Христианство в Армении

Класс в 50 человек это не такто просто.

Перевод: Seandy Редакция: askoloss, Nick_SPb & rtm www.fenixclub.com 2009 Хамфри Богард, Глэдис Джордж, Джеффри Линн, Фрэнк Мак Хью, Пол Келли Исполнительный продюсер Хэл Уоллис Авторы сценария: Джерри Уолд, Ричард Маколэй и Роберт Россен По сюжету Марка Хеллинджера Оператор Эрни Хеллер Мило Андерсон Спецэффекты: Барон Хаскин и Эдвин Дю Пар Композитор Лео Ф. Форбштейн Режиссер Рауль Уолш Может так случится, что однажды в отдаленном будущем нам придется столкнуться с периодом, описанным в этой картине. Если это произойдет, я молюсь, чтобы события, рассказанные в ней, не были забыты. Герои этого фильма собирательные образы людей, которых я знал, а описанные события происходили на самом деле. Воспоминания, горькие или сладкие, со временем приобретают большую ценность. Этот фильм мои воспоминания, и я благодарен ему за это. Марк Хеллинджер Сегодня, когда земля дрожит под сапогами марширующих армий, когда большая часть мира сотрясается от угроз властолюбивых безумцев, у нас почти нет времени, чтобы вспоминать эту эру нашей истории, которая с каждым поколением будет становится все более великой, пока не наступит день, когда скажут, что такого вообще не могло быть. Апрель 1918. Почти миллион молодых американцев участвует в войне, которая, как им сказали, обезопасит мир во имя будущей демократии. Ты всегда так вваливаешься в крысиную нору? А ты хотел, чтобы я постучал? Твое падение стоило мне последней сигареты. Могу предложить прекрасный турецкий табак, сигары с пробковым мундштуком. Эй, где ты такие достал? Мой друг из Миниолы посылает каждую неделю. Только посмотри. Замучили эти вши. Весь табак сожрали. Сколько вошь может выкурить? Есть огонь? Вокруг тысяч 10 воронок от снарядов, а каждый норовит нырнуть именно в эту. С этой войной никакой личной жизни. Извините, я не знал, что здесь уже кто-то есть. Надо было поставить знак: "Не стрелять. Не входить". Конец моим сигарам с пробковым мундштуком. Где они?!

В чем дело, парень? Ни в чем. Боишься? Да, боюсь. Сердце выскочило? Мне так показалось. Я боюсь войны и надеялся, что она кончится, пока я на нее попаду. Ты кто, студент? Я только что закончил юридический колледж. Адвокат, да? Не можешь вытащить нас из этой дыры? Если бы мог, то не стал бы. Он из тех, кто дома кричит "ура". Когда начинает пахнуть жареным, они ломаются. Заткнись. Я говорю с ним! А я с тобой. Не люблю героев и трепачей. Мы все боимся. На войне из чего, стреляют? Из водяных пистолетов? Молодец, парень. Люблю таких, что честны перед самим собой. Пойдем, похоже, поутихло. Парни, почтальон! Подходи! Подарки из дома! Ротмор! Здесь. Я здесь. Флетчер! Я здесь. Тилтон. Здесь. Элойсис Туи. Здесь. Бартлетт. Хорошо, приятель. Вот это мне. Эй, большой и красивый, попытай счастья. Это тебе. Мне всегда достается всякая шваль. Если что-то хорошее, я с тобой поделюсь. Только посмотрите на это. Тысячи дамочек шлют нам письма, чтобы поднять наш дух. От такой рожи сдохнуть можно. Ему точно кто-то деньги прислал. Вот это уже другой разговор. Очень красивая. В армии миллион парней, а эта детка выбрала такую рожу как он. И она с ним даже не знакома. Спроси, есть ли у нее подружка. Не забудь написать: "Отлично проводим время. Жаль, что мы не в Миниоле". Почему это "мы"? Рожок для вас слишком груб, парни?! Может сыграть на арфе, чтобы выгнать вас из казармы? Давай! Пошел! В чем дело? Плохо со слухом? Иду, иду, не рви горло. В армии, приятель, когда слышат приказ, вскакивают. Как ты, когда таскал мелочь, а мой отец тебя застал? Сейчас я не работаю ни на него, ни на тебя. Да, может быть. Но я дам тебе шанс, разрешу стоять за стойкой со всеми твоими медалями и рассказывать пьяницам, как ты выиграл войну. Строиться! Я сказал: строиться! Где сержант?! Давай! Живей! Живей! Я поймаю эту обезьяну, когда у нее не будет нашивок, и вышибу все зубы. Строиться!

Давай! Шевелись! На гражданке ты, наверное, был крутым парнем. Что это за перемирие, о котором говорят последние 4 дня? Очередной слух. Эта заваруха никогда не кончится.

Если я вернусь, у меня будет классный офис в Вулворт билдинг. Я уже выбрал один на 28-м этаже. Весь город видно: залив, Бруклин. А что глазеть на Бруклин? А ты чем займешься, Джордж? Минутку. Этот сосунок подлетел на 3 фута в воздух и рухнул как бревно. Я? Я по-прежнему буду работать в салуне. В следующем году вступает в силу Сухой закон. Одно дело принять закон, а другое сделать так, чтобы он работал. Всегда найдутся парни, которым захочется выпить. Они введут закон силой. У них нет ни шанса. А ты, Эдди? Я собираюсь пойти на старую работу в гараже. Скоплю деньги и открою свое дело. По-моему, это и есть рай, парни. Промасленное ведро, гаечный ключ и треснутый цилиндр. Хочешь зарабатывать свой хлеб в поте лица? Знаю одно: бед с меня хватит.

Повидал я этого добра. В чем дело? Упустил фрица? Нет, но он совсем мальчишка. Ему 15 лет. 16 ему уже не будет. Все, ребята. Прекратить стрельбу! Подписано перемирие! Вулворт билдинг, я иду к тебе! Классно будет снова заглянуть в мотор. Знаете, а она мне нравится. Я ее, пожалуй, возьму с собой. 1919. Война закончена. Жители Нью-Йорка уже начинают уставать от постоянного грома труб и процессий возвращающихся героев. Но все-таки вернулись не все. В воздухе витают тревожные слухи, что женские юбки станут короче. Они уже на 6 дюймов выше лодыжек. Очень робко, но входят в моду короткие стрижки. Молодой новичок Джек Джемпси встречается с Джессом Уилардом в поединке за звание чемпиона мира по боксу. Только и говорят о дороговизне жизни. Всё дорожает: еда, квартплата, одежда. Растут налоги.

Поправка о Сухом законе ратифицирована необходимым количеством голосов 36 штатов и становится законом страны. Все танцуют под звуки "Дарданеллы". Наконец, в конце года домой возвращаются последние части американской армии, патрулировавшие Рейн, почти забытые друзьями и родственниками. Это же Эдди Бартлет! Ты не погиб? Если и погиб, то меня забыли похоронить. Когда ты не пришел вместе со всеми, мы подумали, что тебя убили. Меня задержали в Германии, чтобы навести порядок. Дэнни Грин здесь живет? Конечно. Но если ты собираешься въехать сюда снова, плата за аренду стала больше. Да? И сколько сейчас? По 4 доллара с каждого в неделю. Неплохо. Но пока их у меня все равно нет. Твой кофе, Дэнии. О, спасибо. Устал? Возил одного болвана по всей Тайм сквер. Здравствуй, Дэнни. Рад тебя видеть. И я рад. Я-то думал, что ты. Знаю. Ты думал, я погиб. Черт! Как я рад тебя видеть! Да, я думал, что тебя убили. Почему ты не сообщил? Я бы пришел на пристань, чтобы встретить тебя. Ты мог бы мне и написать, если бы постарался. А кто бы тебе его прочел? У меня есть друзья. Та же дерьмовая конура, да? Хорошо выглядишь. Я прекрасно себя чувствую с тех пор как окончилась война. Эдди, ты не видел более больного парня в тот день, когда я получил повестку! Плоскостопие, гляделки ни черта не видят, даже легкий паралич. Сердце не шалило? Я над этим работал. Все тот же старина Дэнни. Как твое такси? О, плохо. Для таксистов наступили неважные времена. Все куда угодно ходят пешком. Эй, как дела во Франции? Хорошо, что ты напомнил. Я купил тебе сувенир. Не стоило тебе этого делать. Я ничего и не ждал. А что это? Немецкая траншейная каска. Надеюсь, будет в пору. Потратил уйму времени, чтобы найти твоего размера. Да, это круто. Только не налезает. Немного мала. Отнесу в химчистку, там растянут. Как я выгляжу? Такой красавице только это и носить. Класс, я подарю ее своим детям. Если они все-таки у меня будут. Расскажу им, как я ее захватил, атакуя врага! Пиф-паф! Надо ее спрятать, чтобы никто не спер. Куда бы ее положить? То, что надо. Здесь она никогда не подметает. Ты ее видишь? Ты не голоден, Эдди?

Пойдем, поедим. У меня карточка на питание. Сейчас мы в ней дырок наделаем. Она будет у меня как решето. Мне надо зайти в гараж, получить свою старую работу. Подвезешь? Конечно. На такси. Да, Эдди. Ты выучил парле ву? Эй, приятель, где Флетчер? В офисе. Спасибо. Этот парень думает, что получит мою работу только потому, что он в форме. Он раньше здесь работал. Эти обезьяны должны понять, что зря они ездили на свой пикник за деньги дяди Сэма, пока мы вкалывали. Здравствуйте, мистер Флетчер. Когда тебя сюда занесло? Только что. Рад, что я дома. Еще бы. Что собираешься делать?

Отдохнуть пару дней, встретиться с друзьями. И я готов к работе. А чем хочешь заняться? Где собираешься работать? Что вы хотите сказать? Что значит где? Я хотел вернуться сюда. Извини, Эдди, я ничего не могу тебе предложить. Что? Подожди. Может, я зашел не в тот гараж? Ты же сам говорил, что моя работа всегда будет ждать меня? Времена изменились. Вон тот парень работает уже почти два года. Выгнать его только потому, что ты вернулся? Я об этом не просил. Ладно. Спасибо. Была хорошая работа, а он ушел, ушел. Говорил я, тебе с нами не работать. Если бы ты притащил с собой оркестр и пушку, может, и получил бы работу.

Пушка мне не нужна, ты.

Двоих за одного. Парни, вернувшиеся из-за океана, начали понимать, что за то время, пока они воевали во Франции, мир изменился. Извини, друг, ничего нет. Положение изменилось везде, но особенно в Нью-Йорке. Старый Бродвей стал одним воспоминанием. Исчезли многие давно известные торговые марки. Америка уже почувствовала последствия Сухого закона. Делаются отчаянные попытки наладить мирную жизнь, но безработица, пришедшая на смену буму военного производства, начинает охватывать всю страну. Солдаты начинают осознавать, что их просто перебросили на другой фронт, где также надо бороться за то, чтобы выжить. Да куда вам? Куда вам? Довезти меня обратно во Францию. О, привет, Эдди. Как дела? Ты не нашел работы.

Догадался или кто сказал? Нет, я сам догадался. Знаешь, судя по твоему лицу. Выглядишь довольно усталым. Я устал. Устал, что меня пинает всяк, кому не лень. Оттого, что передо мной захлопывают двери. Устал быть еще одним парнем, вернувшимся из Франции. Спокойно, Эдди, спокойно. Я не могу, Дэнни, не могу! Я должен найти какое-нибудь занятие. Я должен. Подожди. Не ломай стул. Хозяйка велит за него заплатить. Лучше вдарь мне по подбородку. Это дешевле. Послушай. Я работаю на своем такси всего 12 часов в день. Все остальное время оно пылиться в гараже. Почему бы тебе не поездить оставшиеся 12 часов? Вместе будем платить за бензин и масло, и у тебя будет работа. Это может сработать. Мне надо что-то делать. Кто там? Миссис Грей. Нас нет дома! Тебе письмо, Эдди. Перенаправили из Франции. О тебя три цента за доставку. Внесите в мой счет. Не думай, что я этого не сделаю. И вы не думайте, что я думаю, что вы этого не сделаете. От кого это? Да, вот это красотка. Одна из французских крестьянок? Нет, американка. Живет в Миниоле на Лонг Айленд. Ну и что, я не против. Дэнни, далеко до Миниолы? Зависит оттого, знаешь ли ты дорогу. Для умного парня 15 миль. А для придурка все 30. Приятель, ты везешь меня в Миниолу. Смена обстановки пойдет мне на пользу. Такая смена обстановки еще никогда никому не мешала. Бензина хватит? Бензина? Мой старенький Бриджет и так довезет тебя до Миниолы. Человек, подожди меня здесь. Хорошо. Откуда ты это взял, "человек"? Просто я хочу произвести впечатление. Здравствуйте. Джин Шерман здесь живет? Да. Что вам угодно? Я ее мать. Я, я Эдди Бартлетт. Эдди Барт. О, входите. Эдди Бартлетт, солдат ее мечты. Солдат мечты. Так она вас называет. Она будет жутко рада, когда вернется домой. Так ее нет дома? Должна прийти с минуты на минуту. Вы не войдете? Очень мило с вашей стороны. Простите, это мой приятель, Дэнни Грин. Он привез меня сюда. Приятно познакомиться. Мне тоже. Пойдемте. Спасибо. Ты видишь? Мы часто говорили о вас, а по вечерам молились за вас. У нас было такое ощущение, что вы почти член нашей семьи. Иногда Джин играла на пианино. Она очень талантлива. Мы пели гимны. Она унаследовала мой голос. Я налью вам еще. Нет, спасибо. Этого вполне хватит. Не стесняйтесь. Я сейчас вернусь. Если я выпью еще стакан лимонада, он польется у меня из ушей. Почему бы ей не предложить нам сэндвич? Она, видимо, этим и занята. Я начинаю подумывать, стоило ли сюда ехать. Позволь мне об этом судить. Сейчас же узнай, есть ли у нее подружка. Если есть, устрой мне хорошенькую рекламу. Давай все по порядку. Послушай, когда сюда придет девушка, следи за тем, что говоришь и делаешь. Насколько я понимаю, это первоклассная девушка. Слышал, что сказала ее мать? Ходит в школу, поет и танцует. Значит, она девушка приличная. И с ней надо быть очень деликатным. Чем больше я думаю о нашей встрече, тем больше кажется, что тебе стоит где-нибудь погулять. Эй, минутку. Мама, я получила пятерку по алгебре! Здравствуйте. Здравствуйте. Вы кого-то ждете? Да, твою старшую сестру. Мою старшую сестру? У меня нет никакой старшей сестры. Нет старшей сестры? Подождите. Неужели вы Эдди? Эдди Бартлетт? Солдат моей мечты. Я даже не могла себе представить, что вас увижу. Мистер Бартлетт, вы точно такой, каким я вас представляла. Смелый, сильный, романтичный и красивый. Как насчет этого? Меня сфотографировали, когда я играла в школьной пьесе. "Гадалка" Виктора Герберта. Вы писали, что поете и танцуете. Это так. Я пою в хоре каждое воскресенье и играю главную роль в школьной пьесе. Иногда я пою и танцую в клубе "Элк". Всем нравится. Не хотите послушать? О, нет, нет, нет. У меня совершенно нет слуха.

Приятно было с вами встретиться.

Вы же не уезжаете, правда? Мы должны вернуться в город. Важная встреча с генералом. Вы мне не расскажете о войне, о том, как вы страдали? Милая, вам никогда не узнать, как я страдал. До свидания. Я вас еще увижу? Я вам позвоню. Когда? Через 2, 3 года, когда вы станете взрослой красивой девушкой. До свидания. Тебе надо остаться и помочь ей сделать домашнюю работу. В первые две недели нового года еще можно более или менее открыто купить спиртное, потому что, несмотря на то, что 18-я поправка действует, закон остается беззубым. Но 16 января вступает в силу Закон Волстеда, и продажа спиртного становится нелегальной на долгие годы. Появляются "спикизи" заведения, где незаконно торгуют спиртным. И преступный мир, который лучше всех умеет действовать вне закона, получает доступ к новым доходам, величину которых никто даже не может представить. Клуб Хендерсона. 60 центов. Приятель, не сделаешь одолжение? Отнеси это в клуб и возьми 12 баксов. Спроси Панаму Смит. Как ее зовут? Панама Смит. Мне надо отнести остальное через улицу. Хорошо. Встретимся у машины. Панама, как насчет того, чтобы что-нибудь добавить к этому лимонаду? Уже везут. Вы Панама Смит? Это я, брат. Вам пакет. 12 долларов. О. Да, мясо. Слушай, хочешь, чтобы нас обоих забрали в кутузку? Этот сухой товар вне закона. Я не знаю, что там внутри. 12 долларов, пожалуйста. Нашел время. Минутку. Вы, бутлегеры, должны знать, что действует закон. О чем вы? Вы арестованы за нарушение Закона Волстеда. Да вы что? Я об этом и знать не знаю! Мы понимаем, ты пришел сюда с содовой, а по дороге она превратилась в джин. И ты принес это потому, что тебя попросил друг. Расскажи это судье, приятель. Пошли. Ты тоже, Панама. За что, детектив? За распространение эликсира смеха. На этот раз тебя посадят. Но у меня ничего не было. Пакет был у него. Я о нем вообще ничего не знаю. Разве нет, парень? Так оно и было. Я привез какого-то парня, и он попросил меня занести пакет сюда его приятелю. Я забыл, как его зовут и спросил, не знает ли она его. Я сейчас разрыдаюсь о вас двоих. Ладно, пошли. Меня попросил парень, который ждет на улице. Это приличный парень, а никакой не бутлегер. Я его никогда раньше не видела. Ты видишь его сейчас, и этого достаточно. Пошли отсюда. Эй, парень, кого ты знаешь? Я знаком с адвокатом. Лучше бы ты знал судью. Панама Смит, на основании показаний, данных в отношении вас вашим соучастником, а также ввиду того, что производившие арест офицеры не смогли доказать, что выторгуете спиртными напитками, я признаю вас невиновной. Эдвард Бартлетт, я признаю вас виновным в нарушении Закона Волстеда и приговариваю вас к 100 долларам штрафа или к 60 дням тюрьмы. К порядку. И предупреждаю вас, что при следующем нарушении вы так легко не отделаетесь. Заседание объявляется закрытым. Спасибо, парень. Большое спасибо. Когда-нибудь я отплачу тебе тем же. Как тебе нравится эта дамочка? Она еще говорит "спасибо".

Я помог ей, а она даже не спросила, хватит ли у меня денег на штраф. Каким же дураком я оказался. 100 баксов! Он с таким же успехом мог сказать 10 000. Я бы заложил такси, Эдди, только оно уже заложено. Кажется, я не очень хороший адвокат. Ты молодец, малыш. Просто тебе пришлось сражаться не за того парня. В следующий раз убедись, что клиент действительно совершил преступление. Вытащить его будет гораздо легче. Итак, приятель, что ты выбрал? У меня нет денег. Окажите, а в вашей конторе не дают в кредит? Конечно, дают. Оплата через 60 дней. Сюда. Пошли. Пока, Эдди. Увидимся в сентябре. Заткнитесь! Это не поможет. Я уже пробовал. Это не тюрьма, а сумасшедший дом. Ты был солдатом? Да. Откуда ты знаешь? Я тоже служил. На нас на всех печать. Не можем сидеть спокойно. Мы видели слишком много грязи и крови. Они думают, что после этого мы можем просто сидеть и бить баклуши. За что сидишь? Вооруженный налет. Дела пошли ни к черту. Если бы мне вернули мою пушку, я бы застрелился. Приди в себя. Не говори так. Эй, Бартлетт. Твой друг заплатил штраф. Дэнни, друг, рад тебя видеть. И я рад, Эдди. Пока, приятель. И брось свои глупые мысли. Так здорово выбраться из этого крысятника. Не спал три ночи. Где ты взял деньги? Это не я. Привет, парень. Вот ее-то мне и надо. Давно хотел сказать тебе пару слов. Из всех пройдох. Она заплатила штраф. Я тебя не бросила. Просто надо было собрать деньги. Я их верну, правда, медью и серебром. Я подожду. Кто твой спонсор, сестренка? Какой банк мне ограбить? Кого мне убить? О чего начнем? Для начала выпьем. Прыгайте в машину, я вас подвезу. Минутку. Бизнес прежде всего. Увидимся, Эдди. Заплати за квартиру. Куда везти, мистер? В любую турецкую баню.

Хорошо. Садитесь. Перекраской занялась? Вроде того. Небольшая внутренняя отделка. Как дела, Панама? Здравствуй, Чарли. Это Эдди Бартлетт. Здравствуйте. Что будешь пить? Джин, Бак. Стакан молока. Ты всегда пьешь молоко, когда приходишь в спикизи? Я не хожу в спикизи. Ну что ж, некоторые любят шпинат. Окажи, ты что-то задумала? В чем суть? По-моему, ты очень приличный парень. А мне нравится общаться с приличными парнями. Но их трудно найти. Хорошо. Давай поговорим. Дела у тебя неважнецкие? Хуже не бывает. Мой сокамерник хотел вышибить себе мозги. Пока я до этого не дошел, я в порядке. Молоко. У меня больше нет. Опять он пришел. Наверное, снова полезет проверять, что у меня в стакане. Эй, чья там машина с номерами Вермонта? Вы что, не знаете, что нарушаете закон, ставя машину у пожарного крана? Где вы находитесь? В захолустье? Если бы вы были не из другого города, я бы выписал вам штраф. Ступайте и перепаркуйте машину. Простите, офицер. Я сейчас же ее уберу.

Эй, Джо. Пойдем, присядем. Послушай, тебе просто надо вернуть долг. Звонкой монетой. О тех пор, как ввели сухой закон, она так кругом и сыплется. А такой умный парень как ты. Может, перестанешь голову морочить? Объясни, что происходит, прямо сейчас. Ты хорошо ко мне отнесся, сел за решетку. А я не могла себе этого позволить: я бы потеряла свой бизнес. Мне больно смотреть, как такой человек как ты, бьется головой о каменную стену. Бизнес на выпивке будет расти, и расти очень быстро. Присоединяйся, парень. Таксисты сейчас гроша ломаного не стоят. Для этого надо иметь знакомства. У меня есть знакомства. Нужны деньги. Я могу их достать, если ты начнешь с малого.

Окажи, а тебе с этого какой прок? Какой твой интерес? Никакого. Ты рассказал такую печальную историю о парне в твоей камере. Я бы не хотела, чтобы мне ее рассказали про тебя. Я была знакома с таким солдатом, который ушел воевать во Францию. Он так и не вернулся. Я так и не смогла этого забыть. Вот почему. Это все? Если не нравится эта история, я попробую придумать другую. Пока сойдет и эта. Так Эдди, герой нашего рассказа, присоединился к тысячам и тысячам других Эдди во всей Америке. Он стал частицей огромной преступной армии, появившейся на свет в результате уродливого брака непопулярного закона. Спиртное пароль это армии. Это магическое слово притягивает доллары, двигаясь от города к городу, от штата к штату. Обыватели начинают смотреть на бутлегеров как на дерзких романтических героев, современных крестоносцев, прославленных не битвами, а бутылками. И в этой абсурдной ситуации новая армия борцов за спиртное продолжает расти и пополнять свои ряды новобранцами, которых не заботит завтрашний день, если можно легко получить деньги сегодня. Похоронное бюро "Биксбиз" Я возьму две дюжины. Неважные новости, Эдди. Да? В чем дело? Небольшое повышение цен: с сегодняшнего дня доллар за бутылку. Да вы что? Вы шутите? Вы из меня дурачка не сделаете. Я сам могу готовить эту тигриную мочу. У меня и ванна есть. Пойдем, Дэнни. Пока, парни. Вот это настоящая вещь. Меня не обманешь. 1922 год. Сухой закон стал неотъемлемой частью жизни Америки. Так же как и привычка его нарушать. Студенты колледжей, юноши и девушки, даже учащиеся старших классов, никогда не выпивавшие раньше, испытали желание и получили возможность без особого труда покупать спиртные напитки. Фляжка со спиртным на бедре становится неотъемлемой частью облика американца на футбольных матчах и в автомобиле. А тем временем поставки качественного алкоголя не в состоянии удовлетворить все растущий спрос на спиртное. Расширяется подпольное производство самодельной выпивки. Перерабатывается древесный спирт, и в результате низкокачественные, плохо очищенные спиртные напитки наводняют рынок.

Компания "Красно-голубые такси" Привет, Дэнни. Привет, Дэнни-бой. Привет, Ллойд. Черт возьми, Эдди. Еще одна. Будет еще больше. Зависит оттого, как быстро Ллойд сможет их собрать. Скоро у нас будет столько такси, что пассажиров днем с огнем придется искать.

Неплохая мысль. Кто из вас Бартлетт? Я. А что? Халли сказал нам встретиться с тобой. Ах, да. Когда вышли из тюрьмы? Вчера. За что сидел? За налет. Водишь машину? Почему бы и нет? Я работал в банке. Понимаю. Знаком с нашей продукцией? Немного. Будешь работать в офисе. За что сидел? У них на меня ничего не было. Меня подставили. Прости, ты не подходишь. Но я. Вали отсюда. Мне плевать, чем вы занимались раньше. У вас может быть послужной список с милю длиной.

Но запомните, пока вы работаете на меня, никакой выпивки. Понятно? Конечно. Хорошо. Это Дэнни Грин. Дэнни, покажи им рабочее место. Рад с вами познакомиться, парни. Мои лучшие друзья сидят в тюрьме. Ладно, Дэнни, хватит. Ллойд, пойдем в офис. У тебя есть предубеждение перед честными гражданами? В этот бизнес с выпивкой нельзя нанимать чистоплюев. За пару лет в тюряге ребята вполне созревают для таких дел. Говорю вам, он уже туда выехал. Два ящика. Пришлем прямо сейчас. Как дела? Они разливают быстрее, чем мы успеваем доставлять. Значит, надо быстрее доставлять. Вот тебе. Купи себе новые книги по юриспруденции. Спасибо. Подожди, Эдди. Это слишком много за то, что я сделал. Я купил какие-то два такси. За это столько не платят. Ты сэкономил мне деньги.

Бери. Это только начало. Держись поближе ко мне и будешь использовать деньги вместо побоев. Послушай, Эдди. Тебе лучше пользоваться этими такси по назначению. Ты выбрал неверный путь. А деньги говорят, что верный. Пока есть доходы, я буду продолжать в том же духе. Я не сторонник такого толкования. Я начинал корпоративным адвокатом. У нас тоже корпорация. И она приносит деньги. Эдди, тебя. О, нет. Нет, нет. Мне очень жаль, но это не подойдет. Хочешь следующие 10 лет гоняться за машинами скорой помощи и предлагать свои услуги пострадавшим? Бери то, что можешь взять, пока есть что брать. Никто ради тебя стараться не будет. Уловил? Чак, вот тысяча от Мора. Как все прошло? Хорошо. Ты получил деньги с Мастерса? Разве можно взять деньги у того, кого нельзя поймать? Каждый, кто способен выложить 100 000 долларов за музыкальную комедию, может мне заплатить. Я сам заберу эти деньги. Увидимся позже. Ты не голодаешь и не вздумай считать, что что-то с этим не так. Конечно. Товар отличный. Только разгрузили с корабля. Классный товар. 12 лет выдержки. Гарольд Мастерс представляет мюзикл "Красотка". Мастерс здесь? А кому он нужен? Минутку. Туда нельзя. Спокойно, спокойно. Сегодня жарко. Вот. Купи себе пару пива. Привет, Мастерс. Привет. Ты это видел. Как насчет того, чтобы уделить внимание мне? Эдди, мне сейчас не нужна выпивка. У меня ее и так навалом. Знаю, только ты не заплатил. О тебя 700 баксов. Не люблю, когда из меня делают идиота. Ты же знаешь, что я всегда плачу. Завтра же пришлю тебе чек. Я получу прямо сейчас и наличными. Подожди, хотя бы, пока закончится номер. Что это за хорошенькая блондинка вон там в конце? Тебе ее завернуть? Думаю, я могу и сам. Привет, Миниола. Помнишь меня? Бартлетт, солдат твоей мечты. О, да, я помню. Вы совсем не изменились. Зато ты изменилась. Три года немалый срок. Да, мой характер изменился, не так ли? В лучшую сторону. Извини, мне надо переодеться. Мы увидимся после спектакля? У меня встреча. Тогда завтра вечером? Я занята. В четверг или в пятницу? Я тоже буду занята. Будешь занята всю неделю? Не против, если я посигналю, проезжая мимо? Если вы и посигналите, я не услышу. Доброй ночи. Мастерс, я приду за чеком завтра вечером. Ты думала, что я уже больше не заявлюсь? Простите, мой парень ждет меня за углом. Я провожу. На улице столько хулиганов.

Не дай Бог что-то случится. Нет, правда, мне надо успеть на двенадцатичасовой поезд в Миниолу. Знаю, теперь ты звезда, но не забывай, что я знал тебя, когда ты танцевала в детском театре. Я очень хороший парень. Позволь мне это доказать. В общем. я бы даже мог помочь тебе по алгебре. Это я и хотел увидеть. Послушайте, и все-таки мне надо успеть на двенадцатичасовой поезд. Следующий будет только в 3-30. Не против, если я провожу тебя до станции, помашу рукой на прощание? Это ведь можно, да?.. Опой еще разок. Я это просто обожаю. Я его разбужу. Кого? Его? Если он напился моего пойла, песней его не разбудишь. Ну давай. Опой еще раз. Нет. Песня слишком грустная, а мне так хорошо. Тебе правда весело? Лучше не бывает. Знаете, я сегодня впервые посетила подпольный бар. Что ты там делала, пела в детском хоре? Не, нет, ничего. Я просто говорил сам с собой. У меня эта привычка еще с Франции, с войны. Думаю, ты любишь на досуге печь пироги, копошиться в саду или шить платья. Ты сама сшила эту шляпку? Она очень красивая. Очень. Как бы я хотела, чтобы на все эти радости у меня хватало времени. В свободное время я учусь. Когда-нибудь я стану звездой мюзикла.

О, понимаю, понимаю. Поэтому ты танцуешь в массовке, чтобы заработать деньги на учебу. Надо же девушке как-то жить, правда? Вы говорите так, как будто вы мне не верите. Верю, конечно, верю. О чего бы мне не верить? Миниола, Миниола. Боже, я так устала, что едва могу встать. Думаю, ты очень устала и мечтаешь только о постели.

У тебя наверняка утром урок. Это точно. Понимаю. Ну, вот мы и пришли. Вот и пришли. Вы не в том возрасте, чтобы играть в куклы. Нет, в том, если они хорошенькие. Спокойной ночи. Я прекрасно провела время. Ты хочешь слишком легко от меня отделаться, да? О чем вы? Путь был неблизкий, и мне неплохо было бы передохнуть перед обратной дорогой. Сейчас 4 часа утра. У тебя на все есть ответ. А у вас на все есть вопрос. Если вы правда хотите остаться, мы могли бы недолго посидеть на крыльце. Вечерняя прохлада не для меня. Я очень быстро простужаюсь. Я очень домашний человек. Хорошо, мы можем зайти в дом. Так будет гораздо лучше. Нам следует быть осторожней, чтобы не разбудить твою мать. В чем дело? Конечно, откуда вам было знать. Мама умерла почти год назад. О, прости меня, детка. Ты живешь здесь совсем одна?

Да, приходится, пока я не продам дом и не получу контракт. Контракт в качестве певицы? Давно участвуешь в этом шоу? Три недели. На следующей неделе оно закрывается. А что потом? Потом мне просто придется искать новую работу. Так вы заходите? О, нет. Спасибо. Ты права, уже поздно. Я тебе позвоню. Через следующие 3 года? Нет. Скорее всего, через 3 часа. Возьмешь ее, да? О, да. Спасибо. Думаю, я полюблю эту куклу. Мне она уже нравится. Спокойной ночи. Спокойной ночи. А как вы здесь оказались? И чем вы занимаетесь? У нас тут прослушивание потенциальной девушки-мечты. Не о чем беспокоиться, детка. Просто подожди здесь немного. Привет, Панама. Здорово, Хендерсон. Ладно, парень, что ты продаешь, и как ее зовут?

Со мной классная девочка. Как раз то, что нужно для вашего заведения. Не обращай внимание на лепет этого парня. Я не шучу. У нее большой репертуар. Голос как у Норы Бэйс. Ладно, Зигфельд. Давай посмотрим на твое сокровище. Это Панама Смит. А человек с хмурым видом Пит Хендерсон. Джин Шерман. Надеюсь, Эдди меня не слишком расхваливал? Ну ладно, Джин. Начинай, дорогая. Покажи, как должна звучать песня. Что вы будете петь? Какую тональность и какой темп предпочитаете? "Грустная детка" в тональности джи, и не очень быстро, пожалуйста. Ты среди друзей. Не волнуйся. Садись, Эдди. Дай ее хорошенько разглядеть. Спасибо. Отлично спела, детка. У тебя здорово получилось. Можно подумать, что поет трио. Спасибо, что прослушали меня, миссис Смит и мистер Хендерсон. Подожди меня на улице, милая. Я поговорю насчет тебя. Здорово, правда? Я слышала и хуже. Я ни одной ноты как следует не расслышал. Все ты прекрасно расслышал. Эдди, я не могу себе позволить взять еще одну певицу. Для нее ты сделаешь исключение. Когда ей приступить к работе? Я могу ей платить всего 35 долларов в неделю. Ты будешь платить ей сотню. Сотню? Да я сам себе столько не плачу. Ты не умеешь петь. Не переживай, я буду доплачивать разницу. Только об этом она не должна знать. На это мне плевать. Главное, чтобы я не платил. Перестань хныкать. Когда она может начать? Скажем, через неделю, сэр Галахад. Может, к этому времени ты ее бросишь. Сомневаюсь. До встречи. Особенно через неделю. Пока, красотка. Она выглядит, как ангелочек. Надеюсь, она его образумит. А я надеюсь, что он ей быстро наскучит. Ну, разумеется. Эдди импортирует все напитки. Я немедленно пришлю товар. Здравствуйте. Товар уже в пути. Привет, здоровый и красивый. Здравствуй, Эдди. Это Ллойд Харт. Наш мозг и законник.

Если понадобится кого-нибудь засудить, это к нему. Джин Шерман. Здравствуйте. Здравствуйте. Эдди, я мог бы взять еще 5 такси, но наличные нужны прямо сейчас. А ты думал, их продадут за талоны на сигары? Возьми сколько нужно. Здесь мы принимаем заказы на выпивку. Я тебе покажу, где мы ее готовим. До свидания. До свидания. Это наше производство. Сюда приходит некачественный алкоголь, и мы его перегоняем. А здесь мы делаем виски. Немного спирта, немного воды, краситель и вкусовые добавки. Сегодня мы продаем его по 6 долларов за кварту. Луи настоящий художник. Он придает бутылкам солоноватый запах, будто только что с корабля. Пусть пахнет покрепче, Луи. Привет, Дэнни. Здравствуй, Эдди. Привет, Миниола. Здравствуйте. Что за манеры? Здравствуйте, мисс Миниола. Кепка. Сними. Простите. Здравствуйте. А это наше люксовое подразделение. Этот парень готовит шампанское. Сегодня вечером его отвезут в высшее общество. 15 долларов за кварту. Это настоящее шампанское? Нет, его готовят из яблочной водки из Нью-Джерси. Болваны, которые его купят, уверены, что его доставили из Франции. Но это же обман, разве нет? Обман? Да, если тебя схватят за руку. Но этого не произойдет, если позаботиться о нужных людях. Это большой бизнес. Очень большой. Привет, Эдди. Выпьешь стаканчик? Только после работы. Привет, Эд. Как ты? Здравствуй, Эдди. Какого черта? Привет. Почему ты это делаешь? Вместо того, чтобы сидеть здесь и выпивать, ты должен продавать. Я все сделал, Эдди. Я забил зал парнями, которые профессионально аплодируют за два доллара плюс выпивка. Один даже принес блюдо, чтобы по нему колотить. Выгони его. Все должно быть на высшем уровне. И скажи этим обезьянам, чтобы ладоней не жалели, а то я им их лично отрублю. Понял? А теперь за работу. Я в последний раз вам говорю, что пивом торговать выгоднее, чем спиртным. Сделай все как положено. Может, эта девочка и неважно поет, но никогда не было столько посетителей. Что толку? Большинство пришло с талонами на спиртное. Но тебе же уплачено? Я же не могу рассчитывать, что такой простак как ты, будет приходить каждый вечер. Никогда мне этого не говори, понял? Никогда. У вас все хорошо? Восхитительно. Зря ты мне это сказал. Придется внести в ваш счет еще 10 долларов. Она просто шутит. Ее выход через пару минут. О, да. Что тебя гложет, Эдди? Ничего. А что? Я тебя таким еще не видела. Ты выглядишь как мальчуган, который собирается примерить первые брюки. Панама, я тебе кое-что открою. Вот, посмотри. Ну и вещица. Чем эта детка тебя зацепила? Я не знаю. У нее есть все, чем можно зацепить такого парня как я. Она об этом знает? Нет. Собираюсь ей сказать после концерта. А, может, ты слишком торопишь события? Может быть, когда это пройдет, ты об этом пожалеешь? Не думаю, чтобы это прошло. Ты, похоже, решил перейти в другую лигу. Ты же привык общаться с такими дамочками как я. Ты точно пропал. А что если она тебя отвергнет? Отвергнет? Зачем ей меня отвергать? Ты мне сам потом расскажешь. Хватит, Рой! Отлично. А теперь, когда все успокоились, выньте руки из карманов, они вам понадобятся. Сегодня мы открываем для себя и вас маленькую девочку, которая никогда не выступала в ночных клубах, да и в других местах. Она будет петь. Если кто-то из вас будет шуметь, официантам приказано им больше не наливать. А вот и она, ребята. Ее зовут Джин Шерман. Песня "Я схожу с ума от Гарри". Когда она ее споет, вы тоже сойдете с ума от Джин. Итак, на сцену, милая.

Какого черта здесь происходит? Хлопай в ладоши, урод! О, я понял. Это так прекрасно, Эдди. Я хотел услышать не это. Кажется, я им понравилась. Ты меня поражаешь, Джинни. Ты был ко мне так добр. О годами я становлюсь лучше. Захочешь Бруклинский мост, только попроси. Если не куплю, украду.

Эдди, я не знаю. Чего ты не знаешь? У меня не было времени об этом подумать. У тебя была уйма времени. Не стоит и говорить о моих чувствах к тебе. Ты должна была миллион раз заметить сама. Я заметила. Ну и что? Я не знаю, Эдди. Я просто не знаю. Ты должна знать, как ты ко мне относишься. Нравлюсь я тебе или нет? Ты мне нравишься, но. Но что? Я не могу тебе сказать. Я понимаю, что тебя беспокоит. Может быть, Панама права. Детка, мы с тобой играем в разных лигах. Это так. Тебе не нравится, чем я занимаюсь, люди, с которыми общаюсь. Дело не во мне, а в том, чем я занимаюсь? Я прав? Но, я. И я не позволю, чтобы это встало между нами. Чтобы мешало моим чувствам к тебе. Я уйду из этого бизнеса. Еще несколько лет и у меня будет достаточно денег, чтобы встать на ноги и забыть обо всем об этом. Что ты об этом думаешь? По-моему, это здорово. Да, сохрани это кольцо. Оно тебе пригодится раньше, чем ты думаешь. Вынь эту веревку изо рта и попытайся уделить мне хоть минутку внимания. Послушай, Браун, у товара, которым я торгую, очень ограниченный сбыт. Люди с деньгами не хотят покупать яд, который я готовлю.

А я хочу выйти на достойный рынок. Я знаю, что ты глава синдиката, который занимается продажей высококлассного товара в этой стране. Я всего лишь хочу, чтобы ты продал мне немного товара. Ну, что скажешь? Почему нет? Я не продаю товар мелочевщикам. У меня есть своя сеть дистрибуции. Ну что же, не забывай, что этот мелочевщик просил тебя по-хорошему. Постараюсь запомнить. Представьте, что вы береговая охрана. Постарайтесь так себя и вести на борту. Как только попадете, быстро забирайте всю выпивку. И не применяйте оружия. Если только не крайний случай. Если только не. Помните, о чем я вам говорил. Прямо по курсу судно. Это, наверное, парни Ника. Наполовину снизить обороты. Похоже, береговая охрана. Эй, на грузовом судне! Нам лучше остановиться. Они ничего не сделают. Мы уже в 12 милях от берега?

Да, мы в свободной зоне. Сбросить канат. Не двигайтесь! Мы поднимаемся на борт! Вы не имеете права! Мы за пределами 12-мильной зоны! Плывите домой и спасайте утопающих! Вперед, парни. Раздерите ее на части. Открыть люки! Вам это так не пройдет. Мы в свободных водах. Плевать, даже если б мы были в Суэцком канале. Убирайтесь, а не то мы вас выкинем за борт. Эй, всем стоять! Встать и не двигаться! Эй, этот парень не федерал. Эй, что там за чертовщина? Ребята, выносите товар. Кто это нас грабит?

Тебе это так с рук не сойдет. Привет, Джордж. Я думал, у тебя свой гараж. Да вот, засиделся дома. Врач посоветовал совершить морскую прогулку. У меня тот же доктор. Не знаю почему, но я рад тебя видеть. До того, как ты это провернешь, нам лучше поговорить. Ты сам роешь себе яму.

Это судно Ника Брауна. Эрни, быстрей разгружай судно. Надо все вынести до рассвета. Мы уже разгружаем. Давай выпьем по маленькой. Это настоящее пойло, Дэнни? Может и нет, но отправится все это в такие дома, в которые нам не попасть. Что будешь пить? О, ничего. Не бойся. Это настоящее виски. Я сам его пью. Мне оно не нравится. Настолько, что ты решил ограбить судно с товаром на 100 000 долларов. Торговцу одеждой не обязательно самому ее носить. Извини, что пришлось тебя ограбить, Джордж. Ты грабишь Ника Брауна, парня, на которого я работаю. У него вырастет на тебя огромный зуб. Я слишком тороплюсь, чтобы переживать из-за этого. Он злобный тип. Я попытаю счастья. Знаешь, я бы попытал счастья с тобой. У нас бы с тобой дело пошло. У меня оно и так идет. Послушай, в следующий раз все будет не так просто. Браун не позволит тебе захватывать его суда. В следующий раз он будет тебя ждать. Одной прекрасной ночью 5-дюймовый заряд снесет тебе полбашки. На дне океана тебе твою прибыль не потратить. Продолжай. Дело в том, что у меня есть организация, которая ввозит товар, и я знаю, где его взять. У тебя есть организация, которая может его продать. Ты хочешь сказать, что собираешься надуть Брауна? В этом нет ничего нового, сам знаешь. Что скажешь? Я тебе не доверяю, Джордж. Сам сможешь убедиться. Звучит, как неплохая основа для партнерства. Согласен. По рукам. 1924 год. Америка погрузилась в эру небывалого безумия. Бутлегерство вышло из тени мелкого частного бизнеса и превратилось в индустрию громадных размеров со своими концернами и корпорациями. Погоню за огромными прибылями сопровождают ее вечные спутники коррупция, насилие и убийства. Появляется новый мощный инструмент насилия: Томми легкий, смертоносно жалящий автомат. О тех пор убийство поставляется уже оптом. Государственный склад №7 Совсем с ума сошел? А другой охранник тебе не нужен? Ключи у тебя? Да. Открой Дэнни. Присматривайте за этими парнями. Отлично, парни. За дело. Шевелитесь и побыстрей. Дядя Сэм работает на нас. Да, правительство получает это от Ника Брауна, а мы берем это у правительства. Дэнни, выйди на улицу и проследи. Здесь ты мне не нужен.

Я не боюсь. Здесь от тебя все равно толку нет. Иди и делай то, что тебе говорят. Здесь около 4 000 ящиков. Эдди, только что приехал сменщик охранника. Окажи, пусть заведут грузовики. Оставайтесь здесь. Все нормально, парни. Пошевеливайтесь. Залезайте в грузовики. Сейчас поедем. Так, черт меня подери, если это не мой старина сержант. Врежь ему еще разок. Надо выбираться отсюда. Это сержант Луженая глотка, наш старый приятель. Я тебе говорил, что мы когда-нибудь встретимся, когда у тебя не будет нашивок. И вот мы здесь. Не было необходимости этого делать. Он это заслужил. Садись назад с ребятами. Как-нибудь твой характер доведет тебя до электрического стула. Но ты будешь сидеть у меня на коленях. Хорошенькая, не правда ли? Она хорошо поет. Ты в последнее время только на нее и смотришь. Мне приходится здесь часто бывать и приходится ее видеть. Ничего страшного. Не сердись. Почему бы не уделить ей внимания? Эта девочка в твоем вкусе. Вам нравится одно и то же, вы говорите на одном языке. Прямо как мы с Эдди. Ну, хватит, ребята. Вы хорошо повеселились. Теперь можно и потанцевать. Танцы вас разгорячат. Когда вы разгорячитесь, вы захотите пить. Вот такими вы нам и нужны. Танцуют все! Танцуйте и пейте, ребята. Ну же! Танцы и выпивка! Его ничем не расшевелить. Жаль, у него на потолке нет столиков. Печально, а то мы привезли тебе новый товар. Раздели пинту на две карты. Утром я пришлю тебе 100 ящиков. Мне не нужно 100 ящиков. Ты их возьмешь. Ты же не хочешь нас расстроить, да? Надо же, и он еще говорит, что дела идут так себе? Он будет ворчать, даже если выиграет главный приз. Привет, детки. Привет, мальчики. Привет, Панама. Привет, Джордж. Привет, Дэнни. Эдди, я вот уже несколько часов не могу тебя найти. Сегодня вечером нам надо обсудить несколько важных дел. Они могут подождать. Не лучше ли тебе уделять больше внимания бизнесу, а не этим такси. Наши дела идут прекрасно. Чем ты недоволен?

Я хочу купить 10 000 такси, и я их куплю. Кроме того, это хорошее прикрытие. Может, на склоне лет у меня будет, чем заняться. В нашем бизнесе не стоит надолго загадывать. Еще такси, да? Скоро у нас их будет 2 000. Прошу меня простить, я, пожалуй, потанцую. Сейчас он осчастливит какую-нибудь дамочку. Мистер Харт, вас к телефону. Спасибо. Простите. Не уходи надолго, Ллойд. Скоро снова ее номер. Он хороший парень. Ты так думаешь? Что ты хочешь сказать? Я не хочу создавать проблем, но готов поставить 8 к 5, что он подбирается к твоей девочке. Надеюсь, ты понимаешь, что ты говоришь. Послушай, Эдди, я просто хочу открыть тебе глаза. Таким девочкам как она, нравятся такие парни. Знаешь, с таким университетским лоском. Он будет водить ее на футбол, на танцульки и на прочую ерунду. Этот парень не промах. Успокойся, Эдди. Может быть, Джордж и прав. Если это так, то тут ничего не поделаешь. Заткнись. Я доверяю своим друзьям. Ты же знаешь, он сосунок. Я бы ему не доверял. Это взаимно, парень. Они тебе тоже не доверяют. Сегодня я расскажу вам сказку. Какую? "Маленький Фредди". Но вы уже все знаете о маленьком Фредди. Войдите. Так мило, что ты прислал мне радио. Оно работает? Я слышу каждое слово, как будто говорят в этой комнате. Тебе не надоела эта болтовня? Нет. Перед моим номером выступал оркестр из Бруклина. Вот это наука. Человечеству пришлось изобрести радио, чтобы слушать задрипанную команду из Бруклина. Продолжаешь брать уроки пения? Тебе не стоит выкидывать на меня столько денег. Это мои деньги. Кроме того, я их не выкидываю. Знаешь, куда мы поедем в субботу? В Нью Хэйвен на футбол. На футбол? Я не знала, что ты любишь футбол. Не люблю, но если достаточно долго чем-то интересоваться, то это можно полюбить, не так ли? Да, наверное, это так. Войдите. Прошу меня простить, но Панама сказала мне, что Эдди здесь. Чего ты хотел? Ты не подписал чеки на такси. Они мне понадобятся утром. По-моему, сегодняшний концерт вам удался. Спасибо. Я смотрю, у вас новый приемник. Как ловит? Должен хорошо. Деньги все делают хорошим. До свидания. Послушайте, передают новости. Послушайте, мальчики. Гораздо легче читать газеты. Передаем последние новости. Только что мы получили самые свежие сообщения. Сегодня вечером был совершен налет на государственный склад №7 правительства США в Нью-Йорке. Украдено спиртных напитков на четверть миллиона долларов. Оба сторожа застрелены.

Один из сторожей, Пит Джонс, 42 лет, скончался от ран еще до того, как его нашли. Джонс был ветераном Мировой войны.

Как он сказал звали сторожа? Я не расслышал. Вроде бы Пит Джонс. Так звали нашего громогласного сержанта, помнишь? Знаешь, сколько на свете Джонсов. Эдди, где вы сегодня вечером были с Джорджем? О тобой. Или я не помню. Это всегда самый лучший ответ, не так ли? Эдди, мне только что шепнули, Ник Браун едет сюда. Что делать? Я с ним сам разберусь. Увидимся позже. Ты всегда так торопишься? Завтра у меня много работы. Мой выход через несколько минут. Было бы очень хорошо, если бы ты остался и составил мне компанию. В последнее время я тебя почти не вижу. Ты прекрасно обходишься и без моей помощи. Не говори так, Ллойд. Ты боишься правды. Сколько раз я тебе говорила, что я не могу причинить ему боль. Он столько для меня сделал. Ты зашла так далеко, что никогда не сможешь выбраться. Чего же ты от меня хочешь? Окажи ему правду. Окажи, что ты не любишь его, что ты. Что я что, Ллойд? Просто скажи ему, что ты его не любишь. Ллойд, ты же посмотришь концерт, правда? Мне пора. Я увижу тебя в зале. Вон он идет. Вы думаете, парни, что вы такие хитрецы? Заткнись, когда девушка поет. А теперь ты меня послушай. Вчера ночью, когда я доставлял груз, ты навел федералов, а потом его у них забрал. Он шумит, даже когда жует спагетти. А потом ты его у них забрал. Не темни. Сторож, которого ты убил, не сразу умер. Он все рассказал. Он был полным идиотом. Ты хорош, но не настолько! Эй, ребята, минутку! Вы же не пойдете домой только потому, что мальчики увлеклись выяснением отношений! Оставайтесь! Вас ждет еще немало выпивки! Что за спешка? Парень, забери своего босса. Давай. Убери его отсюда. Выкиньте его на улицу. Одень шляпу, простудишься. Надеюсь. Минутку. Поставьте их для меня в воду. Бродяга. Не бойся. Все кончилось. Ты в порядке, детка? Да, но здесь были невинные люди. Я не успел о них подумать. Иди в гримерную, отдохни. Успокойся. Иди, иди. Ты не можешь приходить в мой клуб и превращать его в тир. Ущерба больше, чем на 5 тысяч долларов. Опять ноешь, да? Я скажу тебе, что я сделаю. Ты назначишь цену на свою конуру, и я ее куплю? Да, думаю, у такого большого мальчика, как я, должна быть своя площадка для игр. Соберитесь вдвоем, составьте контракт. Я больше не буду составлять для тебя контракты. В чем дело? У тебя тоже от стрельбы мурашки по телу? Ну, давай, иди отсюда. Эдди, ты ограбил этот склад сегодня вечером, да? У тебя хороший слух. Ты убил охранника. Я к нему даже не подходил. Все равно ты за это отвечаешь. Ничего нельзя было поделать. Ты зря так волнуешься. Давай все обсудим. Нет, Эдди, бесполезно. Я хочу на этом закончить. С меня хватит, и я не отступлюсь. А ты хотел, чтобы все было легко? Уйди с дороги. Убери пистолет. Когда я немного подобрею. Дружба для меня ничего не значит. Этому парню про нас столько известно, что. Он не будет болтать. Лучше бы ему этого не делать. Ты пришел в этот бизнес не с закрытыми глазами. Многое понял и многое знаешь. Если хоть что-то станет известно, тебя вынесут из дома тоже с открытыми глазами, только на них будут медяки. Теперь иди домой и судись со скорой помощью. Куда ты собралась? Поразвлечься. В этом заведении полный штиль. "Панама клуб" На сцене Джин Шерман и ее бандитки Послушайте, теперь, когда мы все здесь устроились, посадили в офис знающих людей, мы должны договориться между собой. То есть решать все вопросы не с помощью стрельбы, а обсуждая их. Нам нужна организация, в которой мы будем работать вместе. Где Ник Браун? Я послал за ним Дэнни. Наверное, он забыл. Говорить без него не имеет смысла. Он должен все это слышать. Послушайте, парни, идите в бар и выпейте там за счет заведения. Хорошая мысль. Я бы выпил что-нибудь вкусное. Ты, наверное, зачитался книжками о Наполеоне. Что тебе не нравится? Раньше ты сначала советовался со мной, а потом говорил. Сейчас вообще не обращаешь внимания. Мне это обидно. О, мой бедный, нежный, маленький розовый бутончик. Как не стыдно? У тебя нет причин ворчать, пока не страдает твой банковский счет. Придет Браун, можешь меня позвать. Я буду в клубе. Левша, как тебе роль марионетки? Шеф, мне плевать. А мне нет. Кажется, придется что-то сделать. Я пойду с тобой. Прошу, Ллойд, я хочу сама ему все сказать. Хорошо, но только скажи. Я устал прятаться по закоулкам, чтобы увидеть тебя. Если ты ему не скажешь сегодня вечером, я скажу.

Сегодня я ему все скажу. Пока, дорогая. Буду ждать тебя здесь после выступления. Добрый вечер, мисс Шерман. Добрый вечер. Эдди! Эдди! В чем дело? Иди внутрь. Оставь меня в покое и, может быть, я оставлю в покое тебя Бартлетт, это один из твоих парней? Дэнни, говорил я тебе: этот бизнес не для тебя. Отойдите. Давайте. Отойдите в сторону. Что там за крик?

Люди Брауна только что привезли труп Дэнни. Собери ребят. Мы выезжаем. К Брауну. Только не я. Ты здесь главный. Я всего лишь кабинетная крыса. Ладно, маленький человек. Отполируй плевательницы и можешь пораньше уйти домой. Пораньше дома окажется он сам ногами вперед. Алло. Дайте мне номер 8591. Мне не очень хочется так поступать с Эдди. Мы были хорошими приятелями. Алло, Ник Браун? Да, это Браун. Кто это? Это твоя тетушка Сэди из Нью-Джерси. Слушай, к тебе едет с визитом Эдди Бартлетт. Да. Хорошо. Если надо провернуть дельце, найди кого-нибудь, кто сделает его за тебя. Обед закончен пошли вон.

Но позвольте. Я сказал, убирайтесь. Я заплачу по чеку. Надеюсь, вам здесь понравилось. Давайте, мы закрываемся. Но мы еще не поели. У нас кончились продукты. Проваливайте отсюда. Ну же. Пошли вон. Валите, сестренки. Спагетти вам вредно. От него один жир не там, где надо. Выгони всех отсюда. В чем дело, Ник? Хочешь уничтожить мой бизнес?

Сейчас уничтожат не только его. Эй, минутку. Вы останьтесь. Не стоит. Мы уже поели. Нет, ты ошибаешься, вы голодны. Принеси им еще блюдо спагетти. Но я уже съел столько спагетти, сколько хотел. Ты съешь еще спагетти, и они тебе понравятся. А теперь заткнись и сядь. Луиджи, запусти электрическое пианино. Парни, Бартлетт едет сюда. Вы знаете, что делать. Чарли, на кухню. Мэнни, под прилавок.

Рокко, в телефонную кабинку, но не высовывайся. Джоуи, возьмешь гардероб. Ты так и стой со своим полотенцем, как будто ничего не происходит. А вы ешьте с удовольствием. Когда Бартлетт приедет, встретьте его от всей души. Покажите ему наше фирменное южное гостеприимство. Где Браун? Браун? О, да. Он ушел час назад, но должен вернуться. Мы подождем. Спокойно мальчики. Располагайтесь поудобнее. Чего потеешь? Здесь жарко. В чем дело, мамаша? Мы хотим уйти отсюда. Мы хотим уйти отсюда! Передаем специальный выпуск новостей. Сегодня вечером Нью-Йорк снова содрогнулся от разгула насилия. Три человека погибли в итальянском ресторане на Ист-Сайде. Все они жертвы перестрелки между гангстерами, которая возникла после того, как одна банда попала в засаду, устроенную их конкурентами. Среди убитых Ник Браун, влиятельный лидер гангстеров Ист-Сайда, Рокко, подручный Брауна, а также Мэнни Экерт.

А теперь пришла пора возвратиться в бальный зал отеля Эджкомб, откуда услышим музыку в исполнении Дона МакНила и его оркестра. Ты прав, Джордж, тебе не удалось меня убрать. Левша, убери руку с пушки. Твою шею спасает то, что у меня нет доказательств, что ты меня подставил. Но если я их найду, я пущу тебе в лоб пулю с твоим именем. Запомни это. Спокойной ночи, ребята, приходите еще. Не забудьте, в следующую пятницу у нас представление "Шотландские пони". Спокойной ночи, ребята. Я расквитался за Дэнни. Да, я знаю. Слышала по радио. Знаешь, пожалуй, я отвезу Джин домой. Джин ушла. Она сказала, что подождет меня здесь. Эдди, то, что я скажу, тебе не понравится. Джин ушла из клуба. Подала заявление. Ушла? Почему? Тебе что, на пальцах объяснить? Послушай, если тебе есть что сказать, облегчи душу и скажи. Джин влюблена. Тоже мне новости. Конечно влюблена. В меня. Эдди, это, может быть, трудно пережить. Я не хочу, чтобы ты сходил с ума. Джин никогда тебя не любила.

Как только она увидела Ллойда, она заглотила его с крючком. Все это время она встречалась с ним за твоей спиной. Я пыталась тебе намекать, но у меня, кажется, ничего не вышло. Об этом знали все, кроме тебя. Послушай, в отношении Джин ты был. Заткнись! Ллойд, ты слышал о Дэнни? Да, слышал. Тем более, тебе надо уйти из этого клуба. Ты видела Эдди? Он так и не пришел. Вернемся и подождем его. Такси, мистер Бартлетт? Да, пожалуйста. Я пройдусь пешком. Эдди, послушай меня. Что ты пытаешься доказать? Ничего, парень. Прости меня. Эдди знает, что Джин ушла? Не думаю. Может, ты ему скажешь. А вот и он. Слушай, выпивка, которой я торгую, её можно пить? Лучше, чем у других. Давай попробуем бутылку. Нет, лучше две: одну тебе, одну мне. Кто знает, может, мне понравится. иди сюда. 1929 год. Сумасшедшее десятилетие подходит к концу. Страна сходит с ума от биржевого бума. Самые великие и самые скромные, богачи и рабочие, домохозяйки и продавщицы все каждый день делают ставки на бирже. И, кажется, никто из них не проигрывает. А затем, как разрыв бомбы, наступает 29 октября, незабываемый "черный вторник". Финансовые круги Нью-Йорка в недоумении. Все с ужасом наблюдают за полным крахом системы. За один день лихорадочных продаж более 16.5 миллионов акций меняет владельцев. Бумажные состояния, сколоченные за последние несколько лет, превращаются в ничто. Пришла беда, затронувшая каждого мужчину, женщину и ребенка в Америке. Эй, парни! Что вы еще хотите? Мне надо 200 000, чтобы оплатить ваши счета. Сегодня утром я дал вам 200 тысяч. Их не хватило. Даю вам час. Иначе мне придется продать все ваши акции. Хорошо. Я принесу эти деньги. Ну вот. Еще пять. Ты наверняка берешь уроки на стороне.

Что, ты снова здесь? Джордж, у меня нет времени. Мне нужно 200 кусков. Да? А я здесь причем? Да убери ты эту прочищалку для туалетов! Слушай, я продам тебе 40% своей таксомоторной компании за 200 000. Не надо мне никаких 40%. Это уйма такси. Больше 6 000. Знаешь, что я тебе скажу?

Я дам тебе 250 кусков за всю компанию. Ты с ума сошел? 3 месяца назад парни из Чикаго предлагали мне за нее 2 миллиона. Хорошо. Тогда продай ее им. Но мне к ним сейчас не попасть. Деньги нужны мне прямо сейчас. Ты слышал, что я предложил? 250 кусков. Бери и уходи. Я возьму. Хорошо. По рукам. Знаешь, что я для тебя сделаю? Я не возьму у тебя все такси. В чем подвох? Я оставлю тебе одно. Всего одно.

Потому что оно тебе понадобится, приятель. Первыми на себе почувствовали последствия экономического краха, охватившего страну, ночные клубы, подпольные бары и бутлегеры, которые их снабжали. Доходы от нелегальной торговли спиртным упали, и у гангстеров появились сложности с оплатой "крыши". Количество рейдов, арестов и приговоров увеличилось сначала вдвое, а потом и вчетверо. И вот, в разгар экономической разрухи, прокатившейся по стране, президентом избирается Франклин Делано Рузвельт, во многом, благодаря своему обещанию покончить с Сухим законом. Тысячи ликующих горожан проходят по улицам Нью-Йорка грандиозным пивным парадом, и вскоре пиво с содержанием 3.2% алкоголя становится легальным.

Наконец, проводится общенациональный референдум по отмене Сухого закона. Уставшие от многих лет насилия, коррупции и отсутствия личной свободы, американцы подавляющим большинством разбивают сторонников трезвости. Просуществовать 13 лет, Сухой закон приказал долго жить, оставив после себя преступный мир, привыкший к богатству и власти, но, в большинстве своем, не способный приспособиться к вновь возникшему стремлению людей вернуть верховенство закона и порядка. Эй, такси! Вам куда, леди? Форест Хилз, Куигли Плэйс, 331. Форест Хилз, Куигли Плэйс, 331. Удостоверение таксиста. Эдвард Бартлетт Да, я слышал, Форест Хилз, Куигли Плэйс, 331. Эдди, это я, Джин. Ага. Как дела? Прекрасно. Как у тебя все сложилось? О голоду не умираю. Как Панама? Нормально. Где она сейчас? Где-то здесь. У Ллойда дела пошли в гору. Он теперь работает у окружного прокурора. Я читал об этом в газете. На этой работе он на своем месте. Думаю, ты не знаешь, но у нас есть ребенок. Мальчик. Ему пятый год. Нам лучше спрятать эти санки, а то парень захочет покататься. Положи из под диван.

Позволь, я возьму твое пальто. Нет, я всего на минутку. Может быть кофе? Нет, правда, ничего не надо. Здравствуй, мамочка! Здравствуй, дорогой. Ты был хорошим мальчиком?

Я только что подстрелил трех индейцев. Руки вверх, мистер. Ты взял меня, приятель. Бобби, это мистер Бартлетт, мой друг и друг твоего папы. Здравствуйте. Умеете стрелять из пистолета? Умею, но в последнее время не приходилось. Приходите как-нибудь. Вместе постреляем индейцев. Договорились. Это папа! Привет, папа! Здорово, Баффало Билл. Как дела у моего ковбоя? Отлично. Принес комиксы? О, конечно. Спасибо. Надо же, Эдди. Вот это сюрприз. Рад тебя видеть. Здравствуй, дорогая. Здравствуй. Прекрасно выглядишь. Спасибо. Я привез Джин из города. Она покупала подарки к Рождеству. Да, хорошо. Приятно было вас увидеть. Пожалуй, я пойду. Ты не останешься на обед? Не могу, у меня встреча. Да ладно, Эдди. Будет весело.

Поговорим о старых добрых временах. Нет. Мне, правда, надо в город. Очень жаль. Может, в другой раз? Да, в другой раз. О, Эдди. Если я могу чем-нибудь помочь. О, нет. Я ни у кого не прошу помощи.

У меня просто полоса неудач. Скоро я снова поднимусь. Просто надо приспособиться. Эдди, времена налетов прошли. Зря ты так думаешь. Всегда найдутся парни, которые захотят быстро подняться. И я один из них. Я знаю, что ты очень серьезно относишься к своей работе, и я дам тебе один хороший совет. В газетах пишут, что прокурор хочет возбудить дело против нашего друга Джорджа. Это дело уже возбуждено. Помнишь, как Джордж сказал, что случится, если ты заговоришь? Я помню. Он тоже. Эдди, если я тебя больше не увижу, Счастливого Рождества. Спасибо. И от меня тоже. И тебе Счастливого Рождества. О, Эдди, я тебе не заплатила. Ллойд, я должна ему 3.20. Не надо. Купи Рождественский подарок малышу. Во сколько, черт возьми, эти адвокаты ходят на работу? Это он, не так ли? Принеси мне что-нибудь. Хорошо, Бобби. Пойдем в дом, дорогой. Что вам угодно? Джордж просил передать, что твой дружок должен похоронить дело, которое против него завел прокурор. Если нет, то похоронят его самого. Это все. Простите, вы не знаете таксиста по имени Эдди Бартлетт? Он отвозил меня отсюда неделю назад. Я его не знаю. Почему бы вам не спросить водителей? Что ж, спасибо. Кто-нибудь из вас знает Эдди Бартлетта? Бартлетт? Я его знаю. Где мне его найти? Я его неделю не видел. Когда я видел его в последний раз, ему не стоило садиться за руль. Он был мертвецки пьян. Спросите ребят из отеля "Ройял". Может, они его видели. Спасибо. Я видел его пару дней назад. Он здорово пил. Если хотите его найти, поищите в барах. Вы знаете, где он живет? Да, в барах. В котором? По-моему, леди, вас лучше спросить ребят из "Гранд Сентрал" отеля. Спасибо. Может, он в этой забегаловке, где поет эта потрепанная канарейка. Да, точно. Кабачок Фленнигана на Третьей авеню. Кабачок Фленнигана? Да, поехали, леди. Я вас отвезу. Спасибо. Отлично, профессор. Пока хватит. Из всех гнилых забегаловок, где я работала, это самая поганая. Не обращай внимания, дорогая. Ты мне нравишься. Ну, с Новым годом. Да все равно он у нас пьяный. У них такой классный паренек. Да, ты мне говорил. А Джин. Джин выглядит. Об этом ты мне тоже рассказывал. Джин с каждым днем выглядит все лучше и лучше. Я это слышу каждый день всю эту неделю. Меня просто убивает смотреть, как ты заливаешь свою страсть к ней морем дешевой выпивки. На кого похож их ребенок? У них красивый дом? Да, у них красивый дом. Для тех, кому такие нравятся. Я бы лучше все время жил в отеле. Ты знаешь. Странно, как всегда совпадают наши вкусы с тех пор, как мы встретились. Я представляю себе, как ты живешь на окраине, растишь цветы и детей. Вот был бы смех. Правда, я бы выглядел забавно. Здравствуй, Джин. Здравствуй, Джин. Мы только что говорили о тебе. Садись. Что ты здесь делаешь? Я целый день тебя ищу. Один таксист наконец мне сказал, где ты. У меня беда. В чем дело? Ты был прав насчет Джорджа. Сегодня от него приходили двое. Чтобы убить Ллойда? Нет, но они угрожали его убить. Ты должен мне помочь. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Пойди к Джорджу, поговори с ним. Почему я это должен делать? Ллойда убьют. Не убьют, если сделает как говорят. Но он не может. Это его долг. Конечно, это его долг. А долг Джорджа не дать ему это сделать. На месте Джорджа я бы поступил точно также. Эдди, прошу тебя. Ради меня. Все то же самое. То же самое. Когда ей что-нибудь нужно, она приходит ко мне. Наверное, я только для этого и был ей нужен. Нет, никаких рыданий. Из меня можно сделать дурака раз, но не два. Не понимаю, что может быть плохого в том, чтобы поговорить с Джорджем. Поговорить? Джордж понимает только один язык. Ты думаешь, я полезу под пули из-за того, что муженек-недоумок не может держать язык за зубами? Ты с ума сошла? Ничего не выйдет, Джин, ничего. Послушай. Ладно, Эдди, я просто пришла тебя попросить. Ну что же ты? Давай, говори. Ты сам все сказал. Послушай, Эдди, ты должен для них что-то сделать. Она должна на что-то надеяться. Я снова поднимусь наверх. Ты сам себя обманываешь. Твои скачки закончены. У нас обоих за душой ни гроша. Может, все для тебя, но не для меня. Все кончено для нас. Для тебя, для меня и для Джорджа. Эдди, наступили новые времена. А ты этого не понимаешь. Эй, что здесь происходит? Хватит трепаться. Я тебе плачу за то, что ты поешь или болтаешь? Минутку. Помнишь меня? Я Эдди Бартлетт. Я продавал тебе выпивку. О, да, конечно помню. Та еще была гадость, да за какие деньги.

В старые времена ты был крутым парнем, правда? Точно. Практически управлял этим городом. А теперь нет. Поэтому проваливай. Подожди. Пошел вон, пока тебе не дали пинка. Давай пой. Закажи себе фотографию на памятник, тупица. Я ухожу с ним. Пойдем, Эдди. Я возьму свое пальто. Ты права, Панама. Денег у нас ни гроша. Подождешь меня здесь, да? Лучше я пойду с тобой.

Нет, тебе лучше остаться здесь. будь осторожен. Не волнуйся за меня, детка. Я могу за себя постоять. Возможно, Джордж тоже. Что тебе надо? Надо увидеться с Джорджем. Это важно. Я не знаю, Эдди.

Не знаю, захочет ли он тебя видеть или нет. Конечно, впусти его. Пусть босс посмеется. Проходи. Как вам это нравится? Его точно занесло. Он бьет лохмотьями штанов себя по щекам. Так, так, так. Откуда ты вылез? О, понимаю. Хочешь воспользоваться моим расположением духа под Новый год? Хорошо. Сколько? Мне не нужны твои деньги. Только не говори мне, что пришел поздравить меня с Новым годом. Что-то вроде того. Хорошо. Большое спасибо. Тебе того же. До свидания, Эдди. Я занят.

Я пришел поговорить насчет Ллойда. Здесь не о чем говорить. Думаю, что есть. Убери его отсюда, Левша. Ладно, Эдди, пошли. Подожди, Джордж. Избавишься от Ллойда, всегда найдется кто-то, кто займет его место. Меня это начнет волновать тогда, когда это случится. Но у них ребенок. Все еще сохнешь по этой дамочке? Представь, что да. Тогда на что ты жалуешься? Прикончив его, я оказываю тебе услугу. Я предупреждал его, чтобы он не болтал. Но он не может! Это то новое, чего ты не понимаешь. Ребята больше не дерут мир на части, как мы когда-то. Люди стараются что-то построить. Этого хочет и Ллойд. Ты и я просто не вписываемся в эту новую жизнь. Может, ты и не вписываешься, а я вполне, всегда и везде. Ну что ж. Пожалуй, на этом и закончим, Джордж. Ты куда, Эдди? Уже поздно. Левша и еще пара ребят пойдут с тобой. Я не хочу, чтобы ты по ночам один бродил по улицам. Хочешь обо мне хорошенько позаботиться? Ты же сам сказал, что не вписываешься в эту жизнь. Я помогу тебе с ней расстаться. У меня нет другого выхода. Ты все еще любишь эту девушку и пойдешь на все, чтобы помочь. Ты знаешь обо мне больше, чем кто-либо в этом городе. Могу поспорить, что ты пойдешь в полицию и выложишь все, что знаешь. Я просто ускорю твой конец. До свидания, Эдди.

И с Новым годом. Подними руки, Джордж. Думал, я заору "полиция"! Да? Никогда в жизни этого не делал и никогда не сделаю. Если я хочу что-то сделать, то делаю это сам. Ты всегда был справедливым парнем. Мы с тобой договоримся. Мы снова будем партнерами. Я отстану от Ллойда. Постараюсь не попасть в тюрягу по-другому. Эдди, ты с ума сошел! Эдди, нет! От тюряги тебе никуда не деться. Похоже, Эдди что-то не так сказал. Открой дверь. Руки вверх. Любишь посмеяться, да? Посмотрим, будет ли тебе смешно. Брось оружие! Брось оружие! Он мертв. Кто этот парень? Это Эдди Бартлетт. А как ты с ним оказалась? Этого я не пойму никогда. Чем он занимался? Он был крутым парнем.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А вы вполне уверены, что это был ваш брат?

Да, она показывала это. >>>