Христианство в Армении

Но уже слишком поздно, и остаются лишь сожаления, воспоминания, зря потраченные годы.

Кислород поступает. Телеметрия работает. Все системы работают. Спасибо. Спасибо. Контроль! Контроль! У меня метеоритное предупреждение. Метеоритное предупреждение! Метеорит! Сейчас мы проходим через метеоритный поток. Вы несомненно услышите маленькие метеориты, сыпящиеся за капсулой. Маленькие метеориты, сыпящиеся за капсулой! Метеориты! Метеориты! Отбой, нечего бояться, дети. Сейчас мы пропустим Гавайские острова. Наш план полёта будет заключаться в приземлении в 150 километрах южнее Багам. Мы начинаем обратный отсчёт запуска тормозной ракеты. Четыре,. три, два, один. Запуск тормозных ракет. Мы приземлимся за двадцать минут. Мне нужно сходить в ванную. Мы только что сели. Всем на выход. Мэри первая. Ну же, Мэри. Пока, мистер Космонавт. Да, пока. Пока, мистер Космонавт. Он не может стоять в полный рост. Мне понравился полёт, мистер Космонавт. Нед! Ты держишь меня? Поймал. Поймал. Тише. Тише. Не торопись. Ещё один шаг. Всё, ты на земле. Я на минуту, Нед. Пока и спасибо, мистер Космонавт.

Всегда пожалуйста. Привет, Элли. Привет, Рой. Как поживаешь? Ах, мне пришлось урезать орбиту. Проблемы с экипажем. Я знаю. Я помогла ей с пуговицами. Как с безалкогольными напитками? Хорошо. Как холодно. Холодные руки, горячее сердце. Ты, эм. Сегодня ты выглядишь весьма привлекательной, Элли. Спасибо, Рой. Истинная красота внутри. У тебя снова тот взгляд. Какой взгляд? Безумный взгляд охотничьей собаки. Ну, лесть везде рядом с тобой. Ах, Рой. Знаешь, что, Элли? Прошлой ночью мы стояли совсем близко перед аптекой, и знаешь что? Ну, много, кто говорил, что. становится очевидным, что. Я тобой увлёкся. Ах, Рой, можешь подать мне тут шоркающую губку? Зигмунд Крэйн сказал прополз бы милю по битому стеклу ради твоего поцелуя. Зигмунд Крэйн слишком много выпил. Ну, даже тогда. "Я думаю, что мне никогда не увидеть. поэму такую же прекрасную, как дерево, дерево, которое." Рой, когда ты пытаешь стать романтиком, не пытайся цитировать поэму о деревьях. Извини меня, я выброшу мусор. Каждому своё. Новый полёт, Рой. Эм, слушай, Элли, мне надо идти. Встретишься со мной этим вечером? Я действительно не могу, Рой. Ох, ну же, я прошу тебя который месяц. Ну, я. Суббота. Мы устроим знатный вечер. Сначала мы поужинаем прямо здесь. Затем мы совершим прогулку по парку. И затем дойдём до твоего дома и посмотрим по телевизору Джоржда Рафта. Пошли, Рой! Что скажешь, Элли? Суббота. Я останусь до поздна и займусь инвентаризацией. Я загляну. Всё в порядке, Рой. До вечера, вишенка. Всё замечательно, команда? Да, мистер Космонавт. Так, поднимайтесь на борт. Будьте осторожны. Рой! Рой! Хотят, чтобы ты взял трубку. Я сейчас вернусь, Нед. Это твоя мать. Она взволнована. Алло? Алло! Алло, мам? Да, ну. Прямо сейчас? Мы прямо посередине. Ну, что. Да, я сейчас буду дома. Пока, пока. Увидимся позже, Элли. Мне нужно немедленно домой. Поможешь, а, Нед? Понял. Аах, Сьюзи! Ох, Рой! Твой отец сделал это. Что он сделал? Рой, сядь. Тебе лучше прислониться. Что? Что такое? Ты помнишь, как твой отец отправил заявление в правительство? Ты имеешь ввиду о том, чтобы стать астронавтом? Нам не нужно беспокоиться об этом. Нам нужно волноваться, Рой, потому что тебя одобрили. Это говорится прямо здесь. Говорится, что они приняли тебя как WB-1074. Твой отец взглянул и затем выбежал из дверей. он рассказывает об этом всему городу. Астронавт? Я? Астронавт? Я не могу даже встать на стул, чтобы взять мармелада. Ах, мой мальчик. Почему папа вечно пытается научить меня жить? Ну, в конце концов, он был капралом во время Первой мировой, и ты знаешь, какими командирами они были. Но, мам, та война была давным давно. Не для твоего отца. Он любит её сегодня также, как тогда. Астронавт? Я? Астронавт? Ах, нужно было побороть страх высоты, когда ты был молод. Я так устал от папиной мысли, что он всё ещё в армии и руководит мной. Барт Ланкастер ужасно боялся воды. и сегодня он звезда кино Слушай, мам, мне 35 лет! Хорошо, я живу в доме, так? Мне всё ещё не нужно делать всё, что он говрит мне! Барт был самой незабываемой личностью в этом месяце. Ну, я скажу тебе прямо сейчас кое-что! Я уже не могу! Не-мо-гу! Через минуту он зайдёт через ту дверь, я скажу ему: "Этот номер не пройдёт! Мне это не нужно!" Привет, ма. Рой!

Рой! Рой! Рой. Рой, у меня это вышло! Мой мальчик астронавт. Эй, целый город об этом знает, Рой. Твоё имя у всех на устах. Онт все говорят: "Малыш Бака Флеминга астронавт!" Роилу нужно сказать тебе кое-что, Арбаккл. Ах, да, точно, папа, я. Так, стреляй. Ну, может, ты лучше сядешь. Продолжай, Рой. Выскажись начистоту. Ну, пап. Знаешь, меня оставили газетчики. Рассказал им целую историю. Папа, ты не слушаешь. Мне не нравится это говорить тебе, но большую часть времени, когда я разговариваю с тобой, ты не слушаешь. Я не слушаю? Ты мне только-что хотел о чём-то рассказать? Да, хотел! Тогда вперёд. Я слушаю каждое слово.

Ну, хорошо, тут дело вот в чём. Это не потому что я не люблю тебя, это не так.

Ты слышишь это, мама? И поэтому мне так тяжело говорить тебе.

Теперь, ты видишь, я не уеду ради этих космонавтских штучек. потому что на первом месте у меня всегда стоял страх высоты. и рассказать тебе правду, я не думаю, ты когда-либо был осведомлён об этом. Мальчик любит своего отца. Ты слышала, что он сказал? Да, Арбаккл. Мама, пожалуйста! Папа, я знаю, как ты гордишься, и я знаю, что всё это значит. Аллёууу. Планк? Планк. Планк.

Да, неплохо? Мой мальчик астронавт. Да, он завтра уезжает. Эй, почему тебе неприйти после ужина? У нас праздник. Верно. Это был Планк Вудман. Он заедет позже. У нас будет небольшой праздник. Дай мне сказать, что я хотел! Говори, не стесняйся! Алло. Раш. Раш! Да, неплохо? Да, он прямо тут. У нас с ним настоящий разговор подушам. Раш говорит, что поздравляет. Верно. Почему бы тебе не заскочить попозже? У нас праздник. Верно. Продолжай, мальчик.

Так, смотри, пап. Я думаю, пора понять, мы стоим перед фактом, что мне 35 лет.

и у меня есть право голоса! Алло! А?. Тебя, мама. Мама, ради всего святого, все что ты можешь делать это разговаривать по телефону? Чёрт побери! Я никогда не могу сказать то, что хочу сказать! Теперь, Рой. Нет, я собираюсь сказать! Ты перенервничал. Тебе нужно вздремнуть. Нет, мне надо вздремнуть! Смир-но! На-пра-во! Вперёд, марш! Раз, два, три, четыре! Колонна, налево, марш! Пап, мне 35 лет. Oh, I met a girl in gay Paris Parlez vous I met a girl in gay Paris Parlez vous I met a girl in gay Paris Oh, what a mess she made of me Inky, dinky parlez vous And the soldier boys went over the top Parlez vous The soldier boys went over the top Parlez vous The soldier boys went over the top They thought the captain would never say stop Inky, dinky parlez vous The colonel got the Croix de guerre Вот ты где! Привет, пап. Пошли, посиди с парнями. У меня свидание. Ну же, ну же. Рой! Рой! Поздравляю. Ну ладно, ладно. У мальчика свидание. Кто та счастливая дама? Ох, Элли Джексон. Девушка с хот-догами, а? Она баба что надо. Плохо что-ты не пришёл подстричься, Рой. Я был очень занят, Берт. Мы чертовски рады за тебя. Рой, покажи обратный отсчёт. А? Покажи обратный отсчётn! Ну же, Рой, всего один раз. Ну же. Пожалуйста, Рой, всего один раз? Пять, четыре. три, два, один. Ау, прекрасно! Тост! Исполни долг, Раш. Расскажи один из своих. Рою Флемингу: честь для его города. его отца, его нации. а теперь, целой Вселенной! Правильно, правильно! Ну, я. Я полагаю, я лучше пойду. Я не могу заставлять леди ждать. Целуй девушек и заставляй их плакать. Люби их и оставляй их. Пока, не волнуйтесь. Рой! Мужики. Погибнуть, как и другие. Привет, Элли. Рой. Ох, я совсем про тебя забыла. Звонила моя мама aи думаю, у неё грипп. Я должна бежать домой. Какая досада. Ты слышала? Слышала что? Ох, когда аптека закрывается? Эм, в 7 или 8, или около того. Но действительно ничего не слышала? Я не могу понять. Весь город в курсе. Какой же день. Какой же день. Ну, видишь ли, кое-что произошло, когда мо-мой отец отправил это заявление на моё лицо. пару месяцев назад. Расскажешь мне об этом завтра. Я очень спешу. Ну, никакого завтра не будет. Я сожалею насчёт свидания. Да, но, Элли, видишь ли. Элли, я собираюсь стать астронавтом! Я собираюсь стать астронавтом. У тебя есть билет, Рой? Да, он у меня с собой. Я никогда не был раньше в аэропорте. Это всё так вновинку. Да, кажется будто вчера всё кругом было в свекле. У тебя есть билет, Рой? Да, он у меня с собой. Так, сюда.

Missouri Trunk Lines супер-делюкс сдвоенный двигатель, номер рейса один. Ну, вот и мой. У тебя есть билет, Рой? Да, он у меня с собой. Всем пассажирам подняться на борт, пожалуйста. В атаку. Верно, пап. Ну, всем до свидания. У тебя с собой билет? У меня нет билета. Ты не взял билет? А, здесь. вот он. Ох, думал, что уже потерял. Так, может быть ты сможешь сказать пилоту, чтобы не летел слишком высоко. Нууу. Пока, мам. Элли! Я почти не опоздала. Я услышала только этим утром. Ох, ну ладно, я пытался рассказать тебе об этом прошлой ночью. Я поняла это сейчас и я сожалею, Рой. Чёрт, всё нормально. Я имею ввиду, слушай. Рейс номер один. Всем пассажирам подняться на борт, пожалуйста. Всем подняться. Ну, я полагаю, должен идти. Я. я. Ну, это было важно, что пришла сюда, Элли. Ты будешь писать мне? Ах, да, конечно, буду. Да, я так и буду делать. Ну, всем пока. Пока, Рой. Он настоящий Флеминг, мама. Вам помочь?

Ах, конечно. Спасибо. Садитесь. Фред Гиффорд. Куда вы направляетесь? Рой Флеминг. Отдел кадров. Я должен пойти туда и проверить. Я ехал на автобусе, так как. Фред Гиффорд! Так точно. Эй, Фред Гиффорд! Ничего себе, я видел твой полёт на 11м канале на прошлой неделе. Они не могли позволить тебе ещё два вращения? Ну, такие правила. Фред Гиффорд. Парень, ты был одним из тех, кто был прямо там, в космосе. А я сижу справа от вас. Не возражаете? Вы собираетесь работать в Космическом Центре? Да. Не против, если я задам пару вопросов? Конечно. Ну, когда вы взмываете в воздух, вы чувствуете головокружение, теряете сознание? Ох, нет, нет. Когда у тебя несколько G, этого недостаточно для головокружения. Звучит ужасно. А как высоко вы управляете этой штуковиной? Где-то между сто пятьюдесятью и трёхстами километрами. Я ставлю пари, что вы не взглянули бы вниз за миллион долларов. Уверен, там удивительный вид. Никогда не просите меня глядеть вниз. Меня не волнует, как там чертовски красиво. Вход в плотные слои атмосферы не очень приятен. Вдруг ты начинаешь падать. А вы сидите задом наперёд, сомневаясь, что тормозной парашют. собирается вообще открыться, а вы падаете, падаете, падаете. Достаточно. Ничего не говорите больше. Чувствую головокружение, только подумав об этом. Это отдел кадров. Ох, спасибо большое. Между прочим, что ты собираешься делать? Я собираюсь стать астронавтом. Да, сэр? Можно чашечку кофе, пожалуйста. У вас всё? Видите ли, я собираюсь пройти тренировочную программу астронавтов и я не до конца уверен, что мне можно есть. Внимание. Все астронавты, доложите немедленно в строение 9G. Мне нужно идти. Ох, а где Строение 9G? Спутитесь к входу. Иди через здание симуляции стыковки, затем направо. Вы не сможете пройти мимо. Ох, ах. Мои трусы. Видите, что случилось, когда спускался, я спускался в холл и. Я новый астронавт и я ищу строение 9G. Все новые доклады личного персонала в отдел кадров. Громкоговоритель. Вы тут новый? Новичок. Все новые доклады личного персонала в отдел кадров. Отдел кадров! Спасибо. Рой Флеминг, подойдите к столу, пожалуйста. Рой Флеминг. Я Рой Флеминг. Донелли. К вашим услугам, Флеминг. Донелли. Вы пойдёте с мистером Донелли. Ах. У меня некоторые проблемы с нижним бельём. Я имею ввиду, сумка в. Следуйте за мной! Капитан. Донелли. Флеминг! Ничего себе, мистер Донелли. Я не думал, что я когда-либо смогу сделать что-то подобное. Не беспокойтесь. Вам никогда это не понадобится. Это твой шкафчик. Here you are. По утрам, вы будете подметать всю раздевалку и котельную. По полудням мыть шваброй. Теперь, на шкафчиках должно быть. постоянно чисто. Они будут проверены мной лично каждый день в 17:00. Теперь, утром. Извините меня, сэр? Это всё типа части тренировочной программы? Какой тренировочной программы? Ну вы знаете. космической. Это твой космос, отсюда и до сюда. И я ожидаю, ты будешь содержать его в чистоте, Флеминг. Теперь. Вы имеете ввиду, я. я уборшик? Почему, конечно нет. Мой мальчик, вы WB-1074, начинающий уборшик. Я полагаю, вы будете работать каждое утро с восьми. Уборщик. Я уборщик! Уборщик. Ох, папа. Оператор. Оператор. Я хочу вызвать Свитвоте, Миссури. Это Свитвоте-7143. Минуточку. С вас один доллар за три минуты. Спасибо. Привет. Привет, мам, это я, Рой. Я здесь и я не астронавт, я уборщик. Это оператор Свитвоте. У вас вечеринка? А, мам? Это ты, Рой? Ты звонишь издалека? Ох, привет, пап. Да, слушай, пап. Мы решили, что услышим тебя раньше, если твой самолёт прибудет вовремя. Ну, они были вынуждены совершить пару вынужденных остановок из-за одной леди. Как ты, мальчик? Ты в порядке? Здесь все говорят о тебе. Они говорят.

Они говорят, "Смотри, это идёт Бак Флеминг, отец астронавта." Да, ну, слушай, пап, я кое-что хочу сказать тебе. Я держу пари, что знаю о чём ты. Ты хочешь поблагодарить меня за подачу заявления. Чёрт, сынок, вот именно: подал заявление. Пап, ты послушаешь хоть немного? Ты тратишь слишком много денег на телефон, Рой. Давай, пока. Но, пап. Превышен лимит. Отмечу, как важно беречь вашу силу, джентльмены. Интенсивное дыхание приводит к запотеванию маски лица, ухудшающее зрение. Помните, что закон профессора Ньютона гласит: "Действию всегда есть равное и противоположное противодействие." Грязый пол плохой пол. Особенно, когда вы идёте вощить его. Теперь, вам сначала нужно очистить его. Если вы не очистите его, тогда, у вас будут проблемы. Теперь, внимательно посмотрим на проблемы этого человека. Это, джентльмены, Злобник. Лучший из умов, русский участник по программе. полностью автоматизированной капсулы Эклипс. Разум говорит нам, что они достаточно близки к дате запуска. Вот почему мы ускоряем наше расписание тренировок. Пожалуйста, поймите нас. Так, я не думаю, что у нас есть ещё что-то. Ох, да, майор Гиффорд. Я хочу увидеть вас и остальную команду А в тренировочном ангаре для пресс-фото. Через пять минут. Да, сэр. Вот, вот тут наш новый Джиффи Супер 120-С. Если вам не кажется это важным, помните: Малейшая пылинка в не том месте. может испортить целкую космическую программу. Пока что всё. Всем на свою позицию. Ох, Флеминг! Ох, да, сэр?

Флеминг, ты уже здесь две недели. и я не думаю, что думаешь о работе хотя бы секунду! Ну, по правде говоря, моё сердце действительно не здесь. Нам не интересно твоё сердце, Флеминг. Мы хотим, чтобы ты тщательно работал! Ну, вы видите, когда я пришёл сюда, это совсем не то, что. Флеминг. Ты позор отдела технического обслуживания. Ты был в новом Джиффи? Не был, сэр. Вот возьми. Спасибо, сэр. Это самая маленькая швабра в мире, Флеминг. Используй её по назначению. Да, сэр. Рой! Флеминг.

Я сожалею. Ты невыносим. Ох, я сожалею. Я с-с-сожалею. Я сожалею, майор. Не волнутесь. Я не видел, как вы входите. Забудь об этом. В чём дело? Ты с уборкой? Ну, так-то, эм. Такая длинная история. Да, я могу представить. Что случилось? Ну. помните, когда я разговаривал с вами, я собирался стать астронавтом? Да, да. Хорошо, видите ли, мой отец, эм. Ох, вы не хотите об этом слушать. Нет, нет, нет, продолжай. Так, я получил это письмо из Космического Агенства Скажите паре ваших парней сзади подойти ближе. И, возможно, этот высокий мужчина будет смотреться. Пусть встанут на колени. And perhaps this tall man can move to the rear. And also, the front row kneel. И вот, вы видите, я живу во лжи. Все в Свитвоте думают, что я астронавт. Я не могу спать. Я не могу есть. Я худею. Не позволяй себе сломиться, Всё будет хорошо. Вот он. С ним всё хорошо. Малыш Бака Флеминга. Хорошо, вот. Чёрт подери, Бак, у тебя опять вышло! Я всегда даю дяде Сэму лучшее, что у меня есть. Я так делал в 18 и сейчас так делаю. В многообразии едины! Скажи, Бак, какого чёрта Рой со шваброй? Ты не думаешь, что они собрались поместить такую информацию в газету, не так ли? Ох, какое умное правительство. В многообразии едины! Тебе лучше поверить в это. Так, вот Рой. Флеминг Центру управления. Флеминг Центру управления. Как слышите меня? Громко и отчётливо! Вы понимаете, вы курите внутри дорогого снаряжения? Сожалею, сэр. Вы сожалеете, сэр? Вот ваша почта. Да, сэр. У вас пять минут, чтобы прочитать её. Понятно? Да, сэр. Да, сэр. Привет, Рой. Ах. Здрасте, майор. Так, это зашло слишком далеко. Зашло слишком далеко. Ох, я намерен прекратить безобразие. Мистер Донелли, эм. Мистер Донелли, эм. Я вынужден взять небольшой отгул. Отгул? Вы здесь всего три недели. Я знаю. Но, видите ли, эм. Нуу. Есть несколько причин вернуться домой. Видите ли, некоторые, эм. Ну, вообще, это что-то вроде критической ситуации. Вот так, эм. Сын моего отца в беде. Сын твоего отца? Ты имеешь ввиду, брат? Нет, у него один ребёнок. Слушай, о чём ты вообще говоришь? Донелли, у человека, очевидно, проблемы. Почему ты не позволяешь ему съездить? Ну, если это. Если это чрезвычайная ситуация, но не займёт много времени. Ох, нет, нет. Дня или двух будет достаточно Спасибо, мистер Донелли. Спасибо. Он становится очень возбуждённым. Ох, вы просто не можете получить помощь от кого-либо ещё. Привет, малыш. Получил твою телеграмму. Не мог дождаться тебя. Не мог! Ну, я здесь. Конечно, ты. Проходи. Дай посмотреть на тебя. Ах, ты выглядишь великолепно. Ох, хорошо. В хорошей форме. Загорел. Дай мне ту руку. Это просто новая рука. Ну, эм. эм. Слушай, пап, причина, по которой я вернулся домой это кое-что, о чём я хотел рассказать тебе. Держу пари, есть миллион вещей, о которых хотел бы рассказать. Да, это так. Но одна очень важная, пап. Видишь ли. Смир-но! Нет, нет, нет, пап. Ну же, плечи назад. Паап. Втянуть живот! Провести смотр! Сюрприз! Ох, поцелуй твоего дядю Роя. Ох. Ох. Я никогда не помою снова её лицо. Помнишь меня? Ну, конечно, тётя Зана. I used to change his didies. Я помню. Фрида Вайлкокс. Ох, Фрида Вайлкокс, святые угодники, шестой класс. Столица Висконсии? А, столица Висконсии? Пинго помнит его. Смотри. Ох, Пинго помнит Роя. Я тоже помню Пинго. Народ, дайте маме пройти. Дайте маме пройти. Ах, Рой! Ох, мам. Ох, так приятно видеть тебя дома, сынок. Ну, приятно оказаться дома, мам. Мой мальчик дома, мама.

Я это вижу, Арбаккл. Отойти всем. Назад. Я хочу снять Роя и Бака вместе. Хорошо. Обними его, Бак. Всё хорошо, улыбаемся, улыбаемся. Скажите "Сыыыыр". Вот так заставляю их улыбаться. Раз, два, три. Привет, Планк. Как ты? Элли здесь? Она скоро будет. I used to change his didies. Сейчас будет пирог. Ох, Клара, просто изумительно. Давайте же. Это пирог астронавта. Рой, ты отрежешь первый кусок. Так, отлично. Держи, Рой. Я хочу сфотографировать. Ох, погоди дорогой. Всё хорошо. Oh, well wait, honey. All right. Всё хорошо. Всё хорошо. Все улыбаются. Раз, два, три. Режь пирог, Рой.. Ох, Рой, погоди! Я забыла. У нас небольшой сюрприз для тебя. Твои племянницы Карен,. Лорна, Нэнси и Дарлин. сочинили песенку специально для тебя. Ну, от всей души. Всё хорошо, девочки. "Песня космоса", посвящена дяде Рою. Они сами её написали. Вверх и вниз, вокруг и вокруг, Вверх и вниз мы летим, Сюда и туда, вокруг планеты Спутники кружат. Мы проносимся по орбите, Вращаась вокруг оси, Рой, рой, наш герой Ты у нас отличный. Это наш Рой! Такой милый. Такой милый. I used to change his didies. Рой, лучше режь пирог. Рой, перед тем как. как насчёт обратного отсчёта? Сделай обратный отсчёт. Все хотят его услышать. Ну же, тигр. Всего один раз. Ну же, сделай, Рой. Хорошо. Пять, четыре. три, два, один. Ох, это было великолепно. Ты самый лучший. Режь пирог. Так. давайте посмотрим. Правее и ниже центра. Пинго хочет увидеть пирог. Дайте Пинго увидеть пирог. Мой пирог!

Посмотрите на Пинго! Дайте ему кусок. Он любит пирог. Ох! Как так! Пошли с мамой. Мы уходим. Эм, пирог кому-нибудь? Я думаю, я буду только кофе, чуть-чуть. Он попробовал всего один кусочек! Ох, я ненавижу Пекингиса! Ты никогда не знаешь, что они думают. Я полагаю, у тебя там много технического оснащения, так, Рой? Техническое оснащение. Ты хочешь поговорить о техническом оснащении, а? Хорошо, я расскажу тебе о твоём оснащении. Это место просто наполнено до отказа всякими штуками. Как насчёт их стимуляторов? Ах, Планк. Не стимуляторы. Симуляторы. Да, верно. Как насчёт их? Так, ты хочешь знать о симуляторах. Хорошо, я полагаю, все вы слышали много симуляторах.

о я хочу рассказать о том, о чём вы ещё не слышали. Они должны быть очищены от пыли ежедневно и раз в неделю влажная уборка. Ох, если это секретные дела, ты не должен. Нет, нет, всё хорошо, Пап. Всё хорошо. Раш? Рой, ты читал много об их центрифугах. Что в них особенного в техническом плане? В техническом плане. Хорошо, полагаю, в техническом плане. ты мог бы сказать, что там наши ребята получают свои G. "G's?" Оговорка стоит пробоины в корабле. Ох, я лучше не буду углубляться в это, Планк. Но я расскажу тебе вот что. Эта штука работает так быстро, что слетает краска. И эта краску нужно отшелушивать. Вся эта штуковина должна быть в парафине. Вот такая твоя центрифуга. Во время вхождения в атмосферу, когда ты открываешь вспомогательный парашют? Ох, в положенное время. Ох, следующий вопрос? Когда же? Ох, когда подходит время. Берт? Когда конкретно? Когда чёрт побери, нужно! Берт? Что они получают для стрижки в центре, Рой? Так, я не знаю, о чём ты, Берт. Никто не трогает голову, только ты. У меня вопрос. Почему мы все не танцуем? Элли. Ох, хорошая идея. Ох, простите меня. Арбаккл, почему тебе не поставиль играть что-нибудь на патефоне? Ты, конечно, умеешь отвечать, Рой.

Ну, всё дело в понимании предмета.

Привет, Элли. Привет, Рой. Я, конечно, рад, что ты пришла. Я ни за что не смогла бы пропустить. Ты выглядишь хорошо, Элли. Три недели тебе никак не навредили. Ну, а ты выглядишь словно после хорошей обработки. Я носил замшевые ботинки и ел рагу из курицы каждую ночь. Скажи, здесь не становиться душновато? Почему бы нам не выйти и не подышать свежим воздухом, а? У меня не было возможности сказать "Привет" кому-нибудь ещё. У тебя потом будет время. Ты им не гордишься, Бак? Конечно горжусь. Ты знаешь, что нас следует сделать? Нам нужно сходить в то местечко как-нибудь и навестить Роя. Эй, хорошая идея. Мы так и сделаем! Трое из нас. Скажи мне всё о том, что ты делаешь. Я вроде бы всё рассказал. Держу пари, это чудесно. Ну да, это-это-это чудесно. Ты знаешь, Рой, целый город действительно гордится тобой. Ты тоже? Особенно я. Действительно? Я действительно очень тобой горжусь, Рой. Ты знаещь, я-я никогда не говорил об этом до тебя. Я полагаю, это потому что я никогда не был так далеко. но пока я был вдали, я скучал по тебе больше, чем по кому-либо. Ты такой милый, Рой. Ох, какая качель из шины! Мы можем оба туда залезть? Толкни меня. Вот так. Вот так. "Я думаю, что я никогда не увижу поэмы такой же прекрасной, как деревья." Ох, Рой, ты такой очаровательный. Встань позади меня и сильно толкни меня. Я очаровательный? Вии-ии! Рой? Мне жаль, Рой, но мне не нравятся быть застигнутой врасплох. Я не хочу говорить об этом! Ох, погоди минуту, Рой. Я думаю, что меня звал папа. Нет, погоди минуту, пожалуйста. Подойди поближе и сядь. Теперь, убери носовой платок и дай мне посмотреть на тебя. Ах-ах. Ну давай же. Так, позволь Элли поцеловать рану. Во ты где, мальчик. Я тебя заждался. Ты настоящий Флеминг, парень. Поцелуй девушек и заставь их рыдать. Ну же, Рой. Нам надо выпить вместе, перед тем, как мы пойдём спать. Вечеринка, а? Нуу, это делает нас мудрее Кайзера. Эй Рой. У тебя было, о чём рассказать, когда ты пришёл сюда. О чём же? Эм? Ах, да. Да, было. Дерзай. Хорошо, пап, дело вот в чём. Суть в том, я не хочу, чтобы тебе стало плохо, и я знаю, как это много значит для тебя, но в действительности, по правде говоря. по правде. Ну, я собираюсь покинуть космическую программу. Ты собираешься покинуть её? Мои старые уши услышали, что малыш Бака Флеминга сказал, что он хочет уйти? Так, пап, я знаю всё о твоём военном прошлом и, чёрт побери, горжусь этим всю свою жизнь. Но видишь ли. Так, я, я не создан для этого. Но, Рой. ты не можешь уйти, малыш. Почему нет, пап? Я собирался рассказать тебе кое-что о себе, что ты ещё никогда не слышал. Твой старик это обман. Что ты имеешь ввиду? Моё военное прошлое. Да, чёрт побери, я этим горжусь. Ну, не надо. Ты знаешь, кем я в действительности был в годы Первой Мировой? Я был библиотекарем в Форте Диксе. Я даже не уезжал из страны. Библиотекарем? В форте Диксе? Что на счёт твоего пособия? Твоей раны? Энциклопедия Британника упала на меня. От Б до Д. Ты хочешь сказать мне, что всё это время. Совершенно верно. Ох, пап. Как ты видишь, я расчитываю на тебя, Рой. Ох, пап! Пожалуйста, Рой! Но. но. Н-не волнуйся, пап. Ах, я буду, эм. Так или иначе, я буду работать. Эх. Н-не волнуйся. Спокойной ночи, пап.

Я никогда до этого не был за пределами аэродрома. Ты был там три недели назад! Я имею ввиду, снаружи. Ройял, я слышал, ты и Элли провели прошлой ночью много времени в саду. Да, это так и было, мам. Ты хотел бы что-нибудь мне рассказать? Нет, мам, мы просто друзья. из Алтуны с прямым соединением. Выглядит, будто сегодня мы уезжаем очень рано. Производится посадка через шлюз номер один. Пассажиры, все на борт, пожалуйста. Рой! Я пораньше ушла с работы. Ох, это так чудесно. Джи, я не думал, что ты будешь здесь. Ох, что это? Она была моей любимицей, когда я была маленькой девочкой. Сделай мне приятное. Возьми её с собой в космос. Ох, эм, почему бы, конечно, конечно. Производится посадка через шлюз номер один. Пассажиры, все на борт, пожалуйста. Так, полагаю, время идти. Ма. пока. Пока, сынок. Планк. Удачи, Рой. Раш. Пока, Рой. У меня нет слов, сынок. Всё хорошо, пап. Пока, Элли. Мы просто хорошие друзья, мам. Хьюстон. Бежишь из дома? Вот здесь контрольный центр наблюдения. Но это не твоё дело. Ты ведь занят и вощишь пол. Да, сэр. Знаешь, ты вернулся как неделю и даже не приступал к работе. Ну я. Я подключу его. Ох, спасибо, сэр. Ну, я не такой уж и мерзкий, знаешь ли. Я вернусь через час и посмотрю, как у тебя дела. Да, сэр. Эм, простите меня, сэр. Это изображение Свитвоте? Что за Свитвоте? Свитвоте. Свитвоте, Миссури. Нет, это прямо за стенами здания. Это место полно туристов. Прямо за зданием? Ох, туристы не будут докучать тебе. Они просто. Я никогда до этго не был на территории космического аэродрома. Ну теперь будешь. Это то место, так и есть. Но я, конечно же, не видел никакого Роя. Может быть он в космосе. Ах, они могли бы послать открытку Баку. "Изображение лунной поверхности." Вот так выглядит ваша луна. Сфотографируй меня, стоящего на Луне. Хотя это и не Луна вовсе. Нам не нужно об этом рассказывать. Ох, конечно. Готово? Раз. два, три. Ох! Ох! Уох! Я лучше спущусь с Луны. Здрасте, сэр. Я ищу моего сына, Роя Флеминга. Он очень похож. Пап, что ты здесь забыл, чёрт побери? Рой! Эй, Рой внутри! Вот чёрт побери! Не верю своим глазам! Мы думали, что устроим сюрприз тебе. Ну, вы так и сделали. Конечно, я немного занят, знаете ли. Ну ладно, парень. Рой, я так, чёрт возьми, горжусь тобой, я бы не вынес этого! Ну. Как сюда попало чьё-то ещё имя? Это не твой костюм? А, нет. Мой в химчистке. Аккуратность, знаете ли. Они, конечно же, не хотят, чтобы ты потерял тот серебряный рюкзак, так ведь, Рой? Это твой кондиционер воздуха? Кондиционер? Да, можно регулировать по обстановке. Вот переключатель. Вы же не хотите, чтобы ваша кровь кипела, когда выполняете задание в космосе. Штучки, которые им нужно знать. Рой, ты бы мог провести нам грандиозную экскурсию? Ну. ладно. Так, это, конечно же, у нас, эм, у нас тренировочная зона. Так, здесь капсула. а вот это ракета. Так, это, здесь, у нас, у нас поручни. Я не знаю, может вы не заметили, но здесь вообще не курят. Этот пол вечно в окурках. Что вы думаете об этом поле, между прочим? Конечно, он блестит. Это ваш пол. Прекрасный блестящий пол. Это место просто полно всяких штук. Здесь астронавты. получают их. Пап? Пап! Нажми переключатель! Нажми переключатель кондиционера. Аааах! Нажми переключатель воздушной очистки! Нажми переключатель! А? Переключатель воздушной очистки! Выключи! Ищи! Ищи! Где это переключатель? Где переключатель, Рой? Ты в порядке? Холодно! Тут снег! Надо вытащить тебя из этой штуковины. Вот, вот! Это тот переключатель, Рой? Снег! Ох, так холодно! Тебе достаточно тепло, сынок? А, не беспокойся, пап. Это тело хорошо приспособлено для работы в космосе. Я надеюсЬ, они не придут в ярость от этой дыры в костюме. Я зашью её. Хорошо. Так сынок, что это перед нами? Это у нас, эм, камера низкого давления. Это симулятор окружающей среды. Вы хотите вести эту экскурсию? Чёрт, нет. Вы думаете, вы знаете больше о ней, чем я? Я не говорил этого. Тогда помолчите. Ладно? Но тут так и написано "симулятор окружающей среды". Хорошо, смотрите! Ты думаешь, что. в высоко-секретном месте типа этого вы можете верить всему, что написано? Ох! Ох-хо-хо! Мне жаль! Вот так. Так, о чём это я? Сейчас мы стоим напротив симулятора окружающей среды. и это очень секретная часть оборудования. Почему бы вамне залезть внутрь и не дать мне сфотографировать? Ох. Ладно. Закрой люк, Рой. Так, берегись. Ты готов? Готов! Раз. два. три! Эй, как она работает? Я не знаю. Я нажимал одну и ту же кнопку и всё. Пап! Что? Это я, пап. Ты хочешь всего лишь попробовать и отрыть люк? В чём дело? Ты не можешь выбраться? Конечно я могу выбраться. Просто открой люк. Где же, Рой? Да хоть где! Просто открой люк! Ты застрял там? Да, я там застрял! Открой люк! Что ты там делаешь? Дай мне выбраться! Ох, Рой, кажется, здесь нет никаких выпуклостей. Так, здесь есть что-нибудь, за что можно зацепиться? Рой, ты в порядке? Ты разорвал свой костюм! Он весь. Так! Всё хорошо! Теперь. Так, следующую вещь, которую я хотел бы продемонстрировать. Рой, ты собираешься нарваться на проблемы из-за загубленного костюма? Не беспокойтесь. Не беспокойтесь. Просто следуйте за мной. Эй, а вот и Гиффорд. Майор. Приветствую вас. Эй, посмотри же! Парень, я надеюсь, это один из ваших. Эх-эх-эх! Так, эта на эту детку действительно стоит посмотреть. Вот здесь салазки для высокоскоростиной ракеты. Держу пари, она молниеносна. Молниеносна? Эта малышка унесёт тебя со скоростью 500 метров в секунду. Это пять и два нуля, парень! Залазь, Рой. Дай посмотреть, как ты там выглядишь. Ох, я. Давай, Рой, залазь. Давай, Рой, залазь. Хорошо, так и быть. Я просто залезу и покажу, как она выглядит. Рой, надень шлем. Я хочу сфотографировать. Ох, ладно. Будь осторожнее. Она может взлететь с тобой. Тебе не нужно волноваться, пап. Видите это? Ракеты не воспламенятся, пока не будут, первое, главный переключатель А включен. Дайте посмотреть, он должен быть справа. Храповый механизм активирован рычагом Б. Рычаг Б это вот. И третье, крыжка кнопка воспламенения снята. И четвёртое, кнопка воспламенения нажата. Видите это? Когда у тебя много мощи в машине. вам нужно быть осторожнее, чтобы подготовить всё, поэтому никто. О, парень! Я думаю, я могу сказать вам, что пошло не так! Так изумительно, Рой! Видите ли, суть в том, я не имел ввиду. Просто великолепно! Настоящий подарок! Мистер Донелли! Флеминг! Кто этот парень? Мне стыдно говорить, но это один из моих учеников-уборщиков. Уборщик? Верно. Самый худший 1074, который у нас когда-либо был! Флеминг, заберёшь утром свой чек. Ты уволен! Ну. я встречу вас у ворот. Я вспомнил, я оставил шляпу в тренировочном центре. Забрал шляпу. Хорошо, я полагаю, я буду дома к ужину, Планк за рулём. Быть дома к ужину. Планк за рулём. Ну, увидимся с тобой. Тебе следовало рассказать мне, мальчик. Мне жаль. Полагаю, ты придёшь завтра после того, как тебе заплатят?

Увидимся. Смир-но. Нет, сынок. Мы просто пара неудачников. Четыре, три, два, один. зажигание, пуск! Ну же, пойдём. Ну же, пошли давай. Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три. два, один, зажигание, пуск! Ещё разок! Десять, девять, восемь, семь. шесть, пять, четыре, три. два, один, зажигание, пуск! Задай им! Задай им Чарли! Так держать! Эй, ну же! Присоединяйся, худышка! Давай же! Ну же! Держи, парень! Кинешь в бокал. Начнём же. Выпей! Десять, девять, восемь, семь. шесть, пять, четыре, три. два, один, зажигание, пуск! Вот так!

Простите за то, что заставил ждать, джентльмены. Доктор Боувен. Сервантес. С вашего разрешения, сэр. Давайте приступим. Есть сведения от разведки? Ничего с последнего доклада. Пожалуйста, попрошу моего внимания, джентльмены. Как вы знаете, предполагаемая дата запуска Эклипса. была в середине июля. Майор Гиффорд собирался быть человеком в капсуле. Однако, русские изменили график. Ох, спасибо. Вот оно.

В ровно 48 часах, 15:00 по Гринвичу,. русские планируют запустить их полностью автоматическую капсулу. Вдобавок, что очень плохо, опережая нас. в целях демонстрации их автоматизации. их капсула будет занята только тем человеком, кто. на данный момент. ни пилот, ни астронавт. Это нелепо! Они вообще-то, джентльмены, отправляют нас на растрел! Их нужно высмеять! Любым человеком без опыта работы с космическими технологиями. Я не понимаю. Так просто. Они собираются показать миру, что их автоматическая капсула. так с такой защитой, что они могут послать любого на ней. Скотти, что за история с Эклипсом? У нас готовое транспортное средство. Мы установить на него Эклипс и будем готовы к запуску через 36 часов. Боб, что с погодой? Будет ясно. Это может дать нам 12-часовой отрыв перед русскими. Теперь наша самая насущная проблема найти человека, согласного на полёт. Самый неквалифицированный человек, какого вы можете представить. Другими словами, последний человек на Земле, которого вы бы отправили в космос. Сэр, у меня есть предложение. Десять, девять, восемь, семь. шесть, пять, четыре, три. два, один, зажигание, пуск! Чудесно, Рой! Вы имеете ввиду, ты уволил его? Так точно. Он всегда был. Куда он мог уйти? Я не знаю. Я видел его, покидавшим центр часа два назад. Пошли, Чарли.

Ещё один раз! Десять, девять, один, зажигание, пуск! Так держать! Пошли, пошли, пошли! Хорошо, давайте по попробуем вниз по улице Б. Ох, нет. Он не из тех, кто шатается по барам. По его убеждениям, он обязан шататься где угодно. Ты живёшь с родителями? Ох, ну ты! Эй, хорошо идёт, худышка. Всегда пожалуйста. Эй, бармен, ещё пива! Вы ещё немного выпьете? Нет, спасибо. Мне как достаточно.

Вы же выпускница средней школы, так ведь? Конечно! Ты знаешь с кем тебе случилось постоять? Осторожней, худышка! Верно, верно. Эй, бармен, где то пиво? Вы знаешь, что я сегодня. что только что выдал. секретнейшую информацию? Я выступел соло, сам. на ракетных санях со скоростью 18000 кмч. Что ты об этом думаешь? Эй, бармен! Может ещё пива? В этот раз подставь руку. Даааа, вот она! Попробуем! Ууух! Ааа, майор. Ох, майор, слушайте, я действительно сожалею о случившимся. Я собираюсь купить вам новые сани. На самом деле, вы расскажете мистеру Сервантесу, что я конечно же уверен, что моя страховка покроет всё. Рой, забудь о санях. Я серьёзно, мне жаль! Так, слушай, возьми себя в руки. Ну же, сейчас же. У меня очень важная информация для тебя. Что может быть ещё хуже? Мой собственный отец больше меня не любит! Слушай, у тебя хороший шанс улететь в космос. О чём ты вообще? Всё верно. Они хотят отправить тебя на Эклипсе. Меня? Почему я? Мы объясним тебе позже. Ты сделаешь это, Рой? Ну же, Рой, что ты скажешь? Ты отправишься на орбиту? Я беру её с собой. Ещё пива, бармен! Всё, что вам нужно сделать, Флеминг согласиться. Ты не обязан это делать. Повтори этот номер: 41 41. 36. Когда-либо нервничали? 36. Вы не слушаете. Вы финишируете здесь, я переправлю тебя в зону запуска. Вы сможете разговаривать с нами, но ничего не трогайте. Когда-либо думали о суициде? Я ничего не буду трогать. Уши выглядят нормально. Он не ответил мне. Мои уши выглядят нормально. Хорошо, как насчёт того, что с ним всё в порядке? Насколько я могу увидеть.. Я мог бы сказать, что. Хорошо. Я хочу, чтобы ты знал, что ты делаешь это. по собственному желанию, понял? Это то, что надо! Всё нормально, Рой? Мыс Кеннеди.

Сервантес или Флеминг ещё не прибыли? Сервантес прибыл пять минут назад, но Флеминг не с ним. Он не с Сервантесом? Нам бы лучше отказаться. 14 минут до запуска. Я был уверен, что он был с Сервантесом. Вот блин! Нет, не я. Они не посадят меня туда. Уйти? Мои старые уши услышали, что малыш Бака Флеминга сказал, что он хочет уйти? Но видишь ли. Так, я, я не создан для этого. Целый город говорит об этом. Они говорят, "Вот идёт Бак Флеминг, отец астронавта." Тост, Раш. Рою Флемингу: честь для его города, отца, нации. а сейчас, и целой Вселенной. Превышен лимит. Кругом! Смир-но! Кругом! Раз, два, три, четыре.! Раз, два, три, четыре! Раз, два, три, четыре! До отсчёта 8 минут. Всё ещё зелёный, всё ещё зелёный. Он готов? Он на пути к платформе. Так, смотрите. Ты просто прогулка. Мы будем ей управлять. Удачи, Флеминг. Ух, как высоко мы сейчас? Около 15ти этажей. Парни, вы хотите услышать кое-что смешное? Я боюсь высоты. И вы хотите знать, почему? Ну, когда я был маленьким, моя кузина Элвуд и мы. вскарабкались на большую яблоню, знаете ли, что бы украсть яблоки. Ну, это было очень большое дерево. Выше, чем комната отца. Я мог увидеть всё вокруг. Ну, мы залезли на него, и вдруг ветер начал дуть. а дерево начало качать и трясти. Я действительно был напуган, я собирался было упасть. Вот, с тех пор, я боюсь высоты и вот почему, я не хочу лететь. Я сказал, я не хочу лететь! Я не хочу лететь, парни! Одна минута. Освободить площадку для запуска. Парни, я не хочу лететь! 50 секунд. Идёт отсчёт. Аааа! Эй! Ох! Аах! 30 секунд. Состояние зелёное. Всё в норме.

Не сейчас! Я не хочу! Эй, аах! Аааа! 15, 14, 13. 12, 11, 10. 9, 8, 7. Держись. Держись! 6, 5, 4. 3, 2, 1. 0, зажигание. Все системы в норме. Выглядит хорошо. Как Флеминг, доктор Лоув? Частое сердцебиение, высокое давление, температура высокая, прерывистое дыхание. Полегче Рой, полегче. Хороший старт, действительно хороший. Спасибо. Все приборы зелёные. Радар слежения, запуск. Наземная телеметрия, запуск. Связь, запуск. Стартовый двигатель отключается. Подготовка к отсоединению. Первый отсек отделяется. Привет! Привет, там внизу! Она разрушилась! Она разрушилась! Я почувствовал большой толчок!

Полегче, Рой. Полегче. У тебя первый отсек отделился. Не о чем беспокоится. Всё проходит хорошо. Ты приближаешься к району станции слежения на Бермудах. Гиф, я всё хотел побывать на Бермудах. Частота сердцебиения, давление, дыхание приближается к норме. Ох, на какой я высоте? Высота приблизительно 150 километров. Резкое увеличение частоты пульса, давления и дыхания.

Скоро вторая ступень, Рой. Рой, через 15 секунд вторая ступень собирается отпасть. Так, ничего не развалилось. Всё отлично. Вторая ступень ушла. Никаких проблем. Так держать, Рой. Так держать. Скажи, Фред? Я кое о чём забыл спросить тебя. Вот сейчас это какбы крайне важно. Как ты. Ах, да. Ну, метод заключается в. Что ты делаешь. Не может быть! Мы прерываем показ "Солдаты-пехотинцы в деле" новостным сообщением. К чёрту прерывание! Война будет через минуту, Арбаклл. Соединённые Штаты опередили русских. запуском первого непрофессионала в космос. Уборщик по имени Ройал Флеминг с Свитвоте, Миссури. был запущен в Эклипсе 1 в первой полностью автоматизированной капсуле космического агенства. Следите за развитием событий на нашем канале. Мать, ты слышала это? Они запустили нашего сына! Мать! Проснись, мать! Проснись! Они, они. Чёрт, я удивлюсь, если парни смотрят? Мать, мать, они. Ох, Арбаклл, я. Да, леди и джентльмены, управление Эклипсом подтвердило. что после пяти минут и 30 секунд миссии. Рой Флеминг, бестрашный уборщик, на орбите. Эй! Алло? Я свободен! Спустите меня! Алло! Ты должен быть привязан ремнём к сиденью, Рой. Вернись к нему. Эй, парни! Помогите! Как дела, Рой? Рой, с тобой всё в порядке? Эй, парни! Показывается вращение 360 градусов в секунду. Эй! Что происхо. Что. Эй, прекратите! Она вращается! Рой, не трогай эти приборы! Направляйся к рукояти. Направляйся к рукояти! Рой, всё отлично? Ответь, пожалуйста. Ответь, Рой, ответь.

Ответь, Рой, ответь. Что это было? Ма-ма? Рой, с тобой всё в порядке? Он может страдать от возвращения галлюцинаций, как результата космической бомбардировки. или, возможно, он вдохнул немного гелия или он оказал воздействие на его голосовые связки. или. Или что? У него был ребёнок. Флеминг на очень хорошей орбите. Уже через несколько минут Эклипс будет пойман. станцией слежения острова Гран-Канария, следующей базой наблюдения в сети. Чёртов пацан! Теперь для меня всё очевидно. Он врал мне. Это был правительственный секрет. Малыш Бака Флеминга в космосе! Вот как! Алло? Алло? Эй, вы, парни, я в кресле, всё хорошо. Он, кажется, угомонился немного. Хорошо, хорошо. Давай попробуй эксперименты с едой. Хорошо. Рой, мы хотели бы провести несколько экспериментов с едой. Ты хочешь крекера? Нет, спасибо, я съел яблоко в автобусе. В любом случае, съешь крекер.

Доберись до низа слева от твоего командного поста. Ты найдёшь пластиковый пакет. Он у тебя? Да, с крекером. Фред, здесь есть арахисовое масло? Ты найдёщь пластиковый тюбик в отсеке ниже твоего левого локтя. По последнему сообщению, космо-уборщик Флеминг наслаждается обильным приёмом пищи,. в то время как скорость на орбите 27000 кмч. Пережуй каждый кусочек 28 раз, дорогой. Я вижу красный на компьютере программирования полётом. Нет! Проверь снова. Нет, всё ещё красный. Упраление Эклипсу. Рой, мы нащли второстепенные неисправные функции. на кассете твоего компьютера программирования полёта. Ты проверишь её, хорошо? Это над твоей головой справа. Здесь её полно. Такой беспорядок. Ты бы мог очень осторожно положить ленту обратно на те катушки? Ну, я попробую. Ничего, если я не закончил с крекером? Было подтверждено, что у Эклипса проблемы. Сложно заключается в программирующем компьютере, которой похож на кассетный проигрыватель. Эта кассета несёт импульсы, которые говорят Эклипсу, что делать и когда делать. Другими словами, механический мозг капсулы. Без неё космо-уборщик Рой Флеминг может быть обречён остаться навеки на орбите. Как ты там, Рой? Засунул ленту обратно на катушки? Я над этим работаю. Если что-нибудь случится с тобой, парень, я себе этого никогда не прощу. Эта чрезвычайная ситуация была исправляется благодаря мужеству Флеминга. Этот молодой человек, никогда прежде не бывавший в космосе. спокойно перематывает руками кассету компьютера. Малыш Бака Флеминга. Рой Флеминг. Как дела, Рой? Не волнуйся, Фред. Всё на своих местах. Хорошо. Рой, у нас всё ещё красный на компьютере. Ну, у меня крекер с арахисоым маслом, намазанным на нём. Это важно? На связи. Без него, ты вновь не спустишься. Не может быть. Пульс, давление, дыхание критические значения! Нам следовало использовать обезьяну или собаку, или ещё что-нибудь. Что? Тебе нужно пройти над нашей станцией слежения на острове Кантон. Посмотри в окно. Нет, я не собираюсь выглядывать в окно! Посмотри в окно. Это приказ! Ну. ну ладно. Я выглядываю. Ох, эй. Как ты там, Рой? Теперь слушай меня. Через несколько секунд ты должен быть над Кауаи, Гавайские острова. Когда ты увидишь их. Он вырубился. Мы пересылаем сигнал. Он не справился. Рой? Рой, ответь же, Рой. Бедняга. Проблема на Эклипсе. Здесь нет неисправности. Фред! Фред, поговори со мной! Я-я слышу тебя. Ты меня слышишь? Фред! Мистер Сервантес! Кто-нибудь на том конце! Слушайте, парни, я только что видел Гавайи. Что приказывали сде.

Сейчас мы проходим над Гавайскими островами. Наш план полёта будет заключаться в приземлении в 150 километрах южнее Багам. Начинаем обратный отсчёт запуска тормозной ракеты. Пять, четыре, три, два, один. Он спускается на ней вниз! Видишь что-нибудь, Ал? Я не понимаю. Он должен приводниться. Радар показывает, он определённо в этой зоне. Флеминг! Капитан Фергюсон. Добро пожаловать на борт. Спасибо! Что вы могли подумать о моей шутке? Молодчина, Флеминг. Ты заслужил большое доверие. Ну, всё дело в сохранении ясности ума. и решении ваших проблем одну за другой, как только они возникают. Ну вот и всё. Следуйте за мной. Доктора ожидают вас, чтобы провести опрос. Ну, я уверен, они увидят, что я в порядке, шкиппер. И как только они закончат, истребитель заберёт вас на берег за 15 минут. Истребитель? Ух, а на корабле сколько выйдет? Я горжусь тобой, Рой!

Будь счастлив, сын! Я горжусь! Пока-пока, пап. Пока, дорогая. Пока. Всё хорошо, всем удачи. Я надеюсь, она хорошо проводит время.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< У меня двойное гражданство, я свободен от воинской повинности.

Ты можешь одеть его на голову. >>>