Христианство в Армении

И я должен поверить, что вы никогда не держали в руках пистолета?

Перевод: Сивцов Андрей, 2011 Дедушка Зигфрид Эрикссон Агда Луиза Рэдер Сапожник Улоф Шёгрен Лавочник Лассе Столь Мельник Вилли Турессон В тысяча девятьсот тридцать седьмом году Япония начала массированную атаку города Нанджинг, на западе от Шанхая. Военные репортеры стекались в Шанхай в надежде незаметно пробраться в Нанджинг. Одним из них был Джордж Хогг, молодой неопытный англичанин. Это история его жизни. Христианская ассоциация молодых людей, тысяча девятьсот тридцать седьмого года. Может, мячик побросаем? С ума сошел? Возможно. Я пять дней просидел на корабле. Сочувствую, но мне надо беречь силы. Я женюсь во вторник. Здорово! Если, конечно, успею вернуться из Нанджинга. Я еду с Красным Крестом. Ты едешь в Нанджинг? Да. За два дня до свадьбы. За это надо выпить. Согласен. Думаю, это я устрою. Отлично. Повторяю, Нанджинг закрыт для прессы. Спроси японцев, зачем они так сделали. Барнс! Это мой друг Энди. Славный малый, пришел повидать свою девушку. А я Джордж Хогг. Тебя-то я знаю. Познакомьтесь с Роджером Эпсли, отъявленным негодяем из Английского Посольства. Мы с ним уже знакомы. Эй, вот ты где! Извините, джентльмены. Это его девушка? У них свадьба во вторник. Но во вторник его здесь не будет. Утром он отправится в место похуже ада. Негодяй, ты отправил его в Нанджинг? Сколько мы знакомы? Лет десять? Извините, мистер Эпсли. Идем, Барнс. Он не журналист. Энди Фишер из Красного Креста. Поэтому его и направили. Я договорился с Энди Фишером. Он дает мне документы Красного Креста и свой грузовик. Так мы попадем в Нанджинг. Барнс, у нас будет сенсация. Теперь я Энди Фишер, а ты Дэвид Баркли. Мы аккредитованные водители из Красного Креста, везем медикаменты в Нанджинг. Вот он. Энди Фишер влюблен. Он хочет жениться. Так что все в выигрыше. Боже, да ты спятил! Черт, Эдди! Эдди Уэй. Он сзади. Ты знаешь его, он фотограф. Черт, что ему надо? Он жаждал поехать с нами. Переведи часы на час вперед. Теперь мы живем по токийскому времени. А знаешь, что говорят в Токио? Что пытаются помочь китайцам. Здесь же просто хаос. Солдаты, коррупция, гражданская война. Националисты против коммунистов. Говорят, что восстанавливают порядок. Чушь собачья! Они не объявляли войну Китаю. И я скажу тебе, почему. Нет войны нет обязательства оказывать помощь раненым китайским солдатам. Они не хотят соблюдать никакие законы. Японцы же не варвары. Но они думают так о китайцах. Хорошенько посмотри вокруг. Здесь их тысячи. И все прибыли из Нанджинга. Война уже началась. Люди просто еще не знают этого. По документам мы американцы, так что говори с акцентом. Само собой. Мы везем медикаменты Красного Креста от Английского правительства. Обыскать грузовик! Извините, лейтенант. Здесь все было стерилизовано. Ваши люди, похоже, не понимают, что груз надо доставить в целости и сохранности. Все, хватит. Если не вернешься завтра к девяти вечера, я поеду без тебя. Удачи, Эдди. Ну ладно, ладно, извините. Я нахожусь в разрушенном здании. Снаружи ездят японские грузовики. Город затих. Мне нравится Токио. Я жил там три месяца. И встретил много хороших людей, которые. были очень добры ко мне. Простор для художника. Но я плохо рисую. Еще чая, мистер Хогг? Нет, спасибо. Теперь вы в безопасности. Как вас зовут? Откуда вы? Вы англичанин? Наверно, журналист? Как вы узнали? Никто, кроме журналиста, не будет разгуливать по Нанджингу без оружия. Что происходит? Кто вы? Это налоговая служба. Меня зовут Чен. Хан-Шенг Чен. Хан-Шенг Чен? Зовите меня просто Джек. Итак, почему они хотели убить вас? Японцы обычно не трогают англичан. Я видел то, что не должен был. Они нашли мои фотографии. Тогда не удивительно. Простите за бестактность, но что вы делаете в налоговой службе? В городе убивают людей. У нас численное преимущество. А японцы лучше вооружены. Наше время еще не пришло. Держите. Но прежде чем перейти в наступление, мы взорвем несколько зданий. Японцы очень щепетильны. Они ненавидят, когда мы это делаем. Спасибо. Мы свяжемся с британским консульством. Они помогут вам выбраться из Нанджинга. Вы должны спастись и рассказать миру о том, что здесь творится. Вот это я люблю. Пойдем, нам сюда. Спокойно, спокойно. У меня есть пропуск. Пропуск в кармане. Пристрели его. Мы ничего не можем сделать. Пристрели его! Это слишком опрометчиво, Джордж. Пристрели его, пристрели. Тебя серьезно ранили. Правда? А я и не заметил. Ты уже должен был умереть. Твоя кровь слилась с водами Янцзы. Но я решила, что ты будешь жить. Скажи спасибо, что он опять спас тебе жизнь. Спасибо тебе. Думаю, она обращалась ко мне, да, Ли? Ну, теперь ты в больнице. Ты был в бреду. Расскажи о себе. Ты ведь не в Британии учил английский. На западе. Я думал, ты коммунист. Так и есть. Поразмысли над этим. Тогда ты сможешь. гораздо лучше понять китайцев. Никогда не думала, что ты будешь спасать заблудших овец. Странно. Я же не могу просто выкинуть его отсюда. Ему потребуется как минимум месяц, чтобы окрепнуть. Я не могу отправить его в Шанхай. Ну, хорошо, миссис Пирсон, подскажите мне, что делать с этим оксфордским выпускником, который ни слова не знает по-китайски. Джек, ты когда-нибудь слышал о месте под названием Хуанг Ши? В Китае я учился на инженера. А сейчас обучаю местных жителей, как устраивать взрывы. Знаешь, это гораздо веселее.

Серьезно? Да. Я пытаюсь организовать сопротивление против японской армии. Завтра я уезжаю. Возьми меня с собой. Кому я нужен как журналист? Я не за тебя волнуюсь, а за тех ребят, которым придется вытаскивать тебя из беды. Но есть одно место на северо-западе. Хуанг Ши. Там ты сможешь собрать хороший материал, пока окончательно не окрепнешь. Очень неплохо. Ты понял, что я сказал? Конечно. Ты сказал: "Позвольте представиться. Я. тыковка". Эта территория находится под контролем коммунистов, эта националистов. Здесь ты сядешь на поезд и приедешь в Хуанг Ши. Так вот куда ты собираешься. В чем дело? Это же не японцы. Нет, не японцы. Это войска Чанг Кай-Сек. Националисты. Я думал, что вы как братья. Не всегда. Я думал, вы вместе сражаетесь против японцев. Только когда это действительно нужно им или нам. Может быть, сейчас как раз такой случай, а, может, и нет. Что они здесь делают? Это новобранцы. Их всегда завозят подальше от дома, чтобы они не смогли сбежать. Они в ловушке. Кто здесь за старшего? Это для старшего. Я сказал, это письмо для старшего. Уважаемый директор, имею честь представить Вам выпускника оксфордского университета Джорджа Свина. Я здесь старший, мистер Свин. Здесь сказано Свин. Откуда вы знаете английский? Я не местный в отличие от остальных. Я Лиу Ши-Кай. Мой отец правительственный чиновник. Что ему здесь надо? Может, еды? Очень смешно. У меня ничего нет, видишь? Только это. Учителя. Где они? Ушли. Все ушли. У тебя есть рис? Вставай. Кто здесь? Мальчики захватили англичанина. Продолжайте. Меня здесь нет. Она блефует. Скажи мне, почему я не должна блефовать, Ши-Кай? Что с ними? Они как животные! Сколько ты уже находишься в этой стране? Пять недель. А ты? Пять лет. Дай-ка мне взглянуть. Ты ведь медсестра? Ли. Ли Пирсон. Очень приятно. Я Джордж. Я знаю, кто ты. Моя идея была послать тебя сюда. "Выпускник оксфордского университета". Джек Чен дал тебе хорошие характеристики, кроме того, что назвал тебя мистер Свин. Ничего смешного. Не самый примерный мальчик. Не удивительно. Он видел, как обезглавили его отца. Как изнасиловали и убили его мать. Как изнасиловали и убили его сестру. А потом поставили его на край пропасти, чтобы расстрелять. Он умный мальчик. Он почувствовал, как сзади кто-то подошел, и он ударил его. Хватит, пожалуйста. Нанджинг. Я был там. Джек рассказал мне. Поэтому я и отправила тебя сюда. Тебе нужно китайское имя. Чтобы они смогли его произносить. Ты не в своем уме, если думаешь, что я останусь здесь. Я проехал полмира не для того, чтобы быть здесь нянькой. Утром, если ты скажешь мне, где идут боевые действия, я уйду отсюда. Договорились. Почему они обходят тебя стороной? Люди умирают каждую минуту. Тиф, холера, столбняк. Если кто-то пытается причинить мне вред, я просто говорю: "Однажды ты оцарапаешь себя и подумаешь: "Ничего страшного". На следующее утро у тебя начнется жар. Ты скажешь, что это просто простуда. Но вскоре у тебя начнет ломить кости, ты будешь скрипеть зубами от боли, и медленно, очень медленно умрешь от столбняка". У меня в сумке есть вакцина. Я всегда беру ее с собой. Поэтому со мной никто не хочет связываться. Почему они просто не закроют школу и не отошлют детей к их семьям? Это не школа. Выглядит очень похоже. Это приют. У каждого из них есть история, как и у Ши-Кай. Вы хотите на войну, мистер Хогг? Взгляните вокруг. Им не нужен учитель. Им нужен кто-то, кто заставит их хотеть жить. В кроватях полно вшей. У детей тоже вши. Да уж. Без шуток. Вши разносчики столбняка. Теперь возьмемся за мальчиков. Что ты собираешься с ними делать? Кипятить? Порошок от блох. Я никогда раньше этого не делала. Трудность в том, чтобы заставить их понять, что это не больно. Уверен, ты справишься. У Хо-ку тоже вши. Почешись. Они могут заразить его.

Этот порошок убьет вшей. Только не усердствуйте. Улыбнись. Теперь Хо-ку счастлив. Снимай одежду. Да уж, такого я еще никогда не видела. Вшей нет. Нам даже не придется брить тебе голову. Обещаешь? Вы ведь не тщеславны, мистер Свин? Не думаю. Что теперь? Это тебе, Джордж. Последний раз я пил кофе в Шанхае. Итак, почему Китай? Потому что здесь война. Потому что все боятся новой войны. Это как сидеть в подвале и ждать, что вот-вот начнется ураган. Сначала я поехал в Штаты. Дважды объехал всю страну. Но они попрятались в свои дыры еще лучше, "Война? Какая война, мистер? Мы ничего не слышали". Затем я отправился в Японию. Подучил японский. Они сказали, что тоже не хотят войны. Их нужно только попросить. А потом я приехал в Нанджинг. Я увидел ужасные вещи. Я умолял Джек Чена убить человека. Никогда не думал, что могу так ненавидеть. Всем свойственно это чувство. Нет, только не нам. Моя семья пацифисты. Но не просто обычные пацифисты нет, они просто помешаны на этом. Моя мама пила чай с Ганди. А отца посадили в тюрьму во время последней войны. Он самый храбрый человек из всех, что я знал. А теперь я думаю, что они были не правы. Нужно сражаться. Ведь другие сражаются и умирают, я со своей печатной машинкой. Да кому я с ней нужен? Сегодня ты спасал жизни, Джордж. Конечно, ты не тянешь на героя, да и не считаешь себя таковым. Но знаешь, ты хорошо поработал. Не спится? Мне тоже. У одного из мальчиков расстройство желудка. Одни неприятности. Кстати, ты остаешься вместо меня. Ты уезжаешь? Мне нужно объехать несколько медпунктов. Я задержалась здесь только из-за тебя. Ты окончательно выздоровеешь недели через три. С тобой все будет в порядке. Только будь осторожен. Когда ты вернешься? Но сейчас только март! Они обычные дети, Джордж. Им нужно тепло, уют и забота. Когда справишься хотя бы с одним из них, дальше пойдет легче. А теперь послушай меня. Я здесь не останусь. Ищи кого-нибудь другого. Но больше никого нет. Ты должен остаться, Джордж. Вот влип! "И без оружия можно выиграть битву". Тао Тэ Чинг. Все еще пропускает ветер. Переделать. Ты не мог бы мне помочь? Да, ты. Пойдем. Хо-ку? Хо-ку? Меня зовут Хогг. Син. Син. Я пишу что-то вроде письма. Я приду через минуту. Эй, прекрати. Что не так? Стол. Это стол. Стол-стол-стол! Молодец. Ученик это ты. Учитель. Это вроде бы я. Ученик, учитель. Я разыскиваю Мёрчанта Ванга. Здравствуйте. Я Хо-Ку из Хуанг Ши. Мне нужен Мёрчант Ванг. Я плохо говорю по-китайски. Извините, у меня скромное жилье, мистер Хогг. Здесь мне пришлось через многое пройти. Война. Революция. Азартные игры. Опиум. Есть столько способов безвозвратно потратить деньги. Я беру только твердую валюту. Если вы будете расплачиваться китайскими долларами, мне придется удвоить цену. Я заплачу зеленью. Зелень твердая валюта. Английский юмор. Вы снабжаете нас семенами, мы делаем всю работу. Вы получаете свою долю урожая. Договорились, мистер Хогг. Что это? Пшеница. Прошлогодний урожай. Чечевица. Правда, не думаю, что она приживется в таком климате. Договорились. Приходите еще, мистер Хогг.

И передавайте привет мисс Пирсон. Конечно. Надеюсь, тебе весело, Ю-лин. Ничего не вырастет. Ты неправильно делаешь. Как я рада, что вернулась. Уверена, ты будешь довольна. Вей-Пинг. Скажи по-английски. Это собака. Смелее. Собака. Собака. Собака. Собака, собака. Ши-Кай, нет! Это не твоя вина. Ты ничего не мог сделать, пойми. Ничего. Ты никогда не рассказывала, что привело тебя сюда, Ли. Свобода, наверное. Спросишь, как я жила? Я жила в мрачной хибарке, покрытой копотью, делала ампутацию при помощи свечей. Ты хирург? Когда человек умирает от гангрены, приходится самой принимать решение. Если никого нет рядом, делаешь то, что считаешь нужным. Я не совсем медсестра. Так же как ты не совсем учитель. В Китае много таких.

Вот почему мы с тобой здесь. Я должна была находиться вместе с войсками в Маниле, но я плохо играю в бридж. Жизнь интересная штука. Что ты задумала? Сейчас узнаешь. Потанцуем, Джордж? Ну же, давай. Я рад, что вернулась, Ли. Ты останешься? Думаю, да. Ненадолго. А ты? Наверное. Ло Сан. Ему надо поесть. Я не собираюсь готовить для маленьких поросят. Спасибо. Ты ничего не знаешь. Ты просто глупец. Посмотрим, что у тебя тут. А теперь здесь. Это ужасно. Чисти зубы каждый день. Ничего, все будет хорошо, все хорошо. Все ее вещи в новую комнату. Ей понравится. Вот. Мы принесем цветы. "Я думал, что меня уже сложно чем-либо удивить. Я разыщу ее, поцелую, возьму за руку, и мы пойдем по зеленой тропинке". Все хорошо. Ты в безопасности. Никто не причинит тебе вреда, Чинг. Ты с ума сошел! Да от них вреда больше, чем пользы.

Они чистят землю. У моей мамы был великолепный сад. И она держала овец. Никогда не трогай мои вещи. Прости, я думал, тебе будет приятно. Ты ошибся. Куда ты? Когда ты вернешься? Не будь смешной. Ты не можешь так уйти. Как дядя Джинг? Его опухоль хуже, он хочет еще обезболивающего. Но это убьет его. Может все-таки стоит попробовать? Я слышала, что националисты разрешили "опиумную проблему". Они хотят обезглавить всех наркоманов. Я тоже слышала об этом. Наркоманов и всех, кто причастен к торговле опиумом. Они обезглавят всех китайцев. Итак, мисс Пирсон. Что я могу для вас сделать? Я надеялась одолжить у вас сернистого порошка.

Но ее ни у кого нет. Даже у японцев. Для вашего друга это печально. Ему не с кем поговорить, кроме мальчиков. Ему будет очень одиноко. С ним все будет в порядке. Вы так говорите, потому что не знаете, что такое одиночество. Так навестите его, если считаете его одиноким. У меня нет времени на проблемы людей, у кого нет проблем. У вас есть что-нибудь наподобие морфия? Это всё? Нет, но вы не единственный мой покупатель. Возьмите взамен опиум.

Знаете, как говорят. Ты продолжаешь чувствовать боль, но тебе уже на это наплевать. Полгода назад они все были грязными, голодающими, больными грош цена каждому. А сейчас. Я поражена.

У меня нет слов, мистер Хогг. Не думала, что вы способны на такое. Это мой долг, миссис Ванг, иначе и быть не могло. Надеюсь, вы примите от меня маленький подарок. Боже, на английском! Где вы ее достали?

Когда-то мне дал ее один миссионер. "Шелковый путь". Связь между Западом и Востоком существовала более двух тысяч лет. Думаю, она не прервалась и сейчас. Спасибо вам. Я могу рассчитывать на вашу дружбу? Откуда вы? Из Лингбао. Лингбао? Мы два дня шли пешком. Не бойтесь. Они часто здесь летают. Как вас зовут? Номер четвертый. Лао Си. А они. Посмотрим. Номер один. Номер два. Номер три. Постарайся заснуть. Он очень маленький. Спокойной ночи. Спокойной ночи! Он не ранен. Он не ранен. Уведите его отсюда. Дайте ему поесть. У нас сорок, нет, пятьдесят человек за сегодня, которые похожи просто на скелеты в униформе. Они умирают от голода, а не от выстрелов, Джек. Армия националистов голодает. Зачем нам здесь находиться? Незачем. Японцы захватили Лингбао. Мне поступил приказ об эвакуации. Раненные не могут двигаться. Значит, возьмем тех, кто может. Зачем ты снимаешь униформу? Думаю, так я дольше продержусь. Приготовим японцам сюрприз. Уж я-то встречу их со всем радушием. Будь осторожен. Не трать морфий! Оставь его. Он умирает. Он мертв. Боже, Чен! Чен! Ты когда-нибудь писал в кровать? Боже, вся кровать мокрая! Как она? Измучена. Лингбао. Было много крови. Мне повезло. Я успел выбраться. Японцы уже далеко продвинулись? Может быть, а, может, и нет. Я видел, что бывает, когда они заходят далеко. Можно нам войти? Кто это? Привет, Чинг. Я видел волка, но не заплакал. Ты молодец. И тосты с медом. С медом? Заходи, Лао Си. Он сделал хлеб специально для тебя. Он принесет еще, если хочешь. С тобой все в порядке? Все нормально. Пока-пока. Джек Чен здесь. Он болеет вот уже несколько недель. Ты просто невозможен. Я думала, ты давно уже мертв. Это малярия. Она не проходит годами. С ним все будет в порядке. За твою голову назначено вознаграждение. И сколько? Десять тысяч юаней. Я говорил, Джек. Всего триста баксов. Это ранит меня до глубины души. Пока нам здесь везет. Мы разобьем японцев, мы вытесним захватчиков с нашей территории. К нам пожаловали националисты. Задержи их, если сможешь. Японцы подошли слишком близко. Если националисты перебросят свои силы из Сиана, нам будет дан приказ использовать эту территорию для военных целей. Но, насколько я понял, приказа еще не было. Если это все, джентльмены, я вас не задерживаю. У меня много дел. Кстати, еще одна вещь. Те рабочие. У нас здесь нет рабочих. Только дети. Это приют для сирот. Это правда? Это просто дети? Я не коммунист. Я просто учитель. Я пытаюсь обучать их. Миссионеры, коммунисты, японцы. Одна беда сменяла другую на протяжении ста лет. Но сейчас все заканчивается. Больше не будет проливаться кровь наша и наших сыновей. Думаете, это ваши мальчики? Ошибаетесь, мистер Хогг. В них течет китайская кровь. Ну что, по рукам? Вы не можете отказаться от своего слова. Отпустите его. Мистер Хогг, вы свободны. И сколько вам это стоило? Не намного больше, чем я вас оценивала. Спасибо. Если решат, что я коммунист, они закроют школу и сделают из детей призывников. Конечно. Это всего лишь дело времени. Оставайтесь здесь. Уходите. Уходите же! Что здесь произошло? Бандиты. Они никому не подчиняются. Они сказали, что хотят продать опиум, но на самом деле это была только грязь. Вы не думаете, что торговать опиумом небезопасно? Небезопасно? Ничто не безопасно. Даже вы.

Из-за вас пришли сюда эти солдаты. Вы похожи на фермера, заплывшего жиром. Куда ты хочешь их отвести? К Шелковому пути. Поведешь их через горы? По заснеженным тропам на высоте трех километров? Это безумие. Я хочу отвести их в район Ланчоу. Ты слышала о Сандане? Сандан расположен около пустыни Гоби в семистах милях отсюда. Семьсот миль! Хогг, там же ничего нет! Там ничего нет. Туда точно никто не сунется. Они там будут в безопасности. Чен пойдет с нами до Желтой реки. Дальше мы пойдем одни, а он присоединится к коммунистам в Юнане. Ну а ты? А что я? Ты пойдешь с Джеком или отправишься с нами до Сандана? Ты просишь меня об этом? Этот парень славный малый. Я бы взял его с собой в наше подразделение. Он уже не ребенок. Вот именно. Не ребенок. Его детство давно уже кончилось. Да, мы были любовниками. Но у нас ничего не получилось. Теперь мы просто друзья, так лучше. Думаю, я не смогла дать ему того, чего он хотел. Мужчины всегда многого хотят. Не только мужчины. И тебе это присуще. Да уж, мне особенно. Ну, так что ты решила? В Юнан с ним, или в Сандан с нами? Если бы у меня действительно был выбор, я бы осталась здесь. Я верю в вас. В каждого из вас. Вы самые выносливые ребята из всех, что я знал. Вместе мы со всем справимся. Вам очень тяжело уходить отсюда. Я понимаю. Но я хочу, чтобы вы запомнили одну вещь. Вы уже многое повидали в жизни. Вы сможете преодолеть любые трудности. Это для перевязки ран. Досталось от японцев.

В каждом пакете стерильная повязка и таблетка морфия. Неплохо, да? Нам это не понадобится. Никто не будет ранен. Нет! Нет, я сама возьму.

Не нужно. Мы скоро уйдем отсюда. Пока у нас будет, чем торговать, мы продержимся. Вполне возможно. Это неплохая задумка. Вы замечательный человек, мистер Хогг. Мне было приятно иметь с вами дело. У вас так принято? Так делают, когда прощаются с замечательной женщиной. Что ж, прощайте, мистер Хогг. Всего вам доброго. Вперед, ребята!

Все будет хорошо. Мы разобьем новый сад, обещаю. Я думала, он был счастлив. Но теперь мы не узнаем, был ли он вообще когда-либо счастлив. А потом что-то случилось. Что-то настолько ужасное, что мы даже не можем представить себе. Он бы не ушел. Никогда не ушел, я уверена. Но все это цветы, мед я забыла. Прости, Чинг, я забыла. Пошли, мальчики. Вперед. Тихо, ребята, тихо. Если увидишь волка, не бойся. Просто пригрози ему, как я тебе показывал. Хорошо, я понял. Я подержу его. Ну-ну, засыпай. Ты дал ему это? Оставь, Джордж. Так будет правильно. На той стороне деревни есть заброшенная ферма. Мы можем сделать там привал. Кстати, он сказал, что два дня назад видел здесь японцев. Ши-Кай, тебе надо поспать, иди. Ши-Кай, ты слышишь меня? Они там. Я чувствую их запах. Опустите оружие! Опустите оружие! Ши-Кай, дверь! Мы должны убить их, ты это знаешь. Не глупи, Джордж. Это разведчики.

Если мы отпустим их, они приведут сюда свой гарнизон. Я должен это сделать. Я сказал, нет! Где Ши-Кай? Вы не видели Ши-Кая? Когда мы дойдем до Шелкового пути, я хочу, чтобы ты оставил нас. Пойдемте, ребята. Идем дальше. Почему ты остановился? Это японский патруль. Ничего страшного. Мы беженцы. Мы ведем их на Север. Ваши документы? У нас нет документов. Обыщите их. Боже мой. Сэр, взгляните на это. Капрал Курахара. Нет! Нет! Мы нашли это. Взяли у мертвого солдата. Конечно, он не должен был так делать. Но он же ребенок. Где вы его нашли? Сейчас же положи ружье. Ши-Кай! Повозка! Отправляемся. Ли, ты вроде говорила, что здесь есть морфий. Ли, где ты? Я здесь. Скорее сюда. Это все, что осталось. Он спит? Сейчас он не проснется. Иногда он спит как убитый. Спи, Ши-кай. Все хорошо. Иди и найди их, ладно? Найди свою семью. Спи. Спи. Все нормально. Тише. Тише. В одном мы с тобой похожи, Джордж. Мы оба из хороших семей. Всегда были окружены заботой. Но Ли совершенно другая. Для нее не существует идеалов. Это у нее глубоко внутри. Она не может смотреть на этих людей, не чувствуя их боли. Когда она не может больше это выносить, она принимает морфий. Ты когда-нибудь слышал о Горьком море? Так раньше называли Китай. Мы, китайцы, очень выносливы. Мы стараемся не окунаться в воду с головой. Вот так. Но когда море поглощает нас, мы просто терпим. Ли больше китаянка, чем все мы. Она не верит в будущее, потому что, как и все китайцы, не считает, что заслужила его. Джордж, ты должен показать ей, что она его заслужила. Ты все еще влюблен в нее. Я уже обручен. А ты думал, что я святая, да, Джордж? Теперь ты все знаешь. Я не такая. Конечно, ты не леди. Но ты сильная прекрасная женщина. Ты самая храбрая и красивая женщина, какую я когда-либо знал. Попрощайся с ней за меня. Пойдем, Лао Си. Это Желтая река. А там находится Ланчоу. Я мировой судья Ланчоу. А это мистер Чанг Шенги, шеф полиции. Вы с шестьюдесятью детьми взобрались на гору Лиупан и прошли пятьсот миль.

В это трудно поверить. Но это правда. Сколько времени у вас это заняло? Три месяца. Три месяца? И вы пройдете еще двести миль до Шандана? Конечно. Я не отпущу вас в Шандан пешком. Это не обсуждается. У меня есть четыре грузовика. Можете воспользоваться ими. Хогг, ты видел это? Все целы? Хогг, ты в порядке? Просто царапина. Ну ладно. Боже, куда ты нас привел? В четырнадцатый век? Там, за смотровой башней. Это Шандан. Мне поручили найти для вас жилье. Это храм короля Ашока. Монахи ушли отсюда много лет назад. Вам подойдет? Пойдемте, мальчики. Пора спать. Спокойной ночи, ребята. Спокойной ночи. Что ты здесь делаешь, тыковка? Ты уже такой тяжелый! Где ты его нашел? Сюрприз. Я думал, что давно уже потерял его, но оказалось, нет. Отпразднуем. Что с тобой? Наверное, грипп. Я устал. Выпей это, а потом я осмотрю тебя. Вообще-то я. Роу-Динг, в Ланчоу это должно быть. Поторопись. У Хо-Ку столбняк, да? Поспеши. Скорее, скорее. Пожалуйста, быстрее. Мне не страшно. Роу-Динг принесет лекарство, ты поправишься. Но это не важно. Ты знаешь, Хогг, что я не люблю, когда мне перечат. Мне так повезло, Ли. Мне так повезло. Все хорошо. Все будет хорошо. Он пришел к нам издалека. Но его дух остался здесь, с нами. Хо-Ку не покинул нас. Он отдал нам всего себя. Где бы мы теперь ни находились, мы всегда будем слышать его голос. Я узнал неделю назад. От человека из Ланчоу. Я в порядке, Джек. Ты нужна нам. Дети теперь в безопасности. Ты будешь заботиться о них. Ли, я серьезно. Может быть, они и не нуждаются во мне, Джек.

Но я нуждаюсь в них. Да, они нужны мне. Я не описал кровать, потому что я уже большой мальчик. Если придет волк, я скажу ему: "Уходи прочь". Он испугается и убежит. Хо-Ку сказал, что тебе можно. Я не люблю кофе. Хо-Ку сказал, что тебе можно. Ты храбрый мальчик, Лао Си. Храбрый мальчик. Многие из воспитанников Джорджа Хогга до сих пор живы, в том числе Лао Си и три его брата. Нас четверых не было бы живых, если бы не Хогг. Это точно. Мы не знаем наших дней рождения. Даже старший брат не знает. Режиссер Роджер Споттисвуд. Когда нас спрашивают про это, мы отвечаем: "Двадцать второго". В этот день умер Джордж Хогг. Продюсеры Артур Кон Виланд и Скулз Кейл. Хо-Ку дал нам формулу. Он написал на доске три слова на английском. Авторы сценария Джеймс МакМанус и Джейн Хоксли. "Куда" мы хотим отправиться. "Зачем" и "как". Так мы должны были действовать. Генеральные продюсеры Тейлор Томсон и Лилиан Бирнбаум.

Затем он рассказал, что до Шандана более тысячи километров. Мы отправимся туда пешком. Вещи понесем в руках. Роли исполняли: Джонатан Рис Мейерс Мы слышали, что в Шандане так холодно, что нос просто отвалится, если дотронуться до него. Рада Митчелл А вода мгновенно превращается в лед. Чоу Юн Фат Но Хогг заверил нас, что там не так уж и плохо. Дэвид Вэнхем Зима выдалась очень холодная. Мы пробирались сквозь снег по скользким дорогам больше двух месяцев. И Мишель Ёх. Позже люди назвали это "Долгий март в миниатюре". Дети Хуанг Ши. Он был замечательным человеком. У всех свои недостатки, но я не нашел ни одного в Хогге. Он всегда улыбался, когда говорил с нами. Он учил нас что любить, а что ненавидеть. Композитор Дэвид Хиршфелдер. Китайский народ помнит всех, кто помог ему во время тех страшных потрясений. Что бы ни происходило в мире, мы, китайцы, всегда будем помнить о них.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но теперь все не так.

Могла бы о других подумать. >>>