Христианство в Армении

Через три дня их всех вывезли.

из этого места. Я же сказал, это несчастный случай! Никто кроме нас не знает правды. Отец завещал ферму мне. И я постараюсь справиться. Не хочу видеть, как ты женишься на ней. Ты женишься на мне, Чарли? Потому что я знаю, как умер твой отец. И ты будешь знать, что я могу открыть эту тайну, когда пожелаю.

Ллойд Оуэн Кэтрин Зета Джонс Мария Майлз Полли Адамс Розалинд Эйрс И Том Белл в роли Эдварда МакФелла Линия судьбы Фильм по роману Кэтрин Куксон "Путь Пепла" Автор сценария Алан Cеймур Композитор Бэррингтон Фелонг Продюсер Рэй Маршалл почему вы не на фронте? Режиссер Cаймон Лэнгтон Пожалуйста, позвольте пройти, дамы? Только не говорите, что вы в резерве, такой здоровый, крепкий парень. Может у него плоскостопие, или слабое зрение? Cкорее, слабые колени. У меня там муж и сын, в грязи и воде, покрытые вшами, а вы тут разгуливаете, как ни в чем, ни бывало. Как вам не стыдно? Для вашего сведения, дамы, он фермер, у него большая ферма, и все что у вас сейчас есть, хотите, или нет, вы получаете от него, он вас кормит. Какой ты. Часто тебе так достается? От прохожих? Ты в отпуске? Нас в любой момент могут отправить за пролив. Я угощу тебя выпивкой? Нет, лучше я тебя угощу.

Как мисс Вики нравится быть женой фермера? Не слишком. Большую часть времени она проводит в нашем доме в Джесмонде. Джесмонд? Давно он у вас?

Тетя Виктории умерла вскоре после начала войны и оставила ей и Нелли по дому каждой. А как на ферме? Там все в порядке. Пока там Бетти, можно не беспокоиться. Я уже готов. Будь здоров. А я скучал по тебе, Артур, когда ты уехал. Не думал, что справлюсь без тебя. Мне пришлось уехать, Чарли, когда Полли вышла замуж за этого рыжего мерзавца Cлейтера. Ну, он тоже уехал. Да, и знаешь, где он теперь? В армии. Если встречу его темной ночью, я знаю что делать. Как Полли? Cнова залетела. Беременна. Она родит Cлейтеру роту мальчишек и состарится к тридцати. А у тебя с мисс Вики детей пока нет? В чем дело, Чарли? Ты совсем не выглядишь счастливым. Не жалей меня, Артур, я получил по заслугам. Так в чем проблема? Виктория и я вот проблема. Нам не следовало жениться. Нас больше ничто не связывает. Выпьем еще? Все хорошо, Чарли. Молодец, девчонка! Ну, мой дорогой муж. Каким ветром тебя занесло, Чарли, малыш? Я пришел задать тебе вопрос. Ты будешь умолять меня умолять лечь с тобой в постель, Неплохо для разнообразия? Моя мать очень больна. Большинство работников ушли на фронт, она не справляется одна. Если бы ты вернулась со мной на время, помогла нам заботиться о ней. Ты серьезно просишь меня позаботиться о твоей стерве-матери, и помочь твоей злобной сестрице? Ты приехал только для того, чтобы просить об этом? Я думаю, мама умирает.

Что до Бетти, тебе не долго придется с ней общаться. Она помолвлена с Ветерби. Если они поженятся, она переедет к нему. И ты останешься совсем один. Ясно, поэтому ты хочешь, чтобы я вернулась? Да ты сошел с ума. Вернуться в эту тюрьму? Меня даже некому было согреть в постели. Так ведь? Так ведь? У тебя прошлой ночью был мужчина, Мужчина? C чего ты это взял? Он оставил на зеркале выражение восхищения. Как глупо. Надо было его стереть, верно? Но я ведь не ожидала, что мой муж придет сегодня. Я могу развестись с тобой. Прости, что ты можешь? Я могу развестись с тобой. Нет, ты не можешь, но я могу развестись с тобой. За незавершение нашего брака. Ты знаешь, это ложь. Подумаешь! Ты опозоришь мое имя и я расскажу в суде, как я пыталась всеми возможными способами заставить тебя любить меня, как следует мужчине, но ты не хотел или не мог. Cделаешь это, а я оспорю. Я оспорю, и ты сама пожалеешь, что начала. Неужели я ошиблась? Может, где-то в тебе все таки есть настоящий мужчина. Если тебе нужна помощница ухаживать за матерью, позови Нелли, если застанешь ее трезвой. Чарли. Заходи, заходи. Cкотч нигде не достать, но Алекс может, верно, Алекс? У меня свое дело, Нелли. Пришлось завести, раз уж я так много пью. Пей, приятель. Правда, они милые? Всегда заходят, чтобы я не скучала. Я не буду одинока, пока они со мной. Так что привело тебя в город, Чарли? Были кое-какие дела. На ферме все в порядке? Не совсем. У старого Арнольда болит спина, и мама не здорова. Пожалуй, я пойду. Надо успеть на поезд. Но ты же только пришел. Прости, Нелли. Я только хотел поздороваться. Работников не хватает. Мне пора возвращаться. Пока, приятель, пока. что случилось, ты не здоров? Все хорошо, Нелли. Ты видел Вик? Стало лучше? Ты с ней встречаешься? Только по необходимости. Как-то столкнулись в одном кафе. Она вносила свой вклад в победу. Очень достойно, более чем. Не надо, Нелли. Тебе не следовало на ней жениться, теперь ты это понимаешь. Ты еще любишь ее? Люблю Викторию? Думаю, я никогда не испытывал к ней любви. Просто много не понимал. Со мной тебе было бы лучше, Чарли. Что за глупости, Нелли. Я знаю, что лучше. Береги себя, Нелли. Спасибо, что подвезли. До свиданья. До свиданья! Пей мама. Это смягчит твое горло. Иди вниз, я справлюсь сама. Не уходи. Я хочу поговорить с тобой. Я покормлю тебя. Она в плохом состоянии.

Врач говорит, могут пройти недели, а мне надо следить за домом, и заботиться о ней. Мне нужна помощь. Слышишь? Нет, Бетти. Можешь выходить за своего. как там его, Ветерби, хоть завтра. Но здесь ему не место. Если он женится на тебе, пусть найдет дом для тебя.

А если я уеду, кто будет следить здесь за всем, внутри и снаружи? Я как-нибудь справлюсь. Ты просто боишься потерять меня. От меня больше пользы чем от пары мужчин в поле и пары женщин в доме. Но что я за это получаю? Если хочешь за него замуж, выходи, приданое ты получишь, но сюда он не придет. Хорошо, я уйду, и кто здесь останется, если тебя заберут в армию? Пойду на войну? Протыкать штыком незнакомцев лишь потому, что их правительство поспорило с моим? Смысл войны только в этом, Бетти, и я в ней участвовать не буду. Ты что, газет не читаешь, Чарли? Объявлена воинская повинность. Так, заходите, парни.

Проходите, выбирайте себе место. Проходите, куда вам больше нравится. Джонни Таллет. Чарли МакФелл. Теперь слушайте меня и запоминайте. Я покажу вам, как заправлять постель и что делать с вещами. Я также объясню, что с вами будет, если вы не заправите, как следует постель, и не уберете вещи. Верно, капрал. Сержант. Так, так, так. Рядовой МакФелл! Мир тесен, верно? Я сказал, мир тесен, верно? Да, верно. Да, верно Сержант.

Пришлось пойти в армию, да? Чертов призыв. Да, МакФелл, вот что я тебе скажу. Армия станет путем пепла очень тяжелым путем пепла для тебя. И пока я рядом, на нем каждый день будет свежий уголь. А ну, подтянитесь! Сколько еще времени мне придется потратить на вас, лентяев? Двигаешься, как медуза. Будто у тебя вообще нет хребта. Смотреть вперед! Не опозорьтесь перед командованием. Все хорошо, сержант. Нам всем нужно учиться. Продолжайте. Вот так. Вы должны стоять по стойке смирно, недотепы! А ну, подтянитесь там, и не двигаться! Не знаю, как некоторые из вас попали в армию. Вам бы женское белье продавать в магазине! Оставь его! Он сам поднимется. Свободны! для тебя у меня есть план! Не уставайте, парни. Левой, правой, левой, правой, левой, правой. Давай, МакФелл, какого черта, что это ты делаешь? разойтись! Не ты, МакФелл. ты не обязан с этим мириться. Он с самого начала к тебе придирается. Даже в этой чертовой армии можно подать жалобу. Это ты, правда, Чарли? Полли?. Полли Бентон! Полли Слейтер, Чарли. Жена моего сержанта. Я так рада, что встретила тебя. Я очень хочу поговорить. Может выпьем где-нибудь по чашечке чая? В кафе попроще. Ну, вот так. Тяжело тебе, да? Я только хотела сказать, что знаю, как он с тобой обращается. Ему доставляет удовольствие рассказывать мне об этом, когда он в отпуске. мне жаль. Он хочет отомстить за себя. Ему здорово досталось от твоего отца. Не от меня. Я пытался ему помочь. Он отверг мою помощь. Чарли, у него в голове все перепуталось. Я, тот случай с твоим отцом, и наш Артур. Иногда он пугает меня, особенно когда начинает злиться на тебя. Как он с тобой обращается? Он добр со мной, он любит меня, и детей. У нас их уже двое. Еще один на подходе. Я была бы счастлива, очень счастлива, если бы не то, как он обходится с тобой. Мне пора идти. Нет, не ходи со мной, нас могут увидеть. Слишком многое придется объяснять. Чарли, будь осторожен. Не дай ему, не дай ему тебя спровоцировать. Он провоцировал меня много раз, даже интересно, как далеко он зайдет, прежде чем. Вот именно. Если ты ответишь ему, у него будет оправдание. Чарли, будь осторожен. О чем ты, Полли? Будь осторожен. Левой, правой, левой, правой, левой, правой. Жалеешь, что попал сюда, а? Жалеешь, что попал? Левой, правой, левой, правой. вот так, вот что я хочу видеть. Возвращайся к началу, МакФелл, живо! А теперь втыкайте штык, по настоящему! В настоящем деле вас тоже кто-то будет пытаться проткнуть, успейте первыми! Если вы не такие, как один мой знакомый, которому так и не хватило смелости зарезать свинью на ферме! Как, черт побери, он собирается убивать проклятых германцев? Сержант. Ты не собирался жаловаться, рядовой? На твоем месте я бы хорошенько об этом подумал. Если издашь хоть слово, мистер, я расскажу армии и всему проклятому миру, как именно твой отец расстался с жизнью. В строй. Боже, я не хотел его убивать. Бегом на позиции врага, по двое, Ты скучаешь по маме? Пожалуй, да. Мне сказали, сюда пришлют немецких военнопленных. я одна с толпой мужчин, а из защитников только Арнольд. Хорошо, ради Бога, выходи за этого проклятого Ветерби и приводи его сюда, если хочешь, но вы оба должны будете уехать и найти себе новый дом, как только я вернусь. Если я вернусь. Ты вернешься, Чарли. Ты много работала здесь, Бетти, больше, чем кто-либо. Если ты выйдешь замуж и уедешь, тебе причитается половина доходов, а если я не вернусь, что ж, тебе достанется все. Я уже написал завещание на этот случай. Моя дорогая жена будет против, но здесь все записано. И я договорился с банком, что ты можешь выписывать чеки, пока меня нет. Чарли.

Спасибо. Миссис Чепмэн. работник сказал мне, что видел, как приехал Чарли. Мне нужно срочно его увидеть. Заходите. Я тороплюсь. Позовете его?

Флоренс, рад вас видеть. Ох, Чарли, у моего мужа удар. Думаю, он умирает. Ты мог бы съездить в Ньюкасл, сообщить Виктории и Нелли. Они должны приехать повидаться с отцом. Обязательно съезжу. Мы не видели их уже несколько месяцев. Он спрашивал о них сегодня утром. Конечно, Виктория всегда все делала по-своему, но Нелли, не знаю, что на нее нашло. С Нелли все хорошо. Ехать сюда далеко, а у нее есть работа. В наши дни никто себе не хозяин. Ты хорошо выглядишь Чарли. Стал крепким. Жалею только, что не пошел служить раньше.

Удивлена, что тебе это нравится. Я бы не сказал, что мне это нравится, Флоренс. Скажем, это многому меня научило. Как Виктория? Какая жалость.

я очень надеялась, что ты смягчишь ее, изменишь. Я виновата, как и все. Мой муж этого хотел, а я хотела того, что сделает его счастливым. Я и сам виноват. Ты слишком хорош, Чарли, вот твоя беда. Иди. Если я чем-то могу помочь. Просто попроси их приехать. Боже, Чарли. Ну, заходи, заходи. Нет, Нелли. Мне надо возвращаться в лагерь. Нас могут отправить в Европу. Я видел сегодня твою мать. Твой отец очень болен. Возможно, ему не долго осталось. Он зовет тебя. Все в порядке, Нелли? Тебя кто-нибудь беспокоит? Нет, все в порядке, Алекс, это мой зять. Мой отец болен. Попросишь ребят быть потише? Конечно, Нелли. Прости. Пока. Нет, нет, это не то, что ты думаешь. Они приходят сюда выпить и посмеяться. Я бы не позволила ничего другого. Я не шлюха, как моя сестра. Они бы хотели большего, некоторые. Алекс молодец, он достойный, он друг, но другие. Они думают, я странная, но я не буду, не могу. Это все ты виноват. Ты сказал, вас могут отправить на фронт? я могу больше никогда тебя не увидеть. Разумеется, ты меня еще увидишь, Нелли. Почему ты говоришь, что это я виноват? А ты не знаешь? Да что с тобой? Ты же знаешь. Просто друзья. Послушай, ты съездишь навестить отца? Обещаешь? Нет, ты обещай. Если вас отправят, ты зайдешь попрощаться. Если не сможешь, напиши, и сообщи мне. Боже мой! Чего ты хочешь? Поговорить с женой. У тебя нет никаких прав. До развода у меня есть все права. Твоя мать хочет, чтобы ты как можно скорее вернулась в Бруклендс. Твой отец умирает и хочет видеть тебя. Если ты найдешь время. Мне кажется, я вас знаю. Вы командуете моим отрядом. я должен перед вами извиниться. Я думал, что вы официально разведены. Вы ошибались. Но я полагаю, есть определенные обстоятельства, которые облегчат ей получение развода? Нет, это все ложь. Полная и абсолютная ложь. Но это не ложь, верно? мы сможем как-то договориться. Чарли, стой! Я хочу с тобой поговорить! МакФелл! Чем это ты занят? Рядовой МакФелл, сэр. Войдите. Вы свободны. МакФелл. позвольте задать вам вопрос. Вы задумывались о получении офицерского звания? Ну, так как? Нет, сэр. Почему нет? Полагаю, я не представляю себя в роли командира, сэр. Вы фермер? Да, сэр. вам приходилось руководить людьми. Не больше четырех человек. Тем не менее, вам приходилось отдавать приказы. Я удивлен, что вы не попытались стать офицером сразу же. Хорошая школа, университет. Мне пришлось рано оставить университет, сэр чтобы работать на ферме, когда умер мой отец. Значит, ни того, ни другого. Нам нужны хорошие офицеры. Я просмотрел ваши бумаги. и вы кажетесь. довольно подходящим. Позвольте спросить, сэр, когда вы об этом задумались? Посмотрим. Здесь ничего. Десять дней назад. Всегда бывают задержки, пока идет рассмотрение, вы понимаете. Дети есть? Нет, сэр. Ваша жена управляет фермой? Нет, сэр, моя сестра. Моя жена в Ньюкастле. Как мило. Удобно иногда забегать домой. Да, сэр. Сегодня этого не случится. Вам придется немного потренироваться. Довольно быстро, честно говоря, поскольку некоторые из нас скоро отправятся на фронт. я могу лишь сказать, добро пожаловать. мы выступаем. Шевелись, строимся на улице через десять минут. Я не пойду с вами, Джонни. Слушай, ничего не говори. Я хочу удивить Слейтера. Я получу офицерское звание. Эй, Чарли. Чарли, приятель, я так рад. нашей дружбе конец, верно? Офицеры не могут дружить с солдатами. Я никогда тебя не забуду, Джонни. Я бы убил его, если бы ты не помогал мне.

Да, я рад за тебя, Очень рад. Чему ты рад, приятель? Бабуля Чарли вышла на улицу, он дал мне ее телефон. Хочешь дам тебе? А ну, живее. Не заставляйте французов ждать. Пошевеливайтесь. Что у нас здесь? Он не выносит этих ужасных немцев и собирается сказаться больным. Нет, сержант. Не хочет идти. Не выносит вида крови и грохота! Встать, или я помогу тебе пинком по заду. Советую вам быть очень осторожным, сержант. В данный момент я не могу наказать вас, но могу доложить об этом. Что ты можешь? Я получаю офицерское звание. Прочь, вы все. Убирайтесь! Вон, вон, вон! ты как-то исхитрился, да? Никаким другим путем ты бы офицером не стал. Я не хитрил. Мне сделали предложение. Здесь что-то не так. С первого дня я ни слова доброго о тебе не сказал. Возможно, офицеры не так глупы, как ты считаешь.

Тебе это нравится, МакФелл. Радуйся, пока можешь. Несладко тебе придется. Ты знаешь почему, верно? Ты неудачник. Всегда им был, и всегда будешь. Даже жену не смог удержать. Как ты мог получить звание, ума не приложу. Лихой молодой второй лейтенант готов взять город штурмом. Хотите выпить? В офицерской столовой, разумеется. Я вас там не видел. Нет, не видели. Через что приходиться пройти, чтобы получить звездочки, а? Я совершенно измучен. Что ж, надеюсь, все было не зря. Все эти правила. Единственное, чему не учат, это умирать с вывалившимися кишками. Вперед, парни, гоните их назад. Пусть обольются слезами, удачи, ребята. Не старайся слишком сильно, старина. Пусть они стараются, как могут, вот главное. Никогда так об этом не думал. Ты очень популярен у рядовых. Я помню, что совсем недавно я был одним из них. нравиться рядовым не самое главное. Полагаю, нет. Привет, Рэдлет. Увидимся позже. Мы же собирались выпить? Прости, я договорился о встрече. Может, в другой раз? Разумеется. Стучаться бесполезно. Я уже устала говорить. Они все приходят, а я им рассказываю. Она уехала? Не совсем сама. Ее пришлось выносить. Они всегда используют газ. Должно быть, это проще всего. Пожалуйста. Она была моим близким другом. По-моему, она была близким другом для всех.

Что вы говорите? Она умерла? Вполне могла. Она хорошо постаралась.

Когда это случилось? Четыре дня назад. Где она? В больнице, разумеется. Я думала, ты уехал. Забыл меня. Я бы никогда не забыл тебя, Нелли.

А я забыла. Не думай об этом. Теперь я здесь и позабочусь о тебе. Мне было одиноко. Но все твои друзья. Незачем жить. У тебя есть все, ради чего стоит жить, Нелли. Ты молода, красива, Не плачь. Меня выгонят. Мне сказали, что тебя нельзя расстраивать. Ты всегда меня расстраивал, Чарли. Прости, прости меня. Это я должен просить прощения. Я должен был написать. Да, должен был. Время вышло. Нет, нет, еще. Я вернусь завтра. Обещаю. Ты должен, Чарли. Ты мне нужен. Пожалуйста, обещай. Я обещаю. Ты слышал? Что происходит? Началось. Полная катастрофа во Франции. Срочно нужны подкрепления и мы отправляемся завтра рано утром. Рано утром? Но меня будут ждать. Невозможно, все отпуска отменены, старина. Тогда я пойду сегодня. Нет, не пойдешь. У нас много работы, думаю, потратим всю ночь. Надо снарядить бойцов, проверить обмундирование. Но я обещал. Маленькое личное дело. Это неважно, учитывая обстоятельства, старина. Нет, нет, конечно, не нужно ее будить. Я понимаю. Да, можно и утром, но, пожалуйста, обязательно передайте ей. Спасибо. Мисс Чепмэн. Прошлой ночью вам звонили по телефону. Вы уже спали, и мы не стали вас будить. Кто звонил? Лейтенант МакФелл. Чего он хотел? Но вы не должны волноваться. Он не придет, да? Но он обещал мне, он обещал! Чарли не обманул бы меня!. Видимо, у него не было выбора. Все отпуска отменили. Они отправляются сегодня утром. На фронт. Мисс Чепмэн, что вы делаете? Откуда они отправляются? Мисс Чепмэн! Будьте благоразумны. Откуда они отправляются? Вперед! Офицеры! Под платформу. Берите вещи, и по вагонам. Взвод, разойтись. Чарли МакФелл! Чарли МакФелл! Чарли! О, Чарли! О, Чарли! Ты не должна была приходить. Посмотри на себя. Тебя не должны были отпускать.

Меня не пускали. Я должна была тебя увидеть. Так много надо сказать. Сейчас не время. Но я должна сказать. Все эти вечеринки, Чарли, и люди, они ничего не значили, правда. Я знаю, я знаю. Мне просто нужна была замена тому, что я потеряла. Ты знаешь, о чем я? Ты меня понимаешь? Я просто не знаю, что ты чувствуешь. Мне надо было заняться разводом, Да, надо было. Как только война закончится. Как только я вернусь, я разведусь. Я обещаю. Ты веришь мне?

Ты ведь веришь мне? Если бы ты только сказал это. Если бы ты сказал то, что я хочу услышать. Лейтенант. Ты так и не сказал. Боже, Нелли, это необходимо? Я люблю тебя. Я люблю тебя. Ты не просто так это говоришь? Я знаю тебя, Чарли МакФелл, ты бы черное назвал белым, чтобы доставить кому-нибудь удовольствие. Я люблю тебя, Нелли.

Береги себя! Не волнуйся, Нелли. Если я выжил в браке с твоей сестрой, я и войну переживу! Я надеюсь. Надеюсь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< У тебя есть братья и сестры, или ты единственный ребенок?

В последние годы было совсем не легко. >>>