Христианство в Армении

Мы тебя его лишили, потому что такие, как ты не могут быть членами нашей партии.

Переведено на сайте www.notabenoid.com http://notabenoid.com/book/17866/58735 Переводчики: danis92, Dnb, Eusebes, psychik, ViXP, Like_Goddess, baysakhal, Andrinalin благословенна Ты между женами. Радуйся, Мария, благодати полная. Господь с Тобою. Благословенна Ты. И благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников,. Радуйся, Мария, благодати полная. Господь с Тобою. благословенна Ты между женами.

Радуйся, Мария, благодати полная. Господь с Тобою. Благословенна Ты между женами. Я хочу назад в Кливленд.

Твой дедушка серьезно болен, милая. Не надо, Вивиана, прошу тебя. Да, мой ангел? Кто все эти люди? Твои родственники, милая. Они мне не нравятся. Кармине! Вивиана! Vieni qua. Вивиана. Папа, поговорите с нами. Благословите нас. Вивиана. [ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] да, папа, конечно. Найдите Прокло. Найти Прокло, папа? Хорошо, папа. Он просто вышел. Я позову его для Вашего благословления. Ах, папа, он будет так рад. Он думал, Вы ненавидели его все эти годы. Ах, папа. [ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] Кармине. Да, папа. Я здесь, папа. Найди Прокло. Найти Прокло, папа? [ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] Убейте его! Убейте этого сукиного сына! Папа, он мой муж! Достаньте Прокло. Достать Прокло?.. 219-й заезжает. 219-й. Добрый вечер. Да уж. Противный вечер. Неужели? Я весь как одна большая лужа. Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер. Извините. Будьте добры, мне нужна комната. Разумеется. Вот там и будете капать сколько угодно. Десять баксов. Заполните регистрацию. Я позабочусь о Ваших ценностях. Я знаю. Вы капаете. Я сказал: "Вы капаете". Ну конечно, я капаю. Там же льет как из ведра. Так постарайтесь не капать. Им не нравится, когда тут капают. Благодарю Вас. Увидимся. Надеюсь, нет. 416-й заезжает. 416-й. Так ему и надо. Этажик как раз для него. Туда никто не хочет селиться. Ух-ты, смотрите-ка, кто к нам вернулся. Здравствуйте, странник. Здравствуйте, Эйб. Я думал, Вы зареклись от этого места. Вообще-то, я и сам так думал. Так Вы по нам соскучились? У меня не было другого выбора. Из "Атенея" меня выкинули. Да ладно вам. В "Атенее" никогда никого не кидают. За что же Вас? Знаете, был там у меня один. Наверняка, толстяк? Тостяк?! Да он как гора священная! Я из-за него голову потерял. Как одержимый, я пинком вломился в его дверь. За это они выбросили меня и сказали, чтобы я никогда больше не возвращался. Я бы даже заплатил. Я всего лишь хотел выговориться. Вы же понимаете, каково мне. Не хотите сдать это в гардеробную? Нет-нет. Это мой костюм. У меня хорошее предчувствие. Я рад, что вернулся, Эйб. Какой-то странный оптимизм я ощущаю этим вечером. Вот и отлично, только не пинайте двери по пути. Надеюсь, не будет на то причин. Водитель, я забыл деньги. Вы могли бы подождать? Я тут же вернусь. 320-й заезжает. 320-й. Мне бы. Добрый вечер. Скажите,. Очередь, приятель. Тут очередь. Разумеется. Мне бы что-нибудь на 3-м. А они никогда не загоняли Вас на 4-й? Там как в Сибири. Спасибо. 421-й заезжает. 421-й. Это самое, вы могли бы.? Ну. типа. Могли бы Вы.? Могли бы Вы выдать мне наличные по этому чеку? Он подтвержден национальным банком Огайо. На кого я, по-вашему, похож, оратор? Вы не поняли. Меня там машина ждет. Я вернусь. Я собираюсь здесь остановиться. Я взял машину. Чтобы меня куда-нибудь увезли. Я буду здесь жить. Улавливаете? У вас кредитная карта при себе? именно здесь. Карту я бы принял. Ну ладно, он же не может ждать. Вы слышали? Это он. Слушайте, у меня есть любые, какие только хотите, карты. "Blue Cross", "Rotary Club", водительские права. Вот. Вот моя визитка. Гаэтано Прокло. Компания "Уборочные услуги Гаэтано". Президент. Это я и есть. Я сожалею. Да ладно, хватит вам. Разве я похож на проходимца, норовящего всучить липовый чек? Уж конечно, похож. Посмотрите на меня теперь. Всё остальное настоящее. От кого Вы скрываетесь? От моего одержимого шурина, который убьет меня сегодня, если найдет. Вы смотрите сейчас на потенциальный труп. Я Вас умоляю. Это вопрос жизни и смерти. Значит так. Кто-нибудь тут машину ждет? Это Ваша машина на улице? Ну и зассыха же водитель Вам достался. В каком смысле он зассыха? 10 баллов из 10-ти. Сделайте же что-нибудь. Прошу Вас! Ну ладно, я на самом деле не должен бы делать этого, но. Ваше имя, добрый человек.? Эйб, я помолюсь за Вас, когда вернусь в Кливленд. А фамилия? Эйб, а дальше? Лефтковиц. Тогда, тем более помолюсь за Вас, когда вернусь. Спасибо Вам. Извините. Я тоже молился как-то раз. за то, чтобы проснуться однажды красавцем. Ну и как? Помогло? Конечно. Взгляните на меня. Крис, регистрироваться будем? Кто бы сомневался. Как поживает Ваш красавчик-сынок? Поздно. Он женится. Он очаровашка. Передайте, что я его обожаю. Конечно. Ему попрактиковаться ни с кем не нужно? Он и так опытный. Поэтому и женится. Да уж. Всё равно, по сравнению со мной она дилетантка, Эйб. Роналд Рейган? Ну, Вы даёте, Крис. А знаете, он же был любовником Джона Уэйна. После того как порвал с Хавьером Куга. Такие, как Вы, считают, что весь мир голубой. И это было бы счастьем для таких, как Вы. Ну, ладно. Десятку разменяйте. Он не может разменять десятку. Можете поверить? И это Нью-Йорк, величайший город мира. Водитель не может разменять десятку. Скажите, у нас с Вами что-то было? Что-что? Что-то я запамятовал. Вы жили когда-нибудь в Риго-Парке? Никогда. Вы похожи на одного моего знакомого из Риго-Парка.

Боюсь, что нет. Он был таким же крупным мужчиной, как Вы. Помнится, он носил женские туфли. Вообще-то, я из Кливленда, а работаю на вывозе мусора. Извините.

Значит, я ошибся. Жаль! Ладно, всё нормально! Разве геи бывают мусорщиками? По виду не скажешь. Впрочем, всё может быть. Вот, взгляните на меня. Едва вы завидите меня на улице, по виду решите, что я королева. Держитесь, мужики! Подмога прибыла! 340-й заезжает. 340-й. Она явилась, мальчики. Номер, пожалуйста. Один из ваших частных номеров. Сколько стоит? А что Вы хотите? Номер. Я слышал, у вас есть частные номера? Ну да, у нас есть номера. Отлично. Тогда, один номер мне, сэр. Сколько стоит? На какой срок? То есть? На какой срок Вам нужен номер? Для моих целей трех-четырех часов должно быть достаточно. Я не спрашиваю о Ваших целях. Мы сдаем на минимум 12 часов. Хорошо, значит, на 12, сэр. Отлично. 10 баксов. Вы можете сдать ценности и зарегистрироваться. Скажите-ка мне одну вещь. Не заезжал ли к вам недавно. лысый, тучный мужчина средних лет? Не думаю, что недавно здесь такое могло быть. А ведь Вы не полицейский, Я сыщик. Майкл Брик, Агентство "Greybar". А что мне делать теперь? Через дверь и вверх по летнице. Вам покажут Ваш номер. Спасибо, сэр. Позвольте дать Вам маленький намек, Брик. Да, сэр? Держитесь подальше от парилки. Почему, сэр? Иногда там случаются дикие вещи. О, это по мне, сэр. По долгу службы, я готов к множеству диких вещей. Это моё первое дело. Пожелайте мне удачи. С таким голоском она Вам точно понадобится.

Поберегите ваши денежки! За такую дыру 10 баксов как на ветер! [БОЛТАЕТ ПО-ИСПАНСКИ] А говорили, не будет дождя. Никакого дождя, сказали. Никакого. Долбаные синоптики. ещё эта косметичка. Хоть одно пятно на этом платье и мне капец. Величайшая ночь в моей жизни, а я как ссаная кошка с собакой. Как собака с кошкой. Вы продюсер? Вы уверены? ну и ладно. Вам, типа, не до того. [КРИЧИТ И БОЛТАЕТ ПО-ИСПАНСКИ] Моя прическа! Никакой прически! Ну ладно, так и скажите мне. Ничего, я стерплю это. Так и скажите, что я выгляжу как дерьмо. Почему я должен говорить такое молодой привлекательной леди? Вы, мальчики, всегда умеете утешить девушку, если она в дерьме. Если бы это увидел мой дружок Гектор, он бы зарезал Вас вот таким большим ножом. Он невидит девчонок, этот Гектор. Да ладно. Он и со мной всегда такой грозный, мистер. Но я им ещё покажу, чико. Причем, сегодня же. Мне кое-кто сказал:. "Здесь должен быть большой продюсер с передовой,. он будет смотреть моё шоу". Конец цитаты. Однажды вы увидете имя Гуги Гомес в ярких огнях.

И тогда вы скажете себе: "Так это она?" И ответите себе: "Да, это она." И знаете что, мистер? Я всегда была ею, только никто этого не знал. Кто это такая, черт возьми? Я думал, тут сауна. Так и есть. В смысле, для мужчин. Ну, да. Тогда что здесь делает она? Гуги поёт в "Подвале". В подвале? В каком ещё подвале? Это ночной клуб. У вас тут ещё и ночной клуб? У нас тут клуб, кинозал, бассейн, парилка, массажный кабинет. дискотека, карточный зал, самодеятельное шоу и бесплатные анализы крови по средам. Как добралась, Мо? И не говори. О, боже. А эта что здесь у вас делает?

Мо всего лишь наш бухгалтер. Когда я не знал, как быть, я нанял машину и попросил. свезти меня на край света, где Кармине не догадается меня искать. Вы и нашли такое место. А теперь, сдайте-ка мне ваши ценности. и запишитесь в книге. Спасибо. Тут у вас кого только нет. А мне нужны тишина, безопасность и секретность. Хорошо. Держите дверь запертой и оставайтесь в своем номере. Не волнуйтесь, так и сделаю. "Роналд Рейган"? А Вы можете записаться Джоном Доу. Вообще любое имя? Впору поговорить с Папой Римским, чтобы он Вас в святые произвел. "Кармине Веспуччи". Бенсонхёртс. Бруклин." А чьё это имя? Моего безумного шурина, который собирается меня убить. За что? За то, что я родился и женился на его сестре.

Слушайте-ка, а не возвращаете, если я задам Вам личный вопрос? Человек, который спасает мне жизнь, может спрашивать меня о чем угодно. Вы когда-нибудь бывали в подобном местечке? О, конечно. В Кливленде у нас есть свой Jack De Lane's. О, боже, боже, боже. 210-й заезжает. 210-й. Тигр, проверь, чтобы там было убрано Скажите, где здесь 210-й номер? Вверх по лестнице. Спасибо. Здравствуйте. Здравствуйте. Какие-то проблемы?

Знаете, я ищу 210-й номер. О, отлично, Вы можете просто пройти вместе со мной. Спасибо большое. Это там. Объявляется оргия. В 340-м, ровно через 4 минуты. Оргия в 340-м, в запасе 4 минуты. Я просто не мог не взять с собой этот итальянский пирог. Я так люблю этот пирог. Вы никогда не найдете настоящий "Панеттоне" в Кливленде. Вы любите "Панеттоне"? Это как раз здесь. О, спасибо. Но это, вроде бы, не 210-й номер. Смотрите, тут чья-то одежда. Вы ни за что не догадаетесь, что я приготовил на ужин, так что, я скажу Вам. Прошу прощения? Аппетитый, сочный свиной рулет. с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе. морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором. просто умереть. А мне бы просто. Даже и не знаю, что мне. Тогда, голландский шоколадный пирог. с крупными зернами грецкого ореха и мороженое с кофе "Мокко". и мальтийской помадкой. Звучит изысканно. А Вы бывали на Мальте? Я был в Бруклине. А вообще, извините меня. Минутку, минутку. А как насчет эклера? Домашней выпечки? Я придумал. Говяжья солонина в укропном соусе. Нет, в самом деле. Я не голоден.

Сколько Вы весите? Вес у Вас какой? 210, 220? Сладенький малыш. Ты мой сладкий. Я думаю, тут какая-то ошибочка. Джемовый рулетик, я твой сладкоежка. В самом деле, поверьте, это ошибка! Хватит. Мне больно. Это я-то Вам больно сделал? Помогите! Помогите!

Ладно тебе, толстяк, отпусти маленького. Пошли. Тебе разве не в 210-й надо было? Вы подниметесь туда и больше не будете доставлять неприятности! Он Вам что, десантник? Извините нас. Больше такого не повторится. Я уж надеюсь, что не повторится. Здравствуйте. Бог мой, я уже кое-чему научился.

У этого парня серьезные проблемы. Таких, как он, не надо бы пускать в такие места, знаете ли. Боже, какие необыкновенные штаны. Прямо как ковбойские. А это и есть ковбойские. Надо же, а я-то думал, что-то они так похожи на ковбойские. Ладно, если вы, джентльмены, меня извините, я хотел бы переодеться. До встречи, было приятно пообщаться. Здравствуйте. Господин Веспуччи? Меня зовут Майкл Брик. Я из детективного агентства "Greybar". Пару часов назад Вы нанимали моего партнера. чтобы взять сегодня некоего господина Гаэтано Прокло. Просто мой парнер приболел, так что я вместо него. Если не ошибаюсь, Вы сказали, его можно взять в отеле "Ритц". Я как раз в нём. А что бы вы хотели конкретно, чтобы я с ним сделал, сэр? Всё что от вас требуется это номер комнаты и Вы с ним в этой комнате. Это абсолютно просто, сэр. А можно ли мне его более точное описание? Лысый тучный мужчина средних лет. С этим не разбежишься, г-н Веспуччи. Но я сделаю всё возможное. Тут рядом один из их трансвеститов. Придется мне. [ГОВОРИТ ПО-ИСПАНСКИ] Я не могу сейчас говорить. Я думаю, он крутится вокруг меня с какими-то неестественными целями. Эй, чико, я хотела просто поболтать с тобой. Здрасьте, мальчики. Так он всё же здесь? А вы как думали, кто? Есто только один "кто", кто меня интересует и о ком вы мне говорили. Тигр, ты сказал мне, что сюда прямо сегодня собирается крупный продюсер. Я специально приоделась. Специально начесалась. Ну, если ты наврал мне, Тигр. Ты что, шуток не понимашь? С моей карьерой не шутят. И ни с чьей карьерой не шутят. Мы просто хотели настроение тебе поднять. Слушай-ка, что я тебе скажу, и серьезно.

Ты слышал когда-нибудь о моментальном ларингите? Если здесь не быть никакого продюсера сегодня, со мной именно это и случится. Моментальный ларингит. И вы с Утенком будете отрабатывать шоу одни. Я всё сказала. От самого сердца. А я теперь официально на больничном. Тигр, внимание. Шоу начинается. В смысле? Г-н большой продюсер уже здесь. Он будет сидеть у бассейна. Ну, а нам что с этим делать? Сами мы не сделаем. Но кое-кто нам чуточку поможет. Вы 210? Да, примерно так. Нет, я о номере комнаты. О, совершенно верно. Это как раз сюда. Пойдемте с нами. Спасибо. Боже, здесь как в китайском лабиринте. Только старайтесь держаться подальше от номера 105, хорошо? А что там в 105-м? Это номер, из которого нам пришлось Вас вытаскивать. Вы бы его покалечили. Минутку. Тот парень сказал мне, что то был мой номер. Вы же не подумали, что я пошел с ним по собственной воле? А вы хотите сказать, что он любитель чабби? Чабби что? Ну, вы знаете, это те, кто любят. Кого? Таких, как я? Именно таких. Я когда-то знал одного такого парня. Но я не знал, как это называется. Он у меня назывался разве что "Отвали-от-меня-Клод". Любитель чабби. А что, очень мило. Достасточно быть чабби и тебя уже любят. Спасибо за совет. Вам чем-то ещё помочь, м-р.? Веспуччи. Кармине Веспуччи. Я Утенок, а он Тигр. Позовите, если что. Не спешите. А как насчет тапочек? Тапочек? Тапочек. Это Вам что, Нью-Йоркский атлетический клуб? Тапочки. Боже, в таком месте можно ведь и грибок подхватить. Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить. Уединения. Лишь немного уединения, разве я слишком многого прошу, Боже? Просим всех гостей принимать душ перед заходом в бассейн. Этого требуем не мы, а городское управление. Вы здесь? Кто там? Горничный. Убирайтесь. Я взял целый набор шоколада Hershey. А я сказал, убирайтесь! "Peter Paul Mounds", "Milky Ways". Пошел вон! Я могу сделать Вас очень счастливым. Теперь я знаю, кто Вы. Вы любитель чабби. Я знаю. Прекратите! Но как? Не знаю, как. Вы всё ещё там? [ПОЁТ]: Любовь, кругом твои волшебные чары. Однажды он придет Мужчина моей любви Придет. Придет кто? Кого мне петь? Веспуччи? Веспуччи Я просто встретил мальчика По имени Веспуччи. Это имя так нежданно. Ладно! Вы победили! Вы победили! Какой у Вас номер? 105. Ладно, Вы идите. Вы идите в 105-й, а я потом туда приду. Обещаете? Могилой матери. Отойдите от двери. Если ещё будете там, когда я открою, сделке конец. Да, но если Вы не придете ко мне за 5 минут. тогда я сам приду и переломаю Вам ноги. Не упустите свой шанс. с Клодом Пёркинсом. Клод Пёркинс? Нет, это не может быть тот же самый. Не может быть, он же погиб. Он должен был быть мертвым. Клод Пёркинс. Это именно то, что мне сейчас нужно. О, только не это. Пожалуйста, откройте.

Эй, горничный, у Вас ключи с собой? Горничный, эй, у Вас ключи есть? Горничный,. Простите, с горлом проблемы. Слишком много курю, знаете ли. Я слышал, Нью-Йоркский Knicks распускают в конце года? "Криско". Рестлинг-вечеринка. Рестлинг-вечеринка? Номер 419. Передай по цепочке. Что передать? Захвати Джоя. А кто это Джой? Ты не знаешь Джоя? Только Чаку не говори. Всё понял? Рестлинг-вечеринка. Номер 419.

Могу пригласить Джоя, но только не Чака. Проконтролируй. А что не так с Чаком? Чака ни за что! Ты не будешь разочарован. Ладно, минуточку спокойствия. Минуточку спокойствия.

Всё хорошо. Оставаться естественным. И никаких истерик. Это всего лишь. Вы что, никогда не слышали, как люди сами с собой разговаривают? На этом месте слышу регулярно. А Вы, случайно, не Джой? Я Чак. Не приближайтесь ко мне! Прошу прощения. Я отдыхаю. Можно мне войти? Нет. Я же сказал: я отдыхаю. Ох, я ищу тут кое-кого. Нет-нет. Говорю Вам: отдыхаю. Да, ничего, я только хотел спросить. Вам что, кол на голове тесать? Отдыхаю я! Повторяю для особо непонятливых, тощий. Ой, ну что вы.нет. Сигарету? Звонят Джо Нэймету из номера 340. Вниманию г-на Джо Нэймета из номера 340. Ну надо же, с ума сойти можно. В смысле, Джо Нэймет. Кто бы мог подумать, что заслуженный. летчик может быть этим самым., ну, вы понимаете. "Г-н Нэймет, нельзя ли автограф? Это не для меня, для моей 10-летней Гильды. Она Ваша большая поклонница, г-н Нэймет, и можно ли." "Г-н Нэймет, прошу прощения, нельзя ли автограф? Это не для меня, для моей." Г-н Нэймет? Вы не Джо Нэймет. Неизвестно ещё, кто Вы. Я думал, что Вы Джо Нэймет. Здесь плохое освещение. А я так хотел, чтобы Вы были Джо Нэйметом. Я Вас не осуждаю. Вы просто обязаны были быть им. Зачем так переживать, милый? Я сам не знаю, что делаю. Вливайтесь в коллектив. Это место как проклятое цыганями-гетеросексуалами. Как насчет оргии? Не буду я. Может, быть, в парилку? Нет. нет. Ну вот, Вам ничем не угодишь. Учти, ты спишь с моим сынком. Затухни. Хоть одна царапина на нем и я звоню в полицию, Ванда. Пойдемте, я покажу Вам окрестности. Нет, спасибо, я к себе в номер. Да ладно Вам. Эй, я такое не каждому предлагаю. Я опытный экскурсовод. Я должен сказать Вам одну вещь. Расслабься, милая. Ты не мой тип. Я всего-то хотел помочь тебе найти свой. Здравствуйте. Мы сказали: "Здравствуйте". Вау, Маргарет Дюман! А мы уж думали, ты померла. А кое-кого даже в метро пускать нельзя. А тут ещё приходится рядом стоять. Это про меня-то? Заткни фонтан, милая. Терпеть не могу таких штучек. у королевы чувства юмора нет. Так и помрешь вся такая загадочная. Чистоплюйка фигова. Эй, Утенок! Как Вам здесь нравится? Послушайте. Мне надо кое-что сказать Вам. Я боюсь. Слушайте, я боюсь, я не. это самое. То есть, Вы не гей? Нет, не это! А кто же Вы служба социальной помощи или ещё кто? Минуточку. Вы что, хотите сказать, что здесь все. ну. эти самые. Голубые! Это не матерное слово, можете иногда использовать. И что, ни одного обычного? Надеюсь, черт возьми, что нет. Я бы 10 баксов не отдал за то чтоб с натуралами тусоваться. Тогда, извините. Я не знал, куда попал, когда заезжал сюда. Какой ужас. Какая неприятность. Недоразумение, знаете ли. А чего такого-то? Можете думать, что я того, но мой шурин собирается убить меня. Вы смеетесь? Если бы так. И Вы решили скрыться в гей-сауне? Я не специально. Я просто сказал водителю завезти меня туда, где никто не догадается меня искать. Не волнуйтесь, Вы именно в нужном месте. Да. Конечно. А тут ещё этот любитель чабби увязался. Может, Вам просто пойти в номер и поспать? Поспать?! Ну да. Как ни странно, на Вас никто ни собирается нападать. Кое-кто уже нападал. Новичкам везет. А теперь, если Вы не против, дорогой, я попытаю счастье там. Работать, девочки, лучше в одиночку. Увидимся. Привет всем! Это я, Джун. Так вот вы где?

Заходи!. Здравствуйте. Это г-н Веспуччи?. Это Майкл Брик. Сложновато взять кого-то, кото ты никогда не видел. Никого похожего на Ваши приметы. Если понадоблюсь, я в номере 201. Это м-р Веспуччи, продюсер. Он опять здесь,. этот трансвестит. Так это он?! Утенок с Тигром рассказали мне, кто Вы такой, м-р Веспуччи. Вот как? Лучше скажите, кто Вы такой! Я чуточку простудилась, но ведь шоу должно продолжаться, разве не так? Не так. Что не так? Меня это не касается. Я так и знал, что с этим Гомесом что-то не так! Это не женщина. Надо было хорошенько думать, куда едешь. Веспуччи! Веспуччи! Я ждал Вас внизу. Вы обещали придти. Я ждал. Веспуччи, Вы откроете? Вы выйдете оттуда? Веспуччи, Вы. Вы.. да если Вы. Я ждал Вас. А Вы. Я ждал внизу, как договорились. Простите...вы получите. Г-н Веспуччи!. Так значит, это он, Клод Пёркинс. Мы вместе служили в армии. А я думал, он погиб. Ну почему он не погиб? Лучше б уж погиб. Не люблю шептаться с продюсерами прямо перед выступлением,. но хочу всё же кое-что сказать Вам. В моем втором номере, в "Свете полнолуния",. мы с оркестром берём чуточку в разной тональности. Но, как Вы понимаете, это не имеет никакого значения. Главное, что номер замечательный, и Вам, я уверена, понравится. Веспуччи! Да. Уверен, так и есть. Как guapo с Вашей стороны, что Вы продюсер. Guapo? Кто милый? Я? Да перестаньте, я грубый, я очень грубый. Да с таким лицом, как Ваше, Вам бы артистом надо быть. А что, никогда не поздно. Посмотрите на Катарину Веленте, Викки Карр. Да, но они женщины. Ну, нет. Что, не женщины? Пуэрториканки. К тому же, с пластикой. А я вещь настоящая. И Вы настоящий, к тому же, из шоу-бизнеса. Кто я? Я так и знала: мы где-то уже встречались. Я как-то участвовал в Кливленде в пантомиме "Звуки музыки"в маленьком театре, но я бы не назвал это. шоу-бизнесом. Вот как? В какой же роли? На самом деле, я там просто по сцене ходил.

Я играла в этом спектакле. Вы играли в "Звуках музыки"? Ну да, конечно. Ясное дело, на Бродвее, где же ещё? В оригинальным составе? Самой оригинальной там была я сама. Они уволили меня с первой же репетиции, сволочи. Видишь ли, на роль я не подхожу. А что за роль была? Да одной из этого сраного семейства фон Траппов. Но настоящей-то причиной знаете что было, мистер? Они поняли, кто Вы на самом деле. Всё дело в Сэймуре Пиппине. бля. Сэймур Пиппин. Он был там управляющим. Если я кого-то в жизни и прибила бы собственными руками,. так это Сэймура Пиппина. Но я поставила их на место. Я пикетировала их шоу до тех пор, пока они не одумались. А я всё пикетировала, пикетировала, и пикетировала. Каждый вечер пикетировала, пока не добилась роли в "Камелоте". Вы и в "Камелоте" играли? Ну, конечно. Боже, какой изумительный спектакль. Говно, а не спектакль. Так они и оттуда Вас уволили? Ну, конечно, уволили. А что Вы хотели? Благодаря Сэймуру Пиппину меня уволили отовсюду. Хотелось бы знать, за что. А чего тут удивительного?

Вы видите это лицо? Это же пропасть. Ну ладно. Хватит, уберите руки. Не сопротивляйся, чико. Доверься, и я сделаю тебя счастливым. Не надо мне такого счастья. Вы совершаете серьезную ошибку. С тобой я просто женщина Нет, Вы не женщина. .Вы сплошная неприятность.

Так сделай же меня женщиной,чико Я не по этим делам. Не получится. Поцелуй меня. Перестаньте. Вот зараза. Пора, Гуги! Мы пошли на сцену. Черт её возьми. Пойдемте, мой дорогой м-р Большой Продюсер. Вам наверняка понравится моё шоу. У Вас будет лучшее место в первом ряду. А телячьи нежности оставим на потом. Какие ещё телячьи нежности? Можем выяснить отношения в антракте. О! В каком Вы номере? В 210-м. Ах, нет, в 201-м. .первом. Жди, чико, я приду. Миллион раз спасибо, что выручили, г-н Веспуччи. Потанцуем? Потанцуем. С Вами?! Расслабьтесь. Ну, если я доберусь до этого водилы, что завез меня сюда, ему конец. Здесь занято? Не занято. Оставайтесь здесь. И никого не впускайте внутрь. А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего. .автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет. сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка. .наших восхитительных танцоровgo-go boys. Только здесь и сейчас! Это Утенок. А это Тигр. И наконец, Гуги! Спасибо, спасибо. Спасибо вам. Спасибо. Спасибо, спасибо. А сейчас я хотела бы,. чтобы вы поприветствовали одного очень важного для меня человека. Человека, который,. как бы это сказать. Если я скажу это поиспански, вы не поймете. Дамы и господа, величайший из продюсеров всех времен. м-р Кармине Веспуччи. А теперь, наш привет Колу Портеру. Срочный телефонный звонок. .по первой линии для человека по имени Уолли. Они сказали лишь, что это для человека по имени Уолли. Бог ты мой. Добрый вечер. Я говорю, добрый вечер. Смотри, соблюдай дистанцию, Мак! Да ладно вам, я всего лишь поздоровался. Брик, Вы там? Это Веспуччи. Не открывайте. Я не хочу, чтобы меня видели. Если Вы слышали меня, стукните 1 раз, Если не слышали, стукните дважды. Вы там, Брик? Отлично, сигналы срабатывают. А теперь слушайте меня. Так Вы видели моего зятя, этого лысого жирного слизняка?

Это значит "нет"? Ну ладно. По-моему, мы понимаем друг друга. А теперь. я знаю, что он где-то здесь рядом. Не пойму только, как Вам удалось упустить его. Он же как глыба. Подождите. Кто-то идет. И не мечтайте. Слушайте, Брик, а никто из этих фруктов к Вам не домогался? О, боже. Сам я справлюсь быстрее Вас. Встетимся в номере 224 через 15 минут. Стукните трижды, если поняли. Не сейчас, тупица, потом! Вас не должно волновать, как он уйдет отсюда. Уйдет и всё. Всем своим людям я велел сторожить его. Ну и как, Брик, здорово, а? Я знал, что Вам понравится. Сидела бы на месте, куда полезла? Веспуччи! Веспуччи! Подождите, Веспуччи, стойте. Держите его! Держите! Стой! Отвали! Пошел вон! Оставь же меня в покое. Прости, Гуги. [РУГАЕТСЯ ПО-ИСПАНСКИ] Сюда. Веспуччи! Где тут этот маленький лысенький человечек, что сорвал моё выступление?! Я убью его! [БОЛТАЕТ ПО-ИСПАНСКИ] Веспуччи-и-и!

Веспуччи! Веспуччи! Гуги, стой. Тебе туда нельзя. Ты думаешь, я не знаю, что там происходит?! Там мужики. Нельзя, Гуги! Вам к психиатру нужно, лечиться, мистер! Как ты меня назвал?! Он не нарочно. Скажи ей, что ты извиняешься. Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!

Вульгарный трансвестит? 30 лет таких не видел, сынок! Впору натуралом становиться. Ну и как, не зря сходили? Не хотите рассказывать? А куда Вы так вырядились? В Центральный парк. Снять кого-нибудь, кого не найти в местах типа этого? .Вы уже близки к цели. Вы, вроде бы, собирались оставаться в номере? Не могу я. Тигр с Утенком проболтались Гуги, что я Кармине Веспуччи. И Клод думает, что я Кармине Веспуччи И все думают, что я Кармине Веспуччи. А на самом деле Вы кто? Кармине Веспуччи. Вы г-н Кармине Веспуччи, сэр? Огоньку не найдется, малыш? Вы тот самый г-н Веспуччи?

Скажи "да". Скажи. А я Майкл Брик. Мой номер ровно этажом выше. А я Крис. Мой номер ровно тремя этажами выше. Привет, Крис, как жизнь? Значит так. Думаю, надо вот что сделать. Полезайте под кровать. Ещё один. Ну ладно, оставайтесь здесь. Оставайтесь.

Представим, что Вы это он, а я это я. и как будто бы Вы прячетесь под кроватью. Только этот ещё хуже. Сядьте, м-р Веспуччи. Давайте обыграем ситуацию. Неяркий свет. Он движется по коридору. и замечает меня. Я стою, прислонившись к двери. Одно колено вверх. Прогибаюсь. Наши взгляды встречаются. Я подмигиваю,. типа, киваю гововой. В конце концов, я говорю ему: "Что смотришь, приятель, понравился?" Я отдыхающий. Вот как поступают крутые парни. Это твой натуральный голос? А что? Это Вас напрягает? Нет. Нет. Нет. Некоторых это здорово раздражает. Понятия не имею, почему. Конечно, я привык к этому. У меня такой голос с детства. В смысле, я сам взрослел и мужал, а голос нет. На чём я остановился? Как поступают крутые парни. Ну да! А потом, значит. Это просто кошмар. И в этот момент выскакиваете Вы. Вот видите, я не голубой. Так Вы всего лишь дурачили меня? Вы же собирались помочь мне найти Вашего зятя, м-р Веспуччи. Что? Моего зятя? Я не смог найти никого, кто подходил бы под описание г-на Прокло. Кто Вы такой? Майкл Брик. Чем Вы занимаетесь? Сыщик. Быстро! Это сигнал! Полезайте под кровать! Чуть не забыл про предупреждение, нацарапанное на автомате "Кока-Колы": "Любому полному лысому мужчине среднего возраста с инициалами Г.П. Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь". Предоставьте всё мне. Я сверху, Вы подо мной. Вы не представляете, как тут удобно. Все желающие приглашаются в команду софтбола отеля "Ритц". .Обращаться к Говарду". Отдыхаю. Я сказал, 3 раза стучать! Ах, он уже и доминирует, Вот так-то лучше. Похоже, я уже влюблен. Привет. Ну-ка, дай-ка на тебя взглянуть. Я не большой знаток в такого рода приманках, но ты сгодишься. Давай-ка только полегче, милый. Это же не съемка новой серии Meat Rack? Со мной эти ваши штучки не пройдут, Брик. Теперь слушай. Мне кажется, я кое-что придумал. Это похоже на старейший трюк из книги. но я собираюсь спрятаться под твоей кроватью.

С другой стороны, это должен бы сделать я. Ты на практике знаком с техникой приёмов под кроватью? Я в этом новичок, знаете ли. Ты сыщик какой специализации? Хороший вопрос, милый. Попробуй, Брик. Только ещё попробуй. Единственное, чего я не люблю, это самоуверенных парней. Следующее, чего я не люблю, это самоуверенных геев. Я заряжаю оружие и прячусь под твоей кроватью. А я в это время где должен быть? Надо мной, глупый. Звучит изумительно. А дальше? Сам знаешь. Делай то, что положено. То есть, что? А мне откуда знать?! Покрути задницей. Брось полотенце ему в лицо. Кому в лицо? Моему зятю, кукла,. которого я нанял вас поймать.

И в этот момент выскакиваю я, застаю вас в щекотливой ситуации,. и тут мы его хватаем. Вашего зятя! А кого же ещё? Боже, всё равно что с китайским болванчиком разговаривать. Я така дура, милый. Боже мой! Ничего страшного, чуточку голубых шуточек. Ну, хватит, хватит, хватит! А теперь. иди назад в 201-й. Подожди-ка. Это ещё не всё. Когда придешь туда. свистни вот так: Я мчусь в твою комнату, ныряю под кровать. и дело сделано, усёк? Проконтролирую. Только я не умею свистеть. Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть? Я думал, любой хрен свистеть умеет. Только мелодию "Stormy weather." Я вот Вам что скажу, мистер. Веспуччи. Кармине Веспуччи. Кармине Веспу. только не называйте меня по имени. Нас могут услышать. Мне нужно кодовое имя. Эвелина. Нет, Эвелина мне не нравится. Оно звучит как-то. женственно. А Банни? Банни сойдет. Банни, Вы залезаете под вот эту самую кровать. Учитывая, что я не умею свистеть,. Вы не сможете примчаться в 201-й номер. Слушай-ка, а ты, оказывается, не такой уж и тупой, Брик. Я скажу тебе. Скажу тебе одну вещь, раз папы уже нет. Я не собираюсь делить наш семейный уборочный бизнес. На него претендует Ваш зять? Дожен бы войти в долю. И что Вы собираетесь сделать? Убить его. О, боже. Ты знаешь, что означает delitto di passione , Брик? Это значит "Преступление на почве страсти". Разъяренный брат. ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры,. когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов! Ни один из судов не признает меня виновным. 20 лет я ждал этой ночи, Брик. Ты видишь перед собой человека, одержимого великими и ужасными страстями. Да, это заметно, Банни. В чем дело? Вот что мы сделаем дальше. Полезайте под кровать. Давайте. Залезайте под кровать. Я оставляю дверь открытой, чтобы Вы увидели, когда он подойдет. Поехали. Я здесь, над Вами. И тишина. Ни слова. Правильно. Сегодня в нашем маленьком кинотеатре состоится. .двойной сеанс: "Всё о Еве" и "Звезда родилась" А вы знаете какие-нибудь хорошие истории? Вообще-то, знаю, сэр. В другой раз. Должно быть, это он. Придержи лошадей, жеребец. Дверь открыта. Что-то симпатичное увидели, приятель? Вы смеетесь над мной. Ложная тревога, м-р Веспуччи. А где Ваш друг? Он под кроватью. Почему бы и нет? А он там один? А я-то всегда удивлялся, чем же могут заниматься вместе двое натуралов? Ну, теперь-то я знаю, и уж лучше быть геем в такой ситуации. Ах, да, как там Ваш шурин, этот маньяк? Он как раз спускается в холл. И у него с собой пистолет. Это он за Вами, м-р Веспуччи. Раньше Вы не упоминали о пистолете. Мне страшно! Это вам-то страшно? Подвинься! Тут нет места. Я протиснусь. Я первый сюда спрятался. Но это мой шурин. А это моя задница. Спроси, кто там. Ты куда? Это не он! А кто это? Это опять этот трансвестит. Что ты несешь? Вау! Здравствуйте! Кто там? Я знаю, что ты там, чико. Слушай-ка. Без разговоров. Ни слова. Скажешь хоть слово, и Гуги за свою задницу не отвечает. И никакие правила для неё не писаны, раз так. Ты знаешь, почему ты не любишь женщин? Потому что ты ни разу не пробовал их, и вся причина. Может быть, попробуешь, и сам всё поймешь? Тебе попалась неправильная женщина. Забудь её. И доверься мне, чико. Это не больно. Это приятно. Ты просто приляжешь, а Гуги уж покажет тебе, что значит приятно. Слушайте, я мог бы выручить Вас. Ладно-ладно. Думай. о тропической ночи. Думай. о шлюпке. О какой ещё шлюшке? Над морем сияет луна. И издалека, из-за волн, ты слышишь музыку. Не поможет, г-н Гуги. Господин Гуги?! Это бесполезно. Господин Гуги?! Ты думал, я трансвестит? Тебе не повезло, чико. А ты хочешь сказать, что ты натуральная мисс? Это всё натуральное. Ого, они как живые. Надеюсь, мне тоже достанутся хорошие хуевитос Что ещё за хуевитос? Вот они. О, чико. О, нет. А они тоже настоящие. Мы такие дрючки заделаем с тобой, чико. Нет, кое-что мешает. Мой шурин готовит убийство, и под кроватью кое-кто есть. О, нет! Не смей! На такое я ради каких-то там танцулек не пойду! Тебе не удастся так запроста навешать мне лапши. Клянусь тебе, они под кроватью. И даже не пытайся мне врать, чико. Он не врет. Там кто-то под кроватью! Это мы здесь. Если хотите, порезвитесь втроем, я же с радостью вернусь в собственный номер. Гнилой трюк, мистер. За такие штучки я могу работы лишиться. Я и так многим рисковала, чтобы просто зайти сюда. Послушайте, я всё объясню. Мне не нужны объяснения!

Можете делать тут свои. .с этой девкой, которую Вы под кроватью прячете. Тут две девки, Гуги. А это ещё кто там? Это я, Крис. Ах, это Крис. А что это ты там делаешь? Сам не знаю. Может, потерял что-нибудь? Знаете, мы потому здесь под кровать. Эй, ты! Мало того, что у тебя жирный любовник, ты ещё и писклявый. Так тебе и надо. Он мне не любовник, я не голубой. С таким-то голоском натуралом не бывают. Он у меня с рождения такой. Тоже мне Има Сумак. Куда это, интересно, ты собрался? Пойми наконец, У меня крупные неприятности. И даже не останешься на моё второе шоу? Я не продюсер. Это выдумка двоих твоих дружков. А ну, стой. А теперь не спеши. Сэймур Пиппин! Ты больше не будешь увольнять Гуги Гомес, ты поплатишься за всё, ублюдок! Ты думаешь, я забыла твою морду?! Я тебе покажу! Это же м-р Веспуччи! Клянешься? Клянусь. Нет, предствляете? А я решила, что это Сэймур Пиппин. Это за Вами. Если это он, г-н Веспуччи, то Вы же сказали,. Что это с тобой, черт возьми?! Ты же сказал, что будешь наверху! А я всё лежал под твоей чертовой кроватью, у меня теперь ноги еле ходят! Ты, кажется, что-то хотел, приятель? Это что ещё за. Хочешь развлечься? Вы не Брик. А где же Брик? Что вы с ним сделали? Приляжем. Руки прочь. Там кто-то под кроватью. Да просто лягте и лежите. Что Вы вытворяете? Пытаюсь соблазнить Вас. Уберите руки, не то я Вам мозги вышибу! М-р Веспуччи, это он?! Кто Веспуччи?! Это я Веспуччи! Так он или нет? Это он, он. Я узнаю этот голос. Это что ж за черт? Опять тут эти чертовы трансвеститы. Так я и думал. Сэймур Пиппин! Я убивать тебя, выблядок. Я тебе покажу! Ты думал, ты можешь увольнять Гуги Гомес из шоу. и не поплатиться за это, ублюдок?! [РУГАЕТСЯ ПО-ИСПАНСКИ] Получай, педрило! Вы придержите её, мистер Прокло, а я открою. Прокло? Вы сказали, Прокло? Арестуйте его, ради всего святого! В сторонку, мисс. Может, вытащите меня наконец отсюда? Так быстро? А мы только начали развлекаться. Эй, а знаете что? А этот мужик ведь не Сэймур Пиппин. Кто же он тогда, интересно? Это мой шурин. Но он из шоу-бизнеса? Нет, он из мусорщиков. Разве геи бывают мусорщиками? А я сыщик. Меня тут нанял м-р Веспуччи. поймать его некоего зятя, м-ра Прокло. Потому что м-р Прокло хочет завладеть половиной семейного бизнеса. Ах, вот ты как! Амиго. Я прибью его. Не надо так. М-р Веспуччи хотел застать нас наедине с м-ром Прокло. .и вот, теперь его преступление на почве страсти сорвалось. Не мешайте, вы попадете в кадр. О, фото! Как я выгляжу? Нет уж, не выйдет. Я вижу, чем вы занимаетесь. Сидит человек, и пусть себе сидит. Вам-то какое дело? Заете что, шантажа я не потерплю. Вот скажу Тигру с Утенком, чем вы тут занимаетесь, и Вы будете в жопе. Деловой нашелся. И там Вам и место. Пошли, Крис. А всё же Эвелин мне больше нравится. С днем рождения, милый. Спасибо. Может, вдаришь ему ещё разок? Перестаньте, м-р Веспуччи, это же неэтично. При такой работенке ты ещё будешь учить меня этике? Не смеши. Что ж, на это раз ты действительно продул, Кармине. К тому времени, как ты выберешься отсюда, я уже буду в Кливленде, с Вивианой и детьми. Толстяк в номере 201. Идите и берите. Он ваш с потрохами. Толстяк в 201-м. Иди и бери. Он весь твой. Толстяк в 201-м. Толстяк. в двести. первом. Иди и бери. Я тормозну тебя. Без одежды ты никуда не денешься. Кому толстяка? Майкл Брик слушает. Он в 201-м. Сейчас посмотрю, здесь ли он. Это Вас, м-р Веспуччи. Кто там? -Кто там, будьте добры? Это миссис Прокло, звонит из бара напротив. Миссис Прокло? Бог мой, это же Вивиана.

Скажи, я вышел. Извините, миссис Прокло, он только что вышел. Она не верит. Так скажи так, чтобы поверила. Он говорит, Вы должны мне поверить мне, миссис. Она говорит, что идет сюда, и не остановится ни перед чем. Она оделась в мужские шляпу и пальто. Я даже не успел сообщать ей хорошие новости. Какие ещё хорошие новости? Что мы его взяли! Прошу прощения, мистер, здесь нельзя. Кто же будет следующим, а? Хочу дать тебе ещё один шанс. Тебе всё равно, Клод, а я в отчаянии. Ты назвал меня Клодом? Никак я Вас не назвал. Минуточку. Что.? Ничего. Гай! Гай! Это же ты! Вовсе нет. Гаэтано Прокло! 5-я дивизия. Специальное подразделение. Филиппины! Я непригодный. Нигде не служил. Как же? Это же я. Клод. Клод Пёркинс! Отвали от меня, Клод. Ну конечно же! "Отвали-от-меня-Клод"! Мы ещё выступали с тобой. И втроем с Нелсоном Карпентером. Мы изображали "Сестер Эндрюс", помнишь, "Ром и Кока-Кола"? Каких ещё "Сестер Эндрюс"?! Ненавижу "Сестер Эндрюс". Ты ненавидишь "Сестер Эндрюс"? Слушайте, мистер, у меня дикие неприятности, и я хочу, чтоб Вы свалили. Вон отсюда! Видно, хочешь, чтобы я о таких штучках Нелсону Карпентеру написал. 313-й заезжает. 313-й. Вы даже не представляете, что вам предстоит, мальчики. Это Вивиана. Найдутся и другие жирные рыбешки в океане, Гаэтано Прокло.

А одна из них может оказаться и в 313-м. Только не 313-й, Клод. Не прикасайся к 313-му! Только не 313, Клод. Я так и знал, что что-то плохое, но не до такой же степени. Добро пожаловать в городской морг. Не надо так, мистер, Это вовсе не в моем вкусе. Вы ищите 313-й? Мне как раз туда. Я покажу Вам, где это. Это вокруг по коридору. Вот мы и пришли, 313-й. Это здесь. Джемовый рулетик, я твой сладкоежка.

Ах, ты!. Я порву тебя, ублюдок!. Сукин сын! Я все твои чертовы кости переломаю!. Вот так. 500 лучших хитов всех времен всего лишь за 9.95. Первая леди города. Моя одежда! Кто-то спер мою одежду! Держись, Гаэтано! Я знаю, что ты где-то здесь! Я достану тебя, даже если это будет последнее, что я сделаю! Ну ладно, ладно, ладно. Разлегся тут, как кит на берегу. Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу,.

но мне надо готовиться к конкурсу талантов. А что там в сумке? Вы носите с собой ланч? Что ещё нужно для звезды? Спасибо.

Хочу напомнить о конкурсе самодеятельности отеля "Ритц". Да ладно, сколько можно повторять? о! Привет, Банни! Как делишки? Слушай-ка, эта штучка заряжена? Тебе повезло, что я не для тебя её приготовил. Где он? Мой зять, блядь! Он только что был здесь. А потом? И пошел прямо вон туда. Ну ладно, иди отсюда. Проваливай. Кто там? Сам знаешь, кто там, черт тебя дери! Джемовый рулетик! Мой. Проваливай отсюда, сукин ты сын! Проваливай! Убирайся! Ну всё, Гаэтано, ты попался! Вивиана? Вивиана, детка, что они с тобой сделали? Сестренка, скажи мне. Эти безумные феи, они обидели мою сестру. Ну ничего, безумные феи, я с вами разделаюсь!

Всех до единой поубиваю! Где вы все попрятались?! Не надо. Не надо! Ваш шурин настроен серьезно. А то зачем бы я, по-вашему, здесь оказался? Вы так и собираетесь там сидеть? А что делать? Ну, ладно, маскируйтесь. Маскируюсь. Я уж думал, Вы рассердились на меня. Рассердился. Но живой Вы мне лучше, чем мертвый. Это я так шучу. Ну да, конечно, теперь ты меня знаешь. Ты должен помочь мне. Я заявлен в конкурсе самодеятельности и должен подготовиться. Здесь мой шурин, и у него пистолет, Клод. Так вот это кто, оказывается, был, этот маньяк. Ты где, Брик? Берегись! Я тебя достану! Вылезай сейчас же! Я тебя сделаю! Кармине, нет! Нет! Держись! Я иду! Нет, Кармине! Нет! Нет! Нет! Что такое? В чем дело? Что случилось? Моя норка. Твоя норка? Они украли её! А теперь, план следующий. Вы якобы Нелсон Карпентер. Кто я? Одна из "Сестер Эндрюс". Нелсон Карпентер был одной из "Сестер Эндрюс"? Это только шаблон. У "Сестер Эндрюс" не бывает шаблонов! Он бы тебя не бросил. Мы с Нелсоном всегда тебя выручали. Это не сработает. Снизу ему нас не достать! Вы у меня полетаете! Входите внутрь и никого оттуда не выпускайте! Это было Гуидо Коэн, спевший нам "Смейся, паяц". .из оперы Паяцы. Ужасно. Не будь маленьким, ты прекрасено пел. Браво, Гуидо, браво.

О, наше сегодяшнее состязанее обещает быть напряженным. Наш следуюший конкурсант м-р Челдон Фаренхальд, песенный стилист из северного Нью-Джерси. Мой выход. Итак, Челдон! Да ладно, они вне конкурса. Эй, Тони, ты только посмотри. А вон та, в мехах, мне нравится. Классно смотрятся. Не мешайся, жирдяй! Гаэтано, я знаю, что ты здесь! Где ты? Вылезай! О, боже, какой кошмар. Во дают. Дают девочки. Вперед, девочки! Раздевайся, крошка! Зажигай, толстяк! Давай, детка! Это что за черт?! Рабегаемся! Быстро отсюда! Иди же. Быстрей. Смываемся. Всем оставаться на местах! Не двигаться! И дайте свет, я хочу видеть, с кем разговариваю. Да не на меня, тыква тупая. Мне нужен верхний свет. Вот так. А теперь все красотки залезут в бассейн. А крутые мужики, босс? Заткнись ты. Банни, это же я, Брик. Ты уволен. Давай. В бассейн. Но моя прическа, Банни? Иди, я сказал. Боже, страшно и представить. С виду, симпатичный мужественный парень. Представить что, сэр? Теперь представляю. Годишься. Кармине, прошу тебя!

И ты заткнись, Вивиана! Мне нужна моя норка, и всё! Я найду твою норку. Мне что, игрушку в ход пустить? Он где-то здесь. Постойте-ка. И это всё из-за какой-то тостухи, проморгавшей свою норку? Ещё одно слово, чертов трансвестит. Как ты меня назвал?! Осторожно, Гуги! Не травите быка, мистер. Если он увидит красное он порвет вас, мистер. Говнюк. Думаешь, я испугалась твоего маленького пистолетика. Ну, хорошо, мистер. Вы не будете злить меня, а я не буду злить Вас. Хорошо, теперь остальные. Всем в воду. Давайте. В воду. Давай-давай. В воду. Всем в воду! Вот так. Всем купаться! Все, все! Живее, живее! Слушайте, что говорю, идиоты!

Сеньоры! Чтоб я не видел тут ни одной сухой леди! Ой, у меня тушь потекла!

О, боже! Потекла! Ну и вечеринка.! Моя нога. Бог мой, ещё одна? А вы знаете, мистер, Вы хороший специалист по заварушкам. А знаешь, как называют таких, как ты? Мы роскошные. Пошел в воду. В воду! Да ладно, ладно. Так. А вот и ты, я полагаю. Посмотри ты на себя! Меня сейчас вырвет! Святые Иисус и Мария! Это что, её шуба? Ладно. Верни назад. Мне такая не нужна! Это не мой Гаэтано. Я хочу домой. Ладно, Гаэтано, ты попался. Согласен. Снимай всё это дерьмо. Парик, очки, усы, шубу, всё снимай! Я хочу представить всем моего блистательного зятя Гаэтано Прокло. Но это не м-р Прокло, м-р Прокло вон тот. Кто вон тот? Кто?. Кто? Не шуми. Слышать не могу этот голос! Не плачь, Вив. "Не плачь", слышали? Посмотрите на него, и такой ещё будет учить меня не плакать. Хочешь, отдам тебе шубу? Вы только посмотрите на моего мужа, мужик в норковом пальто. ох, не хочу я хоть раз ещё попасть с тобой в такое лото. Да и не попаду, слава Богу,. потому что прямо сейчас у меня будет сердечный приступ! Это веский повод для развода, сестра! Я узнавал уже у Отца Катини! Я не хочу развода, я хочу умереть! [КРИЧИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] Вивиана, Вивиана! Что ты делаешь? Ты же не умеешь плавать! Не надо! ты этого хотел, Кармине? Боже мой, я ещё могу понять, что ты меня, как зятя, ненавидишь. но убивать из-за мусорной компании? [РУГАЮТСЯ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] Ты вышла за прожженого гомика, за этого хрена. [КРИЧИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] Он явился сегодня в это место, правильно? Меня сюда водитель привез. Потому что я попросил его. Я и не слышал никогда об этом месте. Слышала, Вивиана? Даже водитель знает, что он девка! Я надеюсь, ты хоть не будешь упоминать это на исповеди? Ради меня, ради детей, пожалуйста, не упоминай об этом. Даже и не думал. Это всего лишь эпизод, который прошел. Как прошлым летом, когда ты увлекся мини-гольфом. Как же можно, черт возьми, такому испытанию подвергать собственную жену? Ладно, Кармине, Я сдаюсь. Ты победил. Отпустите его. Отпустите, отпустите. Отвалите все от меня! Только не брызгайся.

С дороги, паразиты. С дороги. Пошли отсюда. Вивиана, подожди. Даже не обращайся больше к моей сестре! Давай. Пошли уже отсюда. 37500 за неделю. Сегодня дождь сильно помешал,. но на той неделе еврейский праздник. Так что, наверстаем. Ладно, доброй ночи, босс. Это кто такая? Да, так, одна. Она назвала тебя боссом. Меня так очень многие называют. Это не то, что ты решила, Вивиана. "Группа компаний Веспуччи. Кармине Веспуччи, президент". С печатью. Я как раз собирался тебе рассказать. Мы владеем этим заведением? Папа сделал множество вложений. Это наше заведений, Гай? Ему не обязательно об этом знать. И здесь не место для таких обсуждений. Выходит, ты всегда знал, что/ это за заведение! Как и он. Поэтому он сюда и пришел! Я-то тут причем? Это совпадение. А на какой машине ты сюда приехал? В смысле? Что это была за машина? Опера такая была. "Аида". Такси "Аида". Это же тоже наша компания! Наша?! А как выглядел водитель, Гай? Я помню только, что он заикался. Заикался? Да, он заикался и курил трубку. Кузен Тито! И как я сразу не догадалась? Теперь будет очень сложно простить тебя за это. Мне не нужны ничьи прощения. Ты должен помириться с ним, Кармине. Вивиана! Ты должен. Ни за что. Если не помиришься, расскажу Фрэнки,. как ты сжульничал в лото на Дне Сятого Антония. Он заведет на тебя дело, и тебя обуют в цементные башмаки. И в нашей долбаной семье будет ещё больше горя и меньше мира. Папа велел разобраться с Прокло! Я разобралась с Прокло! А теперь помирись, Кармине! Тогда я своё лицо потеряю! Или найдешь меня в Ист-Ривере под мостом. А сейчас, я хочу чтобы вы оба простили друг друга. [ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ] Я и за миллион не стану с ним целоваться. Я сказала, так надо, Гай. Да я в жизни не буду с ним целоватья. Ради меня. Ради меня. Поцелуй. Поцелуй его. Давай!

Поцелуйся с ним! Целуйтесь же. Поцелуй его, Кармине. Ты сам себя поимел/, Кармине. Таким, как ты, только в мусоре и копаться. Угораздило же вляпаться в такое семейство. Заберите его отсюда, ребята. В парилку, девочки. Не трогайте меня! Не тогайте меня. Уберите руки! Итак, друзья,.

Сегодняшний конкурс самодеятельности выиграл ансамбль Клода Пёркинса. Прости нас, Гуги. С три короба наобещали, и всё ложь. Это низко, злая ваша шутка. И ещё спрашивают, поверила ли я. Они обещали мне, что сегодня здесь будет большой человек. Что за большой человек? Как это "что"? Тот, что чудеса производит. Продюсер, кто же ещё. Мой дядя продюсер, мисс Гомес. Да ты что?.. И что же он продюсирует? Надеюсь, легальные? Я с грязными штучками дела не иметь. Как раз сейчас, по-моему, он подбирает состав "Оклахомы" для клубного показа. "Оклахома"? Сложная вещь. Зато мне будет чем себя показать. Слушай-ка, а ты мне встречу с ним устроишь? Ну, конечно. О, как хорошо. Давай так договоримся. Я буду ждать тебя в баре "Бимби" через дорогу. Если наскочим на моего дружка Гектора, скажем, что ты мой агент. А с этой парочкой скунсов мы ещё встретимся. Я думал, ты совсем уходишь. Таков шоу-бизнес. У Вас правда есть дядя из шоу-бизнеса? Сэймур Пиппин. Он продюсер. Да ладно вам. Пошли, Тигр. Вы представить себе не можете, что было с Банни. Её выдвинули на конкурс двойников принцессы Маргарет. Главный приз гей-тур в Ленинград. А заодно мы вызвали ему. полицейское спецподразделение, эти парни ему будут в самый раз. Слушай-ка. Спасибо тебе, что помог. О, ты только предупреди, когда в следующий раз соберешься. А то вдруг меня тут не окажется в нужный момент. Если соберешься в Кливленд, Вивиана готовит изумительную лазанью. И это лучшее из предложений за весь вечер. О ком это он говорил? О Кармине. О, Гай, ты должен ему как-нибудь помочь. Не волнуйся, помогу. Обещаешь? Могилой папы. Да не твоего папы, моего. Ладно, Гай, пошли уже. Что вы такое говорите. А ну-ка, выйдем. Какого черта. Имейте ввиду, я скажу друзьям. Я просто мимо проходил, меня затащили. Поедешь с нами. Слушайте, я не голубой. Осторожней, мои волосы. Да ладно вам, ребята, вы что? У меня жена и двое детей. Только не это. Вив, я оставил там свой бумажник. Оргия, оргия! Объявляется оргия в 340-м!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< О чем это она?

Ощущение как будто сердцебиение в три раза быстрее обычного. >>>