокруг ни души. Самое спокойное и безопасное место, какое только можно представить. Ты видел это место? Собственными глазами. Мы уйдём на рассвете, а вернёмся, когда стемнеет. Никто нас не узнает. Мы возьмём ковёр и пару кальянов. Мы можем купить её в лавке, кебабы и лепёшки. А что насчёт оружия? У нас должно быть оружие.

Человек, выходящий без оружия в эти смутные времена, может не вернуться. Хорошо, возьмём пистолеты. Королева-мать видела договор. Я пришёл к вам, Бегом-Соеба, потому что знаю, что могу рассчитывать на вас в том, чтобы дать верный совет вашему сыну, как вы уже делали неоднократно. А что, если Бегом-Соеба посоветует своему сыну выставить против британской армии свои войска? Это, если позволите, будет крайне неблагоразумно.

Я пришёл сюда с единственной целью: обеспечить подписание нового договора Его Величеством. Я буду безгранично обязан королеве-матери, если она попросит Его Величество сделать это. Господин Резидент, как я могу просить кого-то подписать договор, которого сама не понимаю? Ваджид Али Шах был коронован с полного согласия Компании. Если доказано, что он плохой правитель, почему Компания не приняла мер? Почему не указала ему на недостатки администрации? Зачем этот внезапный и радикальный шаг после десяти лет? Разве мой сын когда-либо не повиновался Компании или причинял ей неприятности? Господин Резидент. Вы забыли, как вы были приняты нашим народом, когда впервые прибыли сюда год назад? Встречали ли вы где-либо такое тепло и гостеприимство, как здесь? А отдаёт ли Бегом-Соеба себе отчёт в том, что Его Величеству предложена очень щедрая компенсация за те действия, которые наше правительство вынуждено предпринять в отношении его? Разве генерал-губернатор не служит Компании? Да, разумеется, служит. И разве он не служит Королеве Англии? Да, разумеется. Так неужели Королева Англии не понимает, как поступает по отношению к ней её слуга, зная, что она служит только Всемогущему Богу и никому больше! Скажите генералу-губернатору, что мы не хотим денег. Мы хотим справедливости. Если слуга королевы не может дать нам справедливости, мы пойдём к самой королеве просить о ней. Сегодня господин Резидент получил аудиенцию у королевы-матери. Королева-мать сказала ему, что она сама поедет в Англию искать справедливости у королевы Виктории. Наши бароны тоже передали кое-что. Они ждут приказа Вашего Величества собрать армию из 100,000 человек и 1,000 единиц артиллерии, чтобы противостоять силам Компании. Когда я покину мой любимый Лакхнау я не знаю. Не знаю, как перенесу боль расставания. Когда я покину мой любимый Лакхнау Восточно-Индийская Компания, ты можешь забрать мою корону, но не можешь отнять моё достоинство. Компания предложила мне достойное пособие. Как житель Лакхнау, если не как король, я должен выразить им благодарность. Сообщите уважаемому Резиденту, что я буду рад принять его завтра в 8 утра. Но прежде чем он явится, разрядите все ружья и разоружите всех солдат. И прикажите моим людям не оказывать сопротивления, когда войска Компании будут входить в Лакхнау. Где твоя мечеть? Я ясно вижу её внутренним зрением. Даже тамариндовое дерево позади неё. Возможно, войска англичан выкорчевали его. Не дай Бог! Давай спросим того мальчика? Послушай, мальчик. Иди сюда. Здесь раньше была старая разрушенная мечеть. Здесь есть мечеть в двух милях отсюда. Старая мечеть? Нет, она построена недавно. Может быть, ты видел эту мечеть во сне? Скажи что-нибудь. Мне ужасно жаль, Мирза. Эта мечеть была в Канпуре. Я видел её ребёнком. Нельзя никогда не ошибаться, правда? Как в двустишии: «Я провёл это время в неведеньи, а сейчас.» К чёрту твои двустишия! Где нам теперь играть, на том горчичном поле? Вы можете пойти ко мне домой. Кто ещё там? Никого. Все убежали. Убежали? В Ситапур. Англичане идут, господин. Что, если они начнут стрелять в народ? А ты остался?

Я хочу видеть, как они войдут. Ты не боишься? Мне нравятся их красные мундиры. Они придут сегодня, господин, вон по той дороге. А что, если начнётся война? Как мы вернёмся? Хочешь вернуться уже сейчас? Вовсе нет. Тогда останешься играть? Конечно. Очень хорошо. Пойдём к тебе домой. Как тебя зовут? Каллу, господин. Это не нужно. У нас есть ковёр. Вы играете? Да. В шахматы. Умеешь готовить кальян? Да, господин. Тогда давай. Здесь всё есть. Вы мне заплатите? Конечно. Сможешь достать нам что-нибудь поесть? Сейчас, господин? Нет, когда мы проголодаемся. Я сбегаю в город и принесу вам, что пожелаете. Отлично. Возьми. Вы собираетесь воевать с англичанами? Почему нет? Мы их не боимся. Мы крайне признательны Его Величеству за эту аудиенцию. Мы также весьма оценили его решение разоружить своих солдат. Мы рассматриваем этот жест и я надеюсь, что верно как проявление доброй воли Его Величества по мирному урегулированию оставшихся пунктов нового договора.

Если позволите, я бы хотел также присовокупить свою личную просьбу к Его Величеству. Я прошу Его Величество подписать этот договор и формально признать своё отречение от престола. В распоряжении Его Величества на размышление есть максимум три дня, после чего Компания возьмёт в свои руки административное управление провинцией Ауд. Я надеюсь, Король осознал, что я сейчас сказал. Это что такое? Пожалуйста, передайте Его Величеству, что мне это ни к чему! Я могу обнажить перед вами голову, но не могу подписать это соглашение. Можешь взять ход назад. Не стоит. Как угодно. Боюсь, на этот раз ты проиграешь. Неудивительно, эти комары пьют мою кровь. Меня они, кажется, не кусают. Они разборчивы. Падки только на чистую кровь. Где, чёрт возьми, этот мальчишка? Ты послал его за едой. Не можешь справиться сам? Бог знает, куда он положил табак. Уж давно заполдень, а едой и не пахнет. Как мы беспомощны без наших слуг. Как говорится в стихах и замечательных стихах «Одним желанием недалеко уйдёшь, в море ли, в лесу, на земле или в воздухе.» У тебя сегодня хорошее настроение. Я прекрасно себя чувствую. Действительно. Генерал вот-вот выиграет сражение. Моя стратегия оправдала себя. Здесь идеальное место. Никакие чиновники не беспокоят, и англичане могут приходить и уходить, сколько им угодно. Ты, наверное, хорошо спал благодаря бальзаму, которым натирает тебя жена. Это так каждую ночь. Интересно, где находится Акил, пока жена делает тебе массаж? Полагаю, под кроватью. Что ты имеешь в виду? Твой ход. Эта грязная шутка – чтобы отвлечь меня, потому что ты проигрываешь? Кто проигрывает? Я пошёл, теперь твоя очередь.

Ты частенько побивал меня, но я никогда не выходил из себя.

Твой ход. Благородный человек так не поступает. Разве благородный человек позволяет жене путаться с каждым встречным? Ты не имеешь права так говорить. Почему? Ты забыл, что твои предки были всего лишь сенокосильщиками. А как насчет твоих предков? Гнули спину на кухне у. Но, Мир, ты. Ты потерял разум? Ты сошёл с ума. Брось этот дурацкий пистолет. Когда я на самом деле разозлюсь – я способен убить. Тогда спускай курок. Но то, что я тебе сказал правда. Клянусь – это правда. Я тебе не верю. Однажды ты сам всё узнаешь. Тогда пожалеешь об этом. Ты говоришь это, чтобы я расстроился и проиграл. Это мерзко, Мир. Думаешь, я способен на такое? Это ты в прошлом жульничал, но я не говорил ни слова. Англичане идут! Я принёс еду, господин. Еда, господин. На рынке была такая толпа. Повсюду крики и беготня. Вот почему меня так долго не было, господин. Положи это на ковёр. Вот сдача, господин. Оставь себе. Наш король сдался, господин. Англичане теперь нами правят. Сопротивления не было, господин. Ни одно ружьё не выстрелило. Ты прав, Каллу. Не было борьбы и кровопролития. Король Ваджид позаботился об этом. Через три дня, 5 февраля 1856 года, королевство Ауд будет в руках англичан. Ваджид Али Шах покинет свой любимый город навсегда. А лорд Далхаузи съест свою вишенку. Еда стынет. Я смотрю, ты там стоишь под деревом. Даже вороны меня презирают. Англичане захватили Ауд, пока мы скрываемся в деревне и воюем миниатюрными фигурками. Мы не много могли бы сделать, даже если бы остались в городе. Если мы не можем справиться с нашими жёнами, как мы можем победить английскую армию? Да, ты прав. Так о чем беспокоиться? Меня не это беспокоит. А что же? С кем играть в шахматы. Вот один человек, Мир. И вот немного еды. Мы можем играть и есть одновременно. Когда стемнеет, мы можем пойти домой. Нам нужна темнота, чтобы скрыть наши лица. Давай сыграем блиц. Да, быструю игру. Быструю, как поезд. Отодвиньтесь, Министр. Дорогу Королеве Виктории!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А как насчёт энергетического батончика?

Да вървим докато им отвлича вниманието. >>>