Христианство в Армении

За всё, что я для тебя.

Спасибо. Спасибо, но я не уверен, что это то, что я ищу. ''Требуется продавец'' На этой машине нет ничего лишнего. Не надо платить за то, что Вам не нужно. Нет гидроусилителя По цене Вам наверняка подходит. Позвоните мне. Ну и жара. Как Вас зовут? Хейнес. Мистер Хейнес, Гарри Мэдокс.

Я видел, Вы смотрели эту машину. Вы хотите купить новую машину? Да, хочу'. Похоже, Вы разбираетесь в машинах. Эту нам уже дважды возвращали. Могу показать кое-что получше. Я сам езжу на такой. И не имею проблем. Сядьте и убедитесь. Не машина, а игрушка Дизайн просто потрясающий.

Кто это такой? Понятия не имею Ну, мне пора, опаздываю. Просторный салон. Рассчитан на ковбойскую шляпу Пойду узнаю насчёт скидки. Жду здесь. Помашите руками, как будто это Ваша машина. Это действительно моя машина. А в чём дело? Я её продаю. Какого чёрта! Уже продал. Можно сделать скидку 100$. Больше скинуть не могу. Зато будет низкий ежемесячный взнос. Может, скинете ещё?

Больше скинуть не могу. Дешевле нигде не найдете Ладно, договорились. Вам повезло, это лучшая модель в мире. Моя любимая. Меня ждут. Где поставить машину? Оставьте здесь. Я Галик. Продавец. А Вы, должно быть, мистер Мэдокс. Как идут дела? Клиентам легко найти это место. Зря ты жуёшь эту гадость. Вредно для здоровья. Послушай совета. Мэдокс, поезжайте с мисс Харпер. Кто такая мисс Харпер? И куда ехать? Надо забрать машину у Саттона. Не хочет платить. И не поддавайтесь на уговоры. Мне надоело каждый месяц гоняться за ним, чтобы получить очередной взнос. Извините, мы так не договаривались. Я получаю комиссионные с каждой проданной машины. Не понял. Так я ничего не заработаю. Вам не нравится работа? Такая не нравится. Мистер Хэршоу. Глория Харпер, мистер Мэдокс. Мистер Хэршоу. может я смогу уговорить мистера Саттона. Мне он всегда платил. Не может быть и речи. У тебя есть более важные дела, чем гоняться за этим мерзавцем. Я думала. Я сказал, Глория! Кто здесь главный? Делай, что я говорю. С тобой поедет Лон. Я поеду с ней. Вы же сказали, что не поедете. Решай, работаешь ты меня ил' нет. Это бизнес, а не дискуссионный клуб.

ФРЭНК САТТОН БЛАГОУСТРОЙСТВО, БУРОВЫЕ РАБОТЫ, РАЗДЕЛКА ОЛЕНЬИХ ТУШ Может уйдем отсюда, раз его нет дома? Пожалуй, стоит уйти. он женат? Вряд ли. У него колодец за домом. Пойду посмотрю, может он там. Я с Вами. Не надо. Подождите здесь. Может заедем позже? Нет, я нашла его. Он у колодца. Он заплатил мнем За два месяца. Быстро Вы. Хорошо, что я Вам ничего не должен. Вы меня ищете? Я должна Вам сказать.. Да конечно, мисс Харпер. Всегда рад пообщаться с такой женщиной, как Вы. Саттон? Да, это я. Не познакомите меня с Вашим другом? Ладно, в другой раз.

Пожалуйста. Я сделаю это. Как всегда. Я думаю, это мне подойдёт. Не хотите со мной пообедать? В другой раз. Всё равно что целовать мумию. Конечно, я не Саттон. Ты даже два раза с ним говорила. У колодца и. Я Вас обманула. И оставьте меня в покое, пожалуйста Саттон твой родственник? Ладно. Наверно я что-то не так понял. Не так понял. Надеюсь это не моя гостиница горит. А то я забыл застраховать свой костюм. Проезжайте! Это мои проблемы, Ну что, забрали машину? Нет, он ей заплатил. Тебе придется каждый раз выбивать из него деньги! Надеюсь, что нет, мистер Хэршоу. Что там горит? Хлопок? Нет, закусочная. Пойду посмотрю. Побудь здесь, пока я вернусь. Ладно. Но сначала пообедаю Может, и ты пойдёшь обедать? Что я Вам сделал плохого?

Мистер Джулиан! Что это горит, мистер Джулиан? Где пожар? Никого нет. Он должен быть здесь. Он всегда здесь. Его нет. Я слышу какой-то шум, люди бегают. Где горит, не пойму. Вы не знаете где это? Закусочная, в конце улицы. Спасибо. Извините. Надеюсь, не заставил Вас долго ждать? Пришлось срочно бежать в туалет, от страха. когда услышал звук сирены. Все мои ребята на пожаре. В добровольной дружине. Раньше здесь работала женщина, но она ушла. Опять эта штука не работает. Мы установили её для безопасности, но она вечно ломается. Слава богу, Вы не грабитель.

Чем Вам помочь? Хочу открыть счёт. Конечно. Всегда рад. новому клиенту. Сейчас найду ручку. Карандаш подойдет. текущий счёт.. или сберегательньй? Пришел наконец! Я иду обедать. Помогите Галику вымыть машину. С какой стати? Что с Вами? Вы злы на весь мир? Нет. Я продавец. Когда захочу стать мойщиком, я им стану. Это произойдёт быстрее, чем Вы думаете. Сколько Вам лет? Около того. Или Вы будете делать то, что я говорю, или не будете здесь работать. Просто я себя уважаю. Продавать эти развалюхи 30 или 40 лет. и получить хороший отзыв и часы за 40 долларов. Ты поосторожнее с Хэршоу. Он парень не плохой, но с характером. Ну и что? Старайся не раздражать его.

Чем могу помочь? Мистер Хэршоу. Я его жена. А Вы новый продавец? Ваш муж пошёл обедать. Может, я могу Вам помочь? Мне неудобно Вас просить. Вы заняты. Ничего, это подождёт. Если Вы не возражаете.. у меня в машине вещи. Их надо отнести наверх С удовольствием. Пожалуйста. У меня есть пара таких же босоножек. Надо надевать почаще. Они придают женщине сексуальный вид. Большое Вам спасибо. Джорджу нельзя носить тяжести. Почему? Он Вам не говорил? Насчёт сердца? У него было два инфаркта. Врач сказал, что ему надо беречь себя. Поэтому он Вас и нанял. Он мне не говорил. Не говорил, потому что не любит. когда его жалеют. Положите вещи. Похоже Вы силач. Чем собираетесь заниматься у нас в городе? Тем, что подвернётся. Здесь есть только два дела. У Вас есть телевизор? Тогда остаётся только одно. Желаю удачи. ''Есть повод для разговора''''Скидки''-''Отличные возможности'' Доброе утро, Лон. Похоже у тебя хорошее настроение? Деньги делают свободным Сейчас продам машину первому же клиенту. Ты уверен? Как ты это сделаешь? Надо только захотеть. Кто хочет, тот добьётся. Не надо ждать милости от дяди. ''Бери что хочешь '' Здорово. Знаешь пословицу? Не уверен, не обгоняй. Мистер Хэршоу уехал на выходные. На охоту. Сказал, что ему нужен отдых. Теперь понятно почему Я вчера её встретил. Мистер Хэршоу познакомился с ней в маленьком городке. Когда ехал на охоту. Всё произошло само собой. Хорошо бы ещё здесь что-нибудь произошло само собой.

Хэршоу Моторс. Мистер Мэдокс? Говорит миссис Хэршоу. Не хочу быть навязчивой. но Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу? Конечно, миссис Хэршоу. В чём дело? Шапка мистера Хэршоу. Заходите. Хотите выпить? Извините за беспорядок Прислуга отдыхает. Этот ягуар думает, что охотится на Джорджа И ничему не удивляется. Надеюсь, Вам понравится мой коктейль. Как Вам наш город? Узнаю в субботу вечером. В кинотеатре будет два сеанса вместо одного. Я куплю телевизор. Или вступите в женский клуб. Это было бы интересно. Меня не пропустит приемная комиссия. Пообщаетесь с ними по очереди. У Вас есть все что нужно, чтобы им понравиться. Кто живет в доме напротив? Миссис Гросс. У неё полевой бинокль. Как Вам нравится вид? Отличный вид. Мы хотели сделать бассейн. Джордж сказал, что, в принципе, не против. Но поскольку в его семье бассейна не было, значит и у нас не будет. Я хотела спросить. Легко ли Вы меня нашли? Я Вам хорошо объяснила? Я нашёл бы Вас даже в темноте. Вы уверены? Уезжайте. Чёрта с два. В маленьких городках все всё знают И эта ведьма видела, как Вы подъехали. Она ждёт, чтобы Вы уехали. Мне плевать. А мне нет. Нехороший мальчик. Очень нехороший. Я пошла спать. А Вы уезжайте. Немедленно. Сколько? Спасибо Спасибо. Что читаете? Ничего. Так. Любите лимонад? Вы же не пьёте лимонад. Что в такую жару может быть лучше. стакана холодного, чистого лимонада? ''Он был чужаком в этом городе. Грубый, насмешливый, подчас жестокий. Но Мириам разглядела за грубой внешностью.

раны, из-за которых он скрывал свою истинную сущность. '' Я же сказала ерунда. Ну и не стоит читать всякую чушь. Это вредно. Прошу прощения за вчерашнее. Наверно я вчера открыл книгу не на той странице. Пожалуйста. Потом я поняла, как это выглядело на самом деле. Моя жизнь сплошная череда неприятностей. из-за женщин. Давно не имел дела с приличными девушками. Забудем это? Будем друзьями. Может вечерком. прокатимся? Мне пора домой. Я Вас отвезу. Я живу близком Тогда я Вас провожу. Это чудесная женщина. Она меня воспитала. У неё всегда был полон дом народу. Её дочь была немного старше меня. Она была мне сестрой и подругой. ''Была''? Да, она умерла. Это был тяжёлый удар. Смотрите, кто нас встречает. Вы очень красивая. Я обычная. Обычная? Что как? Ты всегда входишь без стука?? Только когда меня не ждут. Я тебя ждала. А ты смелый, Гарри. Так нахально вошёл. А что если бы я закричала?

Но ведь ты не кричала. Я хочу ещё выпить. Бутылка пуста. Не может быть. Что случилось с виски? Наверно всё вытекло. Ты знаешь, Гарри. мы с тобой очень похожи. Грубые снаружи. Но внутри.. Еще грубее. Скажи, я дрянь? Нет, конечно Зачем я только сюда явился Тебе же со мной было хорошо. Сколько раз зарекался. держаться подальше от таких женщин. всё бесполезно. Ты меня обижаешь Переживёшь. Конечно, переживу. Чего ни бывает между любовниками. Мы не любовники. Куда ты? Никуда. Узнаёшь их? Я имею ввиду босоножки. Всегда мечтала подняться на пьедестал. Ты чокнутая. А как же муж? Я никогда не упущу своего шанса. Хочешь посмотреть? Можешь посмотреть поближе. Правда, это вкуснее, чем конфеты. Уже поздно. Хне пора. Неужели поздно? Огоньку?

Я еду обедать. Идите сюда. Это моя любимая модель. Посмотрите сколько места. Особенно сзади. Залезайте внутрь. Убедитесь сами. Вам не нравятся сидения? обожаю большие сидения. Поеду, посмотрю где горит. Я скажу шифр сейфа. Только не убивайте. З 9 7 6 5 5 7. Там много денег. Мистер Джулиан, это Вы? Мистер Джулиан, это Вы? Это Вы, мистер Джулиан? Не подходите близко! Помогите! Помогите! Помогите мне! О, боже! Помогите! Полейте меня! Он сумасшедший. Ты не ранен? ''И я произведу от тебя великий народ. И он был отделён от всех людей. Авраам уже отделился, когда с ним говорил господь И Лот пошёл с ним. '' Отпустить Спанки?? Он любит побегать за кроликами. Конечно. Пусть порезвится. Красиво здесь. Осторожно! Спасибо. Гарри, хотите попробовать торт по случаю моего дня рождения? У Вас день рождения? Сколько Вам лет? Похоже, Вы разочарованы. Хотели, чтобы я была старше? Нет, правда, нет. Это было бы глупо. Съешьте бутерброд, старичок. Подкрепитесь. Спасибо, Гарри. С днём рождения. Мне пора. Спасибо. В чём дело? Я помощник шерифа. Вам придётся поехать с нам' Вспомните тот день.. когда Вы сюда приехали. Вы заходили в бар.. В тот день был пожар. Да, действительно.. Когда Вы вошли.. в банке никого не было. Все были на пожаре. Да, верно. И Вам сказали. что сигнализация неисправна. Но Вы не придали этому значения. потом случилось ограбление.. и ещё один пожар. Я не присутствовал при ограблении' Был на пожаре Ну давай, давай, говори. Что сказать? Насчёт алиби. он видел Вас на пожаре. Видел Вас в огне. Видел, как Вы спасли пьяного. Только. через 20 минут после начала пожара, после ограбления. Ты явился на пожар. после ограбления банка. Вы ограбили банк. Это точно и однозначно. Но деньги Вы истратить не сможете. Здесь записаны номера всех купюр. Если отдадите деньги добровольно, Вам скостят срок. Не хочет Заприте его. Потом езжайте домой, отдохните. Продолжим завтра. Это он.

Это его звук. как у кипящего чайника. Ладно, дядя Хорт. Спасибо. осторожно. Все свободны. Вы остаётесь. Нет, нет, всё в порядке. Спасибо, что позвонили. До свидания. Джордж Хэршоу Звонил из Галвестона. Сказал, что Мэдокс был на пожаре с самого начала. Не помню, чтобы он там был Нет, его не было. Миссис Хэршоу сказала. что проезжала мимо, когда Мэдокс вышел из машины. прошло менее 5 минут. после начала пожара. Миссис Хэршоу. Вы свободны, Мэдокс. Говорят Вас арестовали. По ошибке. Всё уладилось. У них работа такая. Я видела Вашу машину у дома. И вспомнила тот день, когда мы купались. Давайте повторим. Я отвезу Вас на работу. Извините, мисс Харпер. Можно Вас на минутку. Может я могу помочь? Нет, вряд ли. Он может нам помочь, мисс Харпер? Нет. Я думаю, что нет. В нашей ситуации вряд ли. Возможно в другой раз. Мы Вам позвоним. Пожалуйста, Гарри. Нам надо поговорить с мистером Саттоном. Он проводит меня до работы. Не грусти, парень. Курица не несёт два яйца в одно гнездо. Хэршоу моторс. Не туда попали. Наверно. Второй раз за последние 10 минут. Ты знаешь Саттона?? Не хочет платить за машину. Я его помню. Но почти не знаю. Кажется он работал на Хэршоу. Хотел помочь ему с бассейном. Больше я ничего не знаю.

Спасибо, Лон. Я выиграл. о, боже! Опять этот тип. Он смотрел эту машину уже 10 раз. Может на этот раз купит. Хэршоу моторс. Наконец то ты взял трубку. Ты вернулась быстрее, чем я ожидал. Хорошо съездила? А ты хорошо провёл время с девочкой? Я ждал тебя только в понедельник. Подробности при встрече. Жду сегодня в 10, место ты знаешь. Я не смогу. Неужели. очень плохо. А что если.. я не видела тебя вчера на пожаре? Если я тебя не заметила? Что случилось? Только не говори, что я тебе разонравилась. Зачем я тебе понадобился? Хочу знать подробности. Если ты хочешь меня. так давай не будем терять время. Если поспешим.. успеем на ближайший поезд. Держи руки при себе, а то я их сломаю. Кто на этот раз сверху? Если поспешим, то успеем Что если я пошлю тебя к чёрту. Тогда. мне приснится сон про пожар. Страшный сон Решил променять меня на нее На эту школьницу. Ведь я тебе нравлюсь? Правда? Могу поспорить. Ни капли. Странно. Клянусь, что нравлюсь. Перед тем как меня бросить. я тебе кое что скажу. Что именно? Я всегда добиваюсь чего хочу. Наверно муж это знает. Плевать на него. Он имеет всё, за что заплатил. Знаешь, почему он так быстро вернулся из Галвестона? Не знаю. У него был сердечный приступ. Врач сказал, нужна операция. срочная. Зачем же он поехал на охоту? Он всегда поступает та., когда болеет. Плюёт на своё здоровье. Врач сказал, что следующий приступ его доконает. А я то здесь при чём? Ему совершенно. нельзя волноваться. его убьёт. Первый приступ случился у него в день знакомства со мной. Гарри, ты должен мне помочь. Я не могу быть одна. Помоги мне, Гарри. Я же сказал, я не имею к этому никакого отношения. Ты сошла с ума, сама не знаешь, что делаешь. Найди себе занятие. Какое занятие? Работу. Или хобби. Роди ребёнка. Займись чем-нибудь. Ребёнка? Нет, я не хочу ребёнка. Если бы это был твой ребёнок, я покажу, что бы я сделала. Я и раньше это делала Господи! Это не падение. Это подъём. Прикури мне сигарету, Бедняга. Я ему не нравлюсь. Ну ты и стерва Причём тут ''нравлюсь, не нравлюсь''? Я же говорила, мы во многом похожи. Поцелуй меня, Гарри. Поцеловать? Да я убью тебя. Клянусь, я убью тебя. Нет, ты меня не убьёшь. Не сейчас. Поцелуй меня. Слышишь меня? Ты помнишь, я начала тебе рассказывать о девочке.. с которой мы вместе росли. Которая умерла. она покончила с собой. Из за Саттона. Это он виноват. Она была мне как сестра. Я любила её. Она рассказала мне, что у неё была любовь с нашей учительницей. И было свидание в Хьюстоне. Саттон узнал об этом. У него как будто нюх на человеческие слабости. Он стал её шантажировать. Я хотела её успокоить, пыталась её поддержать. Там оказался Саттон. Он нас фотографировал. Он сказал Ирэн, что у него есть интересные снимки. он снимал нас с ней в спальне. Он пришёл ко мне на работу после смерти Ирэн. и стал просить деньги. У него были фотографии. Но он не дурак. и вёл себя не как вымогатель он хныкал, и делал вид, что жалеет Ирэн. Говорил, что он бедный, что ему не на что жить. что у него нет другого выхода. И если я не дам ему 500$, то он покажет снимки матери. и попросит деньги у неё. В кассе были деньги. Я дала ему 500$. Он знал, что я могла достать деньги. Просил ещё. И возвращался снова. Я так больше не могу. Я расскажу всё мистеру Хэршоу.

Не хочу, чтобы Саттон сам ему рассказал. Или кто-нибудь другой. Мне так трудно. Я этого не переживу. Не стесняйся. Будь как дома. Я смотрю, ты крутой. Нет. Это ты крутой. Я так, ерунда. Он не заряжен. А как насчёт этого? Расскажи, зачем пожаловал. Спрашиваю не ради любопытства. Говори, не скрывай. Глория Харпер. Ты обираешь её. больше года. Боже мой. девочка тебя разжалобила? И ты приехал. сказать мне, чтобы я от неё отстал?

Не только Я тебе в этом ещё и помогу'. Вставай. Притворяешься, что потерял сознание? Вставай. Вставай. Я вижу ты. любитель фотографий. Большой любитель. Хочу тебя видеть, Встретимся, где скажешь Сегодня вечером Что случилось? Сейчас скажу. Джордж говорит, ты приударяешь за Глорией Харпер. Если думаешь, что от меня легко отделаться. то ты ошибаешься. Не будем говорить на эту тему. Значит это серьёзно? И ты решил со мной завязать? Я уже завязал. Ты ещё не жалеешь. что встретил меня. Но ты пожалеешь. Черт побери, Долли. встречи в женском клубе стали слишком затягиваться. ты пьешь и куришь? Врач тебе запретил.

Чёрт побери, Долли, я от этого не умру. Я вот подумал. Глория Харпер для Мэдокса. то что надо. Ему следует на ней жениться Молодая, симпатичная. Мечта поэта. Налей мне выпить. Типичная американка. Ей можно доверять. Понимаешь что. я мемо в виду? Это очень важно для мужчины. Я устала. Налей нам выпить. Потом пойдём в спальню Намажешь мне плечи лосьоном? Сделаешь это, Джордж? Не правда ли? Я так устала. ужасно жарко. Я тут подумала и решила. Я была нехорошей женой. Но теперь. я буду очень. очень нехорошей. Очень нехорошей? Интересно. Мама тобой очень недовольна. Мама тобой очень недовольна. Она даже зла на тебя. Привяжем покрепче. Теперь другую. А теперь приступим к делу. Знаешь что? Всё, что я с тобой вытворяю. я делала и с твоим служащим. Гарри Мэдоксом. на лесопилке. и не один раз. Что с тобой Джордж? Ты не любишь игры? Тебе не приятно? Может надо это делать лучше? Я заезжу тебя до смерти, Не обращай внимания на моё лицо. Упал с кровати. Что тебе надо? Решил купить другую машину. Сначала заплати за ту. Я просто поменяю её на новую. Хочешь иметь перпетуум мобиле. Сначала расплатись за ту, а потом посмотрим. Мне приглянулся. вон тот Линкольн. А у тебя есть деньги? Ты не врубаешься? С какой стати я должен платить деньги. если я меняю её на другую? Может быть. прокатимся и проверим, как она на ходу. Слушай, мразь. Я не знаю, что ты задумал. но меня от тебя тошнит.

Так что давай быстрее закончим. А то опять упадёшь с кровати, только на этот раз не скоро поднимешься. Как на пожаре? Ты о чём?

Я проходил мимо. примерно через полчаса, как загорелось. Постоял немного, посмотрел. Но денег там не былом По крайней мере, я их не видел. Денег в огне не бывает.. Правильно я говорю? Давай к делу. Тебе надо, чтобы шериф думал. что ты явился на пожар одновременно с пожарными А иначе у тебя будут большие неприятности. Ты всем рассказываешь эту легенду. Я знаю, сам бывал в переделках. Я тут, общаюсь с одной лесбиянкой. Сиди спокойно. Мне не нравится моя физиономия. И ты мне за неё заплатишь. Давай. Садись за руль моего нового Линкольна. Это моя любимая модель. В понедельник я его заберу. Вместе с деньгами Договорились? Как я узнаю, что ты уехал из города?

Тебе придётся мне поверить. До вечера, детка. Он требовал 500$. И ты дала? Нет. Пока нет. В кассе сегодня пусто Не вздумай давать ему деньги. Шантажисты все одинаковые. Они никогда не останавливаются. На этот раз, тут что то другое. Он сказал, что у него на тебя компромат. Что он имел ввиду? Не бери в голову. Послушай меня. Как бы то ни было, не давай ему денег. Ты поняла? Не плати ему. О, боже! Моё лицо. Вставай! Что ты сделал? Сказал, что засадишь меня за решётку? Я же сказал, чтобы ты отстал от Глории. Ты заставил её принести деньги. Она была здесь. Вон там лежала. Знаешь что мы делали? Оказывается она любит не только женщин. Я тебя убью. Я тебя прикончу. Как только Саттон приехал и заплатил взнос за машину. я сразу почуял неладное. И чем больше я думал, тем меньше мне это нравилось. Номера купюр совпадают. Вам повезло. Вы счастливчик. За раскрытие этого преступления объявлена награда. И немалая. Мистер Мэдокс. Сколько времени тебе надо а сборы? Куда? На Карибы. Только ты и я. В свадебное путешествие. Свадебное путешествие? Ты согласна? Конечно. Гарри! Тебя к телефону! Я быстро. Гарри, ты не представляешь, что случилось. Джордж умер. Только что звонили из больницы. он перетрудился. и сердце не выдержало Отказало. Как говорится, умер при исполнении. он позаботился обо мне. перед смертью. Если можешь, приезжай побыстрее. Поговори с Галиком. Я уезжаю.

До свидания, миссис Хэршоу. офис Хэршоу. Лон, звонила миссис Хэршоу. Мистер Хэршоу умер. Сердечный приступ. О, боже! Не может быть. Ты сможешь его заменить? Смогу. А ты что уезжаешь? Собираюсь, если получится. Извини, я сейчас. Звонила миссис Хэршоу. Мистер Хэршоу умер.

Гарри, я ему так и не сказала. Ничего, детка. Я обещала миссис Хэршоу, что мы сейчас приедем. Ей надо с нами кое что обсудить. По моему нам не стоит к ней ехать. У нас с тобой всё впереди. Но сначала надо рассчитаться с прошлым. Я должна это сделать. Ты права. Ты абсолютно права. Глория, только пообещай мне. что мы поедем на Карибы. Обещаешь? Нас ничто и никто не остановит. Я должна тебе сказать одну' вещь. Не надо ничего говорить. Не надо. Я знала, что ты скажешь ''не надо''. Я отдала Саттону 500$. И хватит об этом. Хочу чтобы между нами было всё ясно. Понимаешь? Какая же ты красивая! Спасибо, что приехали. Наверно для Вас это большая утрата, чем для меня. По крайней мере, он не страдал. Сутки был без сознания. Я услышала его шаги наверху. Потом он стал спускаться с лестницы. И упал. Я бросилась к нему. Я так испугалась. Почти ничего не соображала. Мистер Мэдокс, Вам плохо? Нет, ничего. Всё в порядке. Я понимаю. вас волнует наш бизнес. Хочу, чтобы Вы знали. я не собираюсь продавать магазин. Джордж вам обоим симпатизировал. поэтому я хочу оставить всё по прежнему. он бы со мной согласился. Он понимал. что может умереть в любой момент. у него была тетрадь. он записывал все интересные идеи насчёт бизнеса. Я всё перепечатала. Поскольку Вы будете управляющим, мистер Мэдокс. можете прочитать. И Вы тоже мисс Харпер, если он сочтёт нужным Читай, дорогой. ''.. прочитать после моей смерти. '' ''..и Гарри Мэдокс устроил пожар.. '' Копию я отдала своему адвокату. ''.. и ограбил банк. '' ''..и Саттон шантажировал Глорию.. '' ''. она воровала деньги из кассы.. '' ''. Мэдокс убил Саттона. '' Когда обнаружилась недостача, мисс Харпер.

и мистер Мздокс всё мне рассказал. Он не мог поступить иначе. Но я не собираюсь подавать на Вас в суд Продолжайте работать. и не спеша возвращайте деньги Хочу, чтобы Вы знали, что мы Ваши друзья. Мистеру Мэдоксу было очень неприятно докладывать мне об этом. И мне неприятно Вам об этом говорить. Гарри уговорил меня дать Вам последний шанс. Я понимаю, миссис Хэршоу. я и сама хотела вернуть деньги. у Вас больше нет ко мне вопросов. я пойду? Можете идти. Я отвезу тебя. Спасибо. Я пойду пешком. Гарри, дорогой. тебе будет трудно всё ей объяснить. Саттон не знал насчёт банка. И на пожаре он не был. Это ты ему сказала. Придётся тебе меня. простить. У тебя нет другого выхода. Скажи.. что прощаешь. и женишься на мне. Может быть. Ну вот, Гарри. А теперь поцелуй меня, Поцелуй меня. О, боже! На этот раз ты добилась, чего хотела. Я всегда добиваюсь, чего хочу, Гарри. И я нашёл то, что заслужил. Видно судьба.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Тайна обогащения, лабораторные крысы.

Это идет во вред. >>>