Христианство в Армении

Вы ничего не вспомнили?

Перевод: Александр Анапольский Бог даёт и забирает. Мы же влачим грешный путь. Бог упредил меня, что ворота ада широко раскрыты на нашем пути. и пламя вечного проклятья готово поглотить наши души. Вы покидаете Фэрфилд Мы молимся, как подобает праведным. Путь наш во мгле, но есть и путеводная звезда. Да, он светоч наш и перст указующий, братья и сёстры. Лен Карио, Исайя Уитлок Жасмин Джессика Энтони Здравствуйте. Майк Энслин. Я заказывал номер. Дорогая! Мистер Энслин. Мы боялись, вы не доедете. Это честь для нас. Мы так рады. Ливень страшный. Дайте ключи, я заплачу утром. Вас, верно, интересуют наши привидения. На этой лестнице в 1860-ом году повесилась горничная. Есть снимок. Завтра. Стойте, это есть в буклете. Вот. Мы же присылали? Наверно. Силуэт видите? В окне. Да, вот она. В 1986 году её снял один из гостей. Насколько я знаю, призраки на мансардах особенно часты. Заселите меня туда? Конечно. Мансарды на третьем этаже. Раньше там проживали слуги. Говорят, что все дети Сильвии там и умерли. От туберкулёза. Гости говорили о странных звуках. В полночь разное слышат. Мой вам совет: Закройтесь изнутри. Да, милая? Да уж. Вам лучше сразу же запереть дверь изнутри. Я понял. Только дайте мне ключи. Сейчас, сейчас. Вот они. Номер 14, не ошибётесь. Да. Я долго ехал. Удачи. Ну, посмотрим, что тут у вас.

Композитор Габриэль Яред Монтажёр Питер Бойл Художник Эндрю Лоз Оператор Бенуа Делом Хозяйка, миссис Кларк, говорит, что не спит с тех пор, как купила отель. Нет-нет, мне её жаль.

Яичница по-бенедиктински роскошна, а если позвонить заранее. миссис Кларк испечёт отличный шоколадный торт. По шкале страха я бы дал "Уипинг Бич Инн" 6 баллов. Авторы сценария Мэтт Гринберг, Скотт Александер, Лари Карашевски К чёрту, 5 баллов. Режиссёр Микаэль Хэфстрём Здравствуйте. Здравствуйте. Как оно? Надо чего? У меня тут встреча. Круто. Я Майк Энслин. Я писатель. А, да. Это вы, да. Точно, сходство есть. Хороший снимок. Спасибо. Так, сейчас. Книголюбы, внимание! У нас в гостях известный писатель-оккультист. Майкл Энслин. Он автор бестселлера "Как выжить с призраками". В числе его работ:"10 гостиниц с привидениями", "10 нехороших кладбищ". "10 маяков с чертовщинкой". Сегодня, ровно в 19:00. Ну, писать её мне было приятно. Надеюсь, вам понравится. или уже понравилось, читать. А бояться надо, верно? Вопросы? Самое жуткое место, где вы были? Такого вопроса до сих пор мне не задавали. Это шутка. Ну, с любым из них связана своя история. Пожалуй, на первом месте свадебная бойня в Бар-Харбор. Помните фамилию Мак-Тиг? Там жутковато, мурашки по коже. И ещё Сент-Клауд в Миннесоте, где обезумевшая вдова утопила ребёнка. В таких местах даже воздух вибрирует.

Вы видели полтергейст? Я методичен. и выезжаю с техникой сенсором, широкодиапазонным спектрометром. инфракрасной камерой. Я был бы рад увидеть что-то сверхъестественное. уловить отблеск света с той стороны тоннеля. По-вашему, привидений не существует? Я их не обнаружил. Но для прогорающих гостиниц они последняя надежда. Но мы отвлеклись. Найдётся ручка? Я дам. В твёрдой? Скажите честно, Майк.

чтобы увидеть призрака, где его искать? Наверняка? Диснейленд, Дом с привидениями. Класс. Спасибо. Бойтесь и дальше. Спасибо. Обалдеть! И где такое находим? В Интернете. В Интернете. И дорого взяли? Желающих было мало. Неудивительно. Но знаете. я просто в восторге от книги. Она. Она уникальная, вдохновляющая. и честная. Спасибо. Ваше имя? Хорошо. Вы ещё напишете такую? Нет. Я стал другим.

Можно вопрос? Конечно. В этой книге описаны отношения отца и сына. Там такая пронзительность. такая искренность. Простите, если что. Это правда? Спасибо. Мне очень приятно. Взаимно. Спасибо. Ну, все готовы? Готовы, готовы! Тогда берём доски и идём покорять пучину. Грег, проверь, что с ним! Вы видели? Волной накрыло. Ты как, парень? Эй, ты живой? Посмотрим. 3-2-5. Кажется, это у нас там. Распишитесь в графе получателя. Вот здесь? Всего вам наилучшего. Спасибо. Майк, ты пропал. Привет, Джексон. Я тут недавно прочёл эту книжку, про дома с привидениями. Стрёмная штука. Спасибо. Пока, друг. Ты классный! С днём рождения и приятного дня! Дэвид Не входи в номер 1408 Сходится. Отель "Дельфин" Отель "Дельфин", слушаю. Я хочу заказать номер 1408. Одну минуту, сэр. Я могу вам помочь? Я хочу снять номер 1408. Номер занят, сэр. Я же не назвал день. Скажем, с субботы? Это невозможно. В следующий вторник? Невозможно. Через месяц? Исключено. Тогда зимой? Фабрикант выбросился из окна отеля 6 декабря 1938 года Рядом есть китайский ресторан? Я обедаю с идиотом из "Рэндом-Хаус". Сэм, Майк Энслин опять звонит. Боже! Подключусь там. Клэй, поговоришь с Майком, а? Отлично. Но помни, он депрессивный малый. Говори энергично, а то увянет. Майк! Привет, Сэм. Привет. Я прочёл 5 глав. Ужас! Я спать не мог. Тронут. Что по запросу? Не сомневайся. Да, рядом наш лучший юрист. Майк, Клэй. Привет. Он стоит 400 баксов в час. Ясно. Что о "Дельфине"? Да, "Дельфин" развалина с претензиями на Лексингтон. По мне много пафоса. Клэй кое-что раскопал, будешь доволен. Так вот, оказывается ты сидишь? есть отличный федеральный закон. Что-то насчёт дискриминации. Ты законопослушен. В общем, есть закон. Итак, свободный номер должны сдать. Точно? Да. Управляющий может ерепениться, но он знает правила. Надо настоять. Так, Майк, мы закажем номер, а если что подадим в суд. Решено, да?

Спасибо, Клэй. Пока, Клэй. Да, Майк, слушай. В личном аспекте, ты точно хочешь приехать? Конечно. Это отличный финал для книги. Ну да, ну да. Финал финалом, но это. Это ведь Нью-Йорк. После всего, ты точно этого хочешь? А я быстро. Будешь звонить Лили? Нет, зачем беспокоить. Я на день. Кому есть дело?

Это работа. Приехали. "Дельфин". Это отличный номер, один из лучших. Простите, дамы. Благодарю. Спасибо. Добро пожаловать! Заселяетесь? Майк Энслин. Одна ночь. Так, посмотрим, что тут есть. Энслин. Энслин, да. До вселения сообщить руководству Вы подождёте минуту, сэр? Мистер Дэмпси, прибыл Майк Энслин. Где он? У моей стойки. Хорошо, Мари, я разберусь. Одну минуту, мистер Энслин. Добрый вечер. Я возьму багаж? Понял. Мистер Энслин! Я Джеральд Олин, управляющий отеля. Если могу чем-то помочь, то буду рад. Заказ ресторана, билеты в театр или на бейсбол что угодно. Я всецело к вашим услугам. Дайте мне ключ к номеру 1408, и я отстану. Кстати, мы готовы предоставить вам пентхаус. 1408, пожалуйста. Вы очень упрямы. Может, пройдём для разговора в мой кабинет? Там будет гораздо удобнее. Конечно. Отлично. Располагайтесь. В номере 1408 курят? На том этаже курят, да. Хорошо. Меньше забот при ночном бдении. Желаете сигару? Нет, спасибо, я бросил. Ну, на тот случай. если вдруг вспыхнет. Атомная война. Я бросил, и давно. Привычка плюс суеверие. Я ведь писатель. Но вы хоть пьёте? Да, я же писатель. "Ле синкансе десе". 1939 год, коллекционный. 800 за бутылку если найдёшь. Ценю взятки, но я заселюсь в номер. Надолго? А что? На одну ночь. Никто не продержался дольше часа. Бог мой! Сбрейте брови и покрасьте волосы золотом для эффекта. а то сказки неубедительны. Зачем вы издеваетесь? Я ведь искренне пытаюсь помочь вам. Нет, вы ведёте игру. Интригуете. Но рано или поздно вы дадите мне ключ. я поднимусь в номер, напишу свой рассказ, и к вам повалят толпами. Не против, если мой друг запишет беседу? То есть, "да"? Сэр, вы неверно оцениваете ситуацию. Да, "Дельфин" не раскручен, как, скажем, "Плаза" или "Карлайл". но у нас процент заселения очень высок, всегда. Но я сейчас радею не за свой отель, и не за вас волнуюсь. Признаюсь в эгоизме. Я не хочу вселять вас в номер, чтобы потом не разгребать здесь грязь. Для гостиницы главное это репутация и удобство гостей-обывателей. Я здешний. управляющий, а не гробовщик. На мою бытность там умерло четверо. Четверо! И я запретил сдавать номер 1408 после последнего случая. Последний Дэвид Хайд. Ортодонт, подвержен депрессии. Истёк кровью. Самокастрация, да? Вы подготовились. Я тоже профи. Как ни прискорбно, за 95 лет в нашем отеле 7 человек разбились. 4 отравились, 5 повесились, 3 зарезались. Управляющий Джеральд Олин подкован в трагической истории отеля. Зачитывает опись трупов сухо и ровно, как бухгалтер статьи расходов. Думаете, вы умник? Я не мальчик. А в своих изысканиях вы учли 22 смерти от естественных причин. случившиеся там? Естественных?

Ну вот, о них вы не узнали, ведь в прессе о таких вещах не пишут. На самом деле число умерших в номере достигло 56-ти. Не дурите меня. Вы не понимаете. Причины смерти постояльцев этого номера инфаркт. инсульт, утопление. Утопление? Да. Некий мистер Грэйди Миллер захлебнулся бульоном. Это непросто. И как он ухитрился? Да уж, как? Интересно. Всё находится здесь, почитайте. Мой кабинет к вашим услугам. Можете делать выписки, вставить в книгу, условие одно:не заселяйтесь в тот номер. Позволите изучить? Я так и не выпил. О, шикарно! Вот, это вам, гостиница угощает. Я вселяюсь. Чёрт возьми! Извините. Хорошо. Вот, прочтите эту подборку. И я гарантирую, что вам не захочется заходить в номер 1408. Первая жертва. Некто Кевин О'Мэлли, коммивояжёр. Прибыл в первую неделю после открытия, в октябре 1912 года. Перерезал горло? Это не самое страшное. Опомнившись, он стал его зашивать ржавой иглой видите стежки? но истёк кровью. Не давите. Так, мистер Энслин. Незачем вселяться в 1408. Сделайте снимки в 1404, он точно такой же, никто не заметит разницы. Но читатели ждут правды. Читатели? Вашим читателям просто-напросто нужно пощекотать свои нервы. "Одноногий призрак Юджина Рилсби всё бродит по заброшенному дому". "Фантом кладбища Маунт-Хоуп всё ещё лает". Слово в слово. Откуда узнали? Ваши вещи нетрудно найти. они лежат на полках дорожного чтива. Сочатся цинизмом. Написано одарённым человеком, не верящим никому, кроме себя. Виновен, не спорю. Ладно, закончим, сдайте мне номер. Изображаем оскорблённую невинность. Кстати, вы меня удивили. Вопреки моим ожиданиям, вы не халтурщик. Мне понравилась первая книга та, в твёрдой обложке. "Долгая." Как же её? "Долгий путь домой". "Долгий путь домой", да. Кстати, отец показался мне сволочью. Так и есть. Дайте ключ. Мистер Энслин. Дайте мне ключ! Я ночевал в старом доме Бигзби. Я чистил на ночь зубы рядом с ванной. где сэр Дэвид Смит утопил свою семью. И я перестал бояться вампиров в 12 лет. Знаете, почему мне нипочём ваш номер, мистер Олин? Просто я убеждён, что привидения и ночные монстры не существуют.

Да и будь иначе защитить нас некому Бога ведь тоже нет. Значит, не отговорить? Я знал, что вы всё же согласитесь. Многие отели перешли на карточки. Настоящий ключ, трогательно. Это раритет. И у нас карты. Но там сбоит электроника.

Надеюсь, вы без стимулятора сердца? Управляющий говорит, что фантом. Я не говорил слова "фантом". Прошу прощения. Призрак, видение? Нет, вы не оценили. В этом номере нечто иное. И что это? У нас там чистое Зло. Мистер Олин! Вы не могли бы подписать? А, да. Почему владельцы не закроют номер? "Юсако-Корпорейшн" игнорирует эту проблему. Как и то, что существует 13-ый этаж. В номере, наверное, полно грязи? Бельё не меняли 11 лет? Нет-нет, мы ведь профессионалы. Каждый месяц проводится генеральная уборка. Я руковожу. Горничные работают в паре. Крайне осторожно будто в номере. ядовитый газ. Мы проводим там 10 минут. Дверь открыта мой приказ. И всё же. Пару лет назад горничная из Сальвадора заперлась в ванной.

Через несколько секунд дверь открыли, но она. Была мертва? Нет, была без глаз. Взяла маникюрные ножницы и выковыряла глаза. истерически смеясь. Надо же! На выход. Тут мы и расстанемся. Ближе к номеру 1408 я не подойду, разве что в день уборки. До завтра. Мистер Энслин. Бросьте. Я серьёзно. Я позвоню с отчётом. Перестань! Мой брат съеден волками по дороге в Коннектикут Ну-ну, всё хорошо, детка. Мы уже пришли. И только-то? А он напугал. Первый раунд за шутником мистером Олином, мастером баек. Я чуть не купился на минуту. Ну, и где же леденящий душу ужас? Предъявите мне реки крови. Номер как номер.

Драма. Для семьи. Эротика Каникулы. Оргия домохозяек. Дикие вишни 8 долларов за пиво? Да, в этом номере Зло. Олин сказал, для отеля главное удобство гостей-обывателей. Сомневаюсь, что это просто дежурная любезность. проза. Ощущение узнавания. Да, я уже был здесь. Никакой угрозы. Вот кровать. Письменный стол, гардероб под старину. обои с цветами. ковёр обычный, разве что пятно под дешёвой репродукцией. со шхуной в открытом море. Картина вполне стандартнастиль Курье и Ива. Другое полотно старушка читает сказку на ночь. группе дебильных детей привет Уистлеру. Ещё одна Мадонна с младенцем и фоном. Есть ощущение беды. И третья вещица тоже вгоняет в скуку. Неувядающая "Охота". Лошадки, собачки и страдающие запором лорды. "Зло банально", сказал кто-то из великих. Если он прав. то мы в седьмом круге ада. Но есть и свой шарм. Вид из окна типичная панорама Нью-Йорка:вокруг серые унылые небоскрёбы, внизу гудящие машины. Депрессивно. Ох, ты. Чёрт! Браво, Олин. Это может встряхнуть. Значит, тут кто-то есть! Да, страшновато. Наконец есть, о чём писать. Это очень услужливый призрак. Ну что ж, хорошо. Давайте разберёмся по порядку. Я у окна. Заиграла песня. Я иду к кровати, беру шоколадку. Потом к шкафу, открываю. Слева слепая зона. Гудини проскользнул в ванную, заменил бумагу, и он в гостиной! Не напугаешь, ты, козлина! Ну что, тёпленько там? А здесь парная, блин! Ресепшн. Это Майк Энслин, из того номера. Добрый вечер. Добрый. Хотите съехать? Съехать? Нет-нет, и не думал. С чего мне съезжать? Особенно при вашем обслуживании. Так ненавязчиво. Нет-нет. Нужен техник, починить кондиционер. Тут жара. Конечно, сэр, сейчас же пришлём. Так я жду? Разумеется. Спасибо. Не за что. "Мама любит детку". "Мама любит детку". "Мама любит детку". "Мама любит детку". Сколько же толстых стен мы возвели друг меж другом? Сколько настроили для себя камер? Гостиничные номера всегда угнетают. Разве нет? Сколько спало в этой постели до тебя? Сколько было больных? Сколько сошло с ума? Сколько. умерло? Мы пришли за сюжетом, и мы не дрогнем.

правда? Не то, чтоб увиденное мной нереально. Оно не так реально, как кажется. Кто там? Проблемы с кондёром? Заходите. Жарко или холодно? Вам как кажется? Вон там термостат, завис на тридцати. Термостат вот тут. Я знаю, где он, но не зайду. Да тут метра 3 всего идти. Сказал, не войду. Знаете, что тут? Да, я уже в курсе. Короче, я научу. Эту штуку починит любой. Надо разобрать. Хорошо. Вон там, справа. над той хреновиной трубка с ртутью. Выключатель-автомат. Но эта рухлядь не работает ни хрена. Надо просто постучать. Щёлкни по ней, и всё. Да, пошло. Сэр, вы гений.

джентльмен и знаток своего дела. Спасибо. Гадство. Тут все и часа не продержались. Весьма эффектно. Началось. Сэр, простите, на кухне накладка. Сандвич доставят через 10 минут. Сандвич? Я не заказывал. О чём вы? Сожалею. Мы готовы принести взамен салат или чипсы, домашний сыр. салат, капусту с морковью. Послушайте, я сдаюсь, выписывайте. Я поранил руку. Ясно. Оставьте одежду до 10:00. и к 17:00 её отстирают и отгладят. Дура! Мне надо такси или "скорую"! Я ранен. Ты понимаешь, что я говорю? Сэр, попрошу вас не забываться. Идиотка! Вас судить надо! Я это так не оставлю! Да что тут с вами? Дать управляющего, мистера Олина?

Вот! Хорошо, хорошо, давайте, переключайте. Он мне ответит. Олин то, что нужно. Живей! Остановившись в "Дельфине", посетите ресторан "Морской карась". славящийся изысканной кухней. Вы устали? Рекомендуем всевозможные услуги в СПА на уровне "Коралл". Массаж и ароматерапия. Вы ощутите прилив сил. Ваш звонок важен для нас. Тварь. Вы победили, ладно. И пусть. Пусть так. Откройся! Ах, зараза! Открывайся. Давай, открывайся. На помощь! Помогите! На помощь! Помогите! Кто-нибудь слышит меня? На помощь! Вы! Сэр! Сэр, помогите! Да, это я вам! Помогите! Помогите! Мне нужна помощь! Видите меня? Отель "Дельфин"! Звоните в полицию! Помогите!

Ну вот. я схожу с ума. Я вижу тебя, папа. Папа, где ты? Не спрячешься. Пора не пора, иду со двора. Попался. Я вижу тебя, папа. Взять себя в руки. Это обычный морок. Встаём, встаём. Теряю связь с миром. Ты настроился и пошёл вразнос. ищи меня. Психокинетические фибрилляции. Усталость плюс внушение, ожидание проблем. Смазанные лица, полумрак. Как в том мотеле в Канзасе. Всему есть объяснение. Подумай. Что это? Что это? Камера слежения? Ну, кто там? Наслаждаешься? Может, хозяин отеля садист? Или это Олин? Он дал мне бутылку. Он дал бутылку. А сам-то выпил? Я и не помню. План такой: Сунул дурь в коньяк или шоколад. Не брать сласти у чужих. Значит, галлюцинация. Всё пройдёт. Часов через 5 всё пройдёт. Да, пройдёт. Надо поспать. Ты же сильный. Играй по-честному, Кэти. Нет, не уйдёшь, тебе конец. Иди сюда. Вот, так и сиди. Пап, сядь. Иди сюда. Хочешь, чтобы я сел? Мне сесть? Подожди, надо выстроить кадр. Найдём ракурс. Дамы и господа, добро пожаловать на конкурс уродских уродиков! Пятое и четвёртое место заняли рыбки Борис и Дорис. О, замечательно! Ну-ка, посмотрим на них поближе. Борис и Дорис крупным планом! Да, отвратные рыбины. Смотри, они даже уплывают от тебя. Третье место Майк Энслин. О, это сюрприз! Чем не уродство? Я согласен на третье место. Заслуженное место. На втором месте Лилиан. Ну, это спорно. Я бы сказал, смесь прачки с Афродитой. Но мне нравится. А первое место завоевала Кэти Энслин! Вот ужас. Кошмар, какой. Боже, не показывай мне это лицо! Я не могу его видеть. Только не оборачивайся. Да, не показывай нам лицо, пощади. Мэм, вы слышите? Мэм, мне нужна помощь! Пожалуйста, мэм, ответьте! Эй, там, не плачь. Пожалуйста, мэм! Лучше бы я умер. Где мой сад? Я ничего не чую. Ненавижу это место. С чего я здесь? Это Майкл. Какой ты есть. я был. Какой я есть. ты скоро будешь. Может, меня тут нет. Может, мне снится кошмар. Необычайно подробный. яркий кошмар. Когда я вообще ложился спать? Прилетел вчера. сегодня? Я не помню. Или был поезд? Я проснулся где-то. съел завтрак. Где я был, что ел? Вот, опять. Люди от сна не умирают. Так ли это? разбудит. Во сне умереть. не должен. Какие варианты? Здесь коридор, номера по обе стороны. Пожарные выходы. Следующее окно. Номер рядом. И сколько. до него шагов? Четыре, пять, шесть. семь. восемь. девять. Девять и девять, восемнадцать. Хорошо. столько дойду. Если я поскользнусь и сорвусь. пусть все знаютэто несчастный случай. Номер. не победил. Сейчас. Я справлюсь. 18 шагов. Не смотреть вниз. Пять. Идти дальше. Очень хорошо. Хорошо. Ещё девять. Где окно? Где окно? Вы здесь Сожгите меня живьём Взять себя в руки. Это обычный морок. Гостиничные номера всегда угнетают. Странно, в спальне нет окна. нет окна. Доктор Эдвардс, в онкологию. Скажите я сейчас приду. Боже, умоляю, боже! Нет, нет! Врачи могут ошибаться. Найдём других специалистов. Лили, посмотри на меня. Говорят же про чудо-средства. О, Господи, пожалуйста, помоги! Что он за Бог, если допускает такое? Я тебя не вижу. Я не могу тебя найти. Папа, мне страшно. Мне страшно. Помоги мне. 7 градусов Нет сигнала А как насчёт компа? Ну же, войди в сеть.

Привет, Майк.

Майк, это ты? Я тебя еле-еле вижу. Да, это я. На призрака похож. Нет. Да, это я, Майк. Ты меня удивляешь. Год не общались, и вдруг ты выныриваешь из компьютера. Прости, Лили. Минутку, послушай. Я на работе. Позвони вечером домой. Нет, послушай. Я в ловушке, застрял в номере. Майк, ты всегда в чудных местах. Нет, прошу, Лили, выслушай. Лили Энслин. Здравствуйте. Да, да, готово. Сейчас занесу. Стой! Лили! Лили, вызови полицию! Пусть едут в отель "Дельфин". Я перезвоню. Так ты здесь? Да! 2-2-5-4, Лексингтон. Зачем в Нью-Йорке? Всё потом. Отель "Дельфин". номер 1408. Умоляю! Ты исчез, оставил меня кем? Неразведёнкой, брошенной? И тут я понадобилась? Лили, пойми, я в плохом месте. Я в опасности. Ладно, Майк, спокойнее. Я почти не слышу. Тут меня пытаются убить. Нет! Лили! Нет, нет, нет! Я с оружием! Где выход? Нет, не здесь. И не здесь. Правильно, там. Мэм, впустите меня! На помощь! Помогите! Усни. Пожалуйста, спи. Дайте я войду! Майк, можешь помочь? Куда ты? Куплю сигарет. Что-то прихватить? Господи боже! Кто-нибудь меня слышит? Ау? Есть тут кто? С возвращением. С меня хватит. Один глоток. Я лишь убедиться, что апартаменты выше ваших ожиданий. Уж это ты прекрасно знаешь! Что от меня надо? Нет, нет, нет. Что нужно вам? Чего вы ждали, мистер Энслин? Зачем вы рвались сюда? Это работа, мой хлеб. Простите? Мой хлеб, я писатель! Конечно. Вы ни во что не верите. и разбиваете чужие надежды. Чушь собачья! Почему мы верим в привидения? Потехи ради? Нет. Это перспектива. загробной жизни. Вы разуверили сотни душ. Она так мучалась. Она улыбается нам с небес. Что вы хотите от меня? А? Что. ещё нужно от меня? Что вы хотите. от меня ещё? Что вы хотите? Я хочу. выпить! Ты победил. Победил. Почему Библия пурпурная? Не знаю, почему так. Это свадебный подарок. Моя бабушка привезла её из Венгрии. Она станет твоей. Там, где я буду, люди есть? Эй, ты никуда не уходишь, милая. Ты останешься с нами. все умирают. Но в старости. Да, прожив жизнь. Тогда уходят в лучший мир. Там чудесно. Там все друзья. И Бог тоже? Ты веришь в это, папа? Мы плохо старались! Мы сделали, что могли. Нет, мы плохо её поддержали! Господи! Зря забивали ей голову небылицами про небеса. нирвану, всем этим вздором! Они служили утешением. Я за сигаретами, ладно? Приём факса Минус 18 градусов Оцениваем ситуацию. Я пытаюсь. всё детально зафиксировать. Орфей в своих блужданиях. залит светом танго. который поднимает мёртвых. И они танцуют танго. Это девятый. круг. Последний круг ада. Там нет места. ни жизни, ни теплу.

Нет, шестой. Или пятый. Я вижу шаблон. Да, есть закономерность. Майк, ты меня слышишь? Майкл, куда ты исчез? Майкл, ты меня слышишь? Слава богу! Не было связи. Полицию вызвала? Да, они в отеле. Ты сказал, "Дельфин"? Точно? Да, номер 1408. Майк. они уже в номере. Там никого. Майкл, ты меня слышишь? Куда ты опять исчез? От холода губы не шевелятся. Успокойся. Выкрутимся, не паникуй. Я умру тут. Умру. Майкл, не смей! Ты не умрёшь, понял? Жди, я буду через 15 минут. Майк? Майкл? 15 минут это слишком. Не выдержать. Нет, я успею. Да, 15 минут я выдержу. Отлично. Ты давай, приезжай. Ты нужна мне. Ты всегда помогала. Знаю, мы отдалились. после смерти Кэти, но ты нужна мне. Это не объяснить. Стой! Нет! Ты приезжай, поговорим. Поговорим. Как приедешь, сразу иди в номер. Нет! Заткнись! Заткнись! Не надо! Лили, не заходи в номер! Нет! Не заходи в номер! Не слушай его! Заткнись! Лили, не слушай его! Я мигом, дождись. Это ловушка! Не приезжай! Лили! Лили! Нет! Нет, моё дитя! Моё дитя! Моё дитя! Нет! Нас несёт на рифы! Я не хочу умирать! Бутылка. Спасите наши души! Капитан погиб! Человек за бортом! Боже, помоги нам! Господи, спаси наши души! Помоги нам! Пошли вы! Дешёвое автострахование Ты как, парень? Эй, ты живой? Подай голос. Эй, ребята, помогите! Ну, как ты? Выбрался? Всё хорошо. Подожди, приляг. Лежи. Лежи. Всё хорошо. Ты в больнице. В больнице? Где? В Нью-Йорке?

Нет, в Лос-Анджелесе. Тебя ударило доской. Ох, уж этот серфинг! Ты прилетела ради меня? И потом, со мной связались. Я всё ещё числюсь твоей женой. Значит, я не в Нью-Йорке, выбрался. Что за навязчивая идея? Я был в Нью-Йорке, угодил в капкан. Я уже умирал. в том кафкианском отеле. "Дельфин". "Дельфин", 45-ая и Лексингтон. Я звонил. 45-ая и Лексингтон? Я звонил. Такого не было. Не волнуйся. Нужно отоспаться. Ого, сколько штрафов! На 600 баксов. Теперь я понимаю. почему ты тут осел. Зачем ты уехал? Каждый раз смотря на тебя, я видел её лицо. Номер в том сне вытянул твоё подсознание, а там столько намешано. Но это тебе на пользу. Я будто нырнул в кроличью нору. Я пошёл в разнос. Чистый дурдом, не могу забыть. После ужина отвези меня в психиатрическую больницу. Ты хорошо выглядишь. Не верится, что мы сидим рядом. И не говори. Всё хорошо? Принести что-нибудь? Пожалуйста, ещё бокал вина. Того же. Да, мне ещё текилы "Патроне", похолоднее.

Сию минуту. Кэти была там. Представляешь. что я чувствовал тогда? Ну, каково это, если я говорил с ней два дня назад? Говорил, видел. касался. Я вижу её, едва сомкну глаза. Да, но чтобы так живо, как взаправду. Вот и напиши про это. Про Кэти? Чёрт. Ты всегда была твёрже. Постарайся. Похоже, ты уже готов примириться. Останешься? Самоубийство фабриканта Прыжок с моста Номер был по-настоящему жутким. Закольцованные тревога и отчаяние. Номер 1408 страшный сон, и всё же я очнулся от него. обновлённым. Эй, у меня пакет. Я верно заполнил? Надо, чтобы это. завтра было в Нью-Йорке.

Простите, мы закрылись. Сожгите меня заживо Я же вырвался! Я был снаружи! Я был снаружи! Я был снаружи! Я вырвался! Я же был там, боже. Я же вырвался. Отворись. И ворота ада растворены! Пламя вековечного проклятья. Но мы знаем путь праведности. ты не Кэти. Помоги мне. Пожалуйста. Ты не настоящая. Мне холодно. Ты не Кэти. Так холодно. Я люблю тебя. А ты больше меня не любишь? Конечно, люблю, милая. Как хорошо. Теперь мы вместе. Ты останешься здесь. О, боже! Мне не позволят. Чепуха. Мне нельзя остаться. Почему? Нельзя остаться. Нет, нет, нет. Больше нас никто не разлучит. Ты со мной, Кэти. О, господи! Я тебя никуда не отпущу. Ты любишь меня? Конечно, больше жизни люблю. Вот бы нам остаться вместе. Ты, я и мама. Ну да, конечно. Ты ведь со мной. И я с тобой. Всё славно. Всё хорошо. Нет. Нет. Нет, нельзя. Уже второй раз. Господи, пожалуйста! Нечестно. Сволочь! Где эта мразь? Где оно? Где оно? Не проще ли просто убить меня? Мы оставляем гостям право выбора. Вы вправе проживать этот час вновь и вновь. или воспользоваться нашей экспресс-выпиской. Мистер Энслин? Кэйт Энслин (1994-2004) Майкл Энслин (1965-) Вы готовы выписаться? Не, по-вашему. Понимаю. Кстати, звонила ваша жена. Будет минут через 5, мы пошлём её к вам. Она ни при чём. Она не ваша. Я не собираюсь с вами спорить. Я вырвусь. Пять. Это пятый круг ада. Сирена пустое. Даже если вы покинете номер, вы в нём останетесь. Это восьмой круг. Мы убили всех ваших друзей. Все ваши друзья теперь мертвы. Я жил эгоистом. но не обязан им умереть. Если я погибну, то и ты со мной. Может, всё это иллюзия. Может, и меня нет. но огонь-то. он существует.

Катись в ад! Пожар! Горим! Скорее! Господи, да что же это? Соблюдайте спокойствие. Организованно выходите на улицу, не толпитесь. Что там? Не знаю, дамочка. Похоже, что-то серьёзное. Возьмите. Спасибо.

Умолкни, ублюдок. Пожалуйста, помогите мне. Там мой муж! Он в здании! Спасите его! Помогите! Умоляю, он не выходит! Этаж? Какой этаж? 14-ый. 1408. Прошу вас, быстрее! Зря стараешься. Я пришёл за сюжетом. и не дрогну. Номер в хлам. Персонал дуется. Но по шкале страха. даю "Дельфину". 10 баллов. Не убивай больше, чем ты можешь съесть! Все умирают. Быстро! Вперёд! Всё будет в порядке, друг. Мы о вас позаботимся. Не входите. в тот номер. Что он сказал? Я не слышал. Что вы сказали?

Там Зло. Я не понимаю. Браво, мистер Энслин. Молодец. Кэти. Кэти. Нет, Майк. Я видел Кэти. Кэти там не было. Ты в больнице. Больница в Нью-Йорке? Да. Ты что, забыл? Просто проверял. Сказали. это короткое замыкание. неисправность. Замыкание? Но тебе повезло. Только отдохни. Ты, правда, сейчас тут, со мной? В тот день Лили спасла мне жизнь. А "Дельфин" закрыт хоть на время. Думайте, что хотите. Я для себя решил: Хватит историй про привидения. Ты прежде не писал так быстро. Мне легко, книга уже написана. Ух, ты, и правда, пахнет дымком. Я выкину? Дай-ка мне. Оставь, милый. Плохие воспоминания, лучше избавиться. Порой от них не избавиться. с ними надо жить.

Я проверю запись. Я уже был здесь. Никакой угрозы. Вот кровать, стол, гардероб под старину. обои с цветами. ковёр обычный, разве что пятно. Я люблю тебя, папа. Ты не настоящая. Ты не Кэти. Помоги мне. Папа, ты больше меня не любишь? Конечно, люблю, милая. Вот бы нам остаться вместе. Ты, я и мама. Ну да, конечно. Ты ведь со мной. И я с тобой, Кэти. О, боже! Я тебя не отпущу.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мне не нужна защита, мне нужно, чтобы ктото был на моей стороне.

Что ты сделала с моим креслом? >>>