Христианство в Армении

Это не так просто.

Я уже потерял 15 людей! [Второй мужчина] Сэр, они уничтожат нас! Говорит генерал Хаммель. Выводите мое подразделение! [Третий мужчина] Сэр, мы не получали приказа о наступлении.

[Первый мужчина] Сэр, нам пришлют подкрепление? [Хаммель] Конгрессмен Вивер и уважаемые члены. Специального Военного Комитета. я обратился к вам с целью восстановления справедливости. [Хаммель] Это надо остановить. Я ужасно по тебе скучаю. Барб, я должен что-то сделать. То, что я не мог сделать, пока ты была со мной. Я пытался. Я пробовал все, но они по-прежнему безразличны. Надеюсь, то, что я задумал вызовет у них интерес. Чтобы ни случилось. прошу, не разочаровывайся во мне. [Люди тяжело дышат, хрипят] Флот! Передайте командиру, что приехал генерал Хаммель. с командой контроля безопасности. Есть, сэр. Сэр, для нас большая честь принимать вас. Знаю, по крайней мере. У меня есть карточка доступа. У нас в запасе всего тридцать минут. Быстрее! Сэр, карточка доступа. [Пикает] Проверка боеприпасов. Там сыро. Прикроешь меня? [Люди хрипят, ворчат] [Противник] Пусто! Майор, мне нужен 16. [Майор] Быстрее! [Хрипит] Эвакуируемся! Закрой двери! [Маn] Нет, нет, нет!

[Майор] Давай, закрывай! Сюда! Боже мой! Скорее! Господи! Сюда! Боже! Уходи оттуда. Скорее уходи! [Болезненный крик] [Хрип] Прошу вас! Прости. [Булькает] [Техник] Две дозы ацетиленового хлорида. С тебя пять долларов. Придурок. [Звенит телефон] Ребята, вы попусту тратите Принесите. Спасибо, Фил!

Что это? Почему это присылают Карла закатит мне скандал, если узнает, что я потратил 600 долларов на пластинку. И правильно сделает. Не проще ли потратить 13 долларов на диск? Во-первых, я поклонник группы "Биттлз". А во-вторых, это звучит намного [Военная тревога] Что-то серьезное. Возможно выброс зарина. Собака в аэропорту унюхала что-то в посылке. которую отправили в лагерь для беженцев в Боснию. Это могло быть моющее средство; возможно зариновый газ. В боснийский лагерь для беженцев? Пол миллиона сербов проживает в США. Сербы не любят хорватов. Переоденьтесь. Принести тараканов? Стэнли, у нас воздушная пробка. Вам лучше уйти.

Первое октября, 09:00 часов. Агент Стэнли Гудспид, и агент Трейни Марвин Ишервуд. проверяют посылку. на наличие газа зарина. Марвин, зарин это. Аэрозоль. Верно. Так, парочка грязных журналов. Что это? Привет, маленькая куколка.

Смотри, Стен. Привет, Стэнли! Марвин, нет! Привет, Стен! [Шипение] Черт! Назад! Назад! Выброс энергии. [Техник] Ребята, держитесь. Через пятьдесят секунд, мы очистим комнату. Все будет в порядке. Господи! Есть плохие и очень плохие новости. Плохие новости, этот газ едкий и он разъедает наши костюмы. Он по всей моей руке. А очень плохие новости. здесь хватит взрывчатки и газа чтобы взорвать помещение. и все здание. [Техник] Детонаторы тяжелые. Всем немедленно покинуть помещение! Закройте нас внутри. Лоннер, включите пульверизатор! Кислота разъедает мой костюм. Смойте водой. Включите разбрызгиватели. Уже включили. Проблемы с подачей Лоннер, включите краны! Сколько нужно времени, чтобы отключить детонатор? Минута и десять секунд. Взгляни! [Техник] Мы очистим помещение. Вколите себе атропин. Ишервуд, ты слышишь меня? Лоннер, где вода? Одна минута! Марвин, атропин! Немедленно! Введите себе атропин. [Техник] Пусть сделает себе укол! Где вода? Отойди от меня! Фил, ради Бога! Вколи себе атропин! Мы попали. [Стэнли] Яд смешивается. Чего ты ждешь? Немедленно сделай себе укол! Хренов костюм. Сорок секунд! Если этот костюм разлезется. Если ты умрешь, мы все подохнем! Сделай укол! Черт, а если я промахнусь? Я ни черта не вижу! [Техник] Давай! Черт, посмотри какая игла. И ты хочешь, чтобы я проколол себе сердце такой иглой? Ты что, псих? Отлично! [Техник] Пульверизаторы заработали! Сколько времени? Двадцать секунд. Мы не успеем. [Пикает] Пятнадцать. [Шепчет] Давай! [Тяжело дышит] Выпустите меня из этой газовой Я чуть не проколол себе сердце! [Наигрывает мелодию] Привет, дорогая. Сегодня был такой прекрасный день. Да, у меня тоже. Ты первый. Террористы решили отправить посылку с бомбой. мне пришлось ее нейтрализовать. Остаток дня я провел дома, за бокалом вина, играя на гитаре. Ух, ты. Я тоже так думаю. Мир катится в пропасть по наклонной плоскости.

Люди, которые решили завести ребенка. совершают ужасный поступок. Знаю, я тебе надоел со своим жалобами. Прости, а как ты провела день? Я беременна. Я беременна. [У смехается] [Смеется] Правда? Классно. И это все, что ты можешь сказать? Ты беременна? Три недели. Но как ты узнала? Как ты догадалась? [Вздыхает] Голубой. Тампон превратился из белого в голубой, поэтому я пошла к врачу. Ты действительно так считаешь? Только что ты говорил о том, что рождение ребенка. бессердечный поступок. Тогда я так думал. Тогда? Ты произнес это семь секунд назад. Черт, с тех пор много воды утекло. Мы же не женаты.

Знаю, смешно, что ты вспомнил об этом. Смешно? Ты любишь меня? Конечно люблю. Хорошо. Ты женишься на мне? Ух ты. Может, подождем. Стэнли, перестань. Я делаю тебе предложение. [Мужчина] Скала, самая известная и самая ужасная тюрьма. А правда ли, что отсюда было невозможно сбежать? Правда. С 1936 по 1963 когда тюрьму закрыли. предпринималось 14 попыток. Еще никому не удавалось выбраться отсюда живым. Эй, ребята. Сюда нельзя туристам. Мне плевать. Плевать? Иди сюда, фруктик. Вперед! Девочки? Вам весело? [Девочки вместе] Да. А можно вас попросить? Это очень важно. Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой. [Гид] Дамы и господа, добро пожаловать на Бродвей! В этой части здания. сидели ужасные и опасные преступники в Америке. Дамы и господа, я Рейнджер Боб. сердечно приглашаю вас стать на время заключенными. Построится! Очень тесные камеры. Напоминает животных в клетке. Провести несколько лет. Что случилось? Экскурсия окончена, Боб. Что это за экскурсия такая? Генерал Хаммель, капитаны Фрай и Дерроу. Добро пожаловать в Скалу. Посадите вертолеты и действуйте согласно плану. Сэр. Быстрее! Мне запрещено носить оружие! А тебе запрещено? У меня есть пистолет! Если бы я знала, я взяла бы его с собой! Помогите! Господа, это наш новый дом. Здесь мы устроим командный пункт. Живее. Сэр, говорит Роджер. У становите спутник. Подготовьте все к четырем часам. Начали. Системы включены. Проникнуть в здание можно только из душевой. Мы устанавливаем анти-радары. Сэр, я принес личный датчик. Это устройство улавливания движений. Сделано по заказу. О нем никто не знает. Как оно работает? Мы напугаем их лазерными лучами. Как только они начнут двигаться, [Смеется] мы их тут же схватим. [Выстрел] [Туристы кричат] Дамы и господа, вас заточили против вашей воли. Я прошу у вас прощения. Мы не хотели напугать вас. Но до конца выполнения задания вам придется остаться здесь. [Майор] Смирно! [Вздыхает] Вольно. Господа, сейчас мы совершаем ошибку, о которой вы можете пожалеть в будущем. Для нас с майором Бекстером это будет последней кампанией. начиная с 1968 года. То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе. которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне". Капитан Фрай, капитан Дерроу, с вами я работаю впервые. и должен отметить, что вы отличные военные. Спасибо, генерал. Спасибо, сэр. Мы достигли нашего положения благодаря смелости, точности и уравновешенности. Вы забыли про решительность. Мы станем предателями, совершим преступление. наказуемое смертью. Двести лет назад, англичане назвали Вашингтона, Джефферсона и Адамса. предателями. Сейчас они стали патриотами. Возможно, через несколько лет мы тоже станем героями. Господи, через сорок восемь часов, под прикрытием заложников и газовых боеголовок. мы покинем этот остров. Место назначения: Страна, которая не выдает преступников. Каждый из вас получит миллион долларов. Но вы никогда больше не ступите на родную землю. Вы сможете все это пережить? [Все] Так точно, сэр! С целью проведения незаконных операция в мире. были отобраны служащие военно-морского флота. В случае гибели. их семьям рассказывают сказки. и выплачивают материальную Я ненавижу ложь. Мы должны прекратить это! Да прибудет с вами Господь. Занять свои позиции. [Звенит телефон, автоответчик] Начальник ФБР слушает. Начальник. предупреждаю. 81. повторяю. в моих руках находится 81 заложник. В моих руках находится 81 заложник. Советую вам принять соответствующие Кто это? Господин начальник, у вас серьезные неприятности. Целая батарея газовых ракет направлена. чтобы нанести удар по бухте Сан-Франциско. Я позвоню вам ровно в час и сообщу вам свои условия. Я хочу знать, с кем я разговариваю. С вами говорит бригадный генерал. Френцисс Хаммель, военное морское подразделение Алькатрас. Конец связи. Я аннулирую ваш предварительный Позвони в Пентагон и в офис Сан-Франциско. Похоже, подразделение Алькатрас снова в действии. [Мужчина] Прошлой ночью, генерал Хаммель используя силовую тактику. под видом охраны безопасности. похитил 15 газовых ракетных установок. Один из его людей погиб. Это генерал Хаммель во Вьетнаме. Думаю, тогда он служил майором. Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне". Три пурпурных ленты, две серебренные звезды и медаль конгресса. Господи, этот человек герой. Господин Синклер, легенды требуют иного описания. К его списку похвал можно добавить вымогательство и похищение людей. Господин Синклер, генерал Хаммель достоин уважения. Генерал, это он. Фрэнк, это Эл Крамер. Привет, как дела? Не знаю. Может, ты расскажешь?

Фрэнк, ты многих заставил поволноваться. Перейду прямо к делу. 83 Разведывательная бригада погибла выполняя мои приказы. 47 в Северном Лаосе и Южном Китае. В Южном Китае? Мы не знали, что отправляли войска в Южный Китай. Кто это? Представьтесь. Начальник отдела кадров Белого Дома Хейден Синклер, генерал. Сколько вам лет? Тогда господин Синклер. вы не имеете понятия о чем я говорю. Когда вам исполнилось девять лет, я руководил военными подразделениями в Китае. и мои люди отвечали за убийство 200 противников. А теперь господин Синклер заткните рот и слушайте. Он тратит мое время. Фрэнк, не хочешь продолжить? Помните операцию "Буря в пустыне"? А стратегические бомбовые удары? Это постарались мои люди. Двадцать из них осталось гнить за пределами Багдада. Их семьи остались ни с чем. Их даже не наградили посмертно. Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились. похоронить по-человечески. Ситуация недопустима. Вы переведете 100 миллионов долларов со счета промышленной компании Красного моря. на указанный мною счет. Их этих денег, каждой из 83 семей. будет выплачена компенсация в размере 1 миллиона долларов. Остальные деньги я распределю по собственному усмотрению. Я ясно выразился? Кроме промышленной компании Красного моря. Что это? Представьтесь. Генерал, с вами говорит директор ФБР, Вомек. Это денежный фонд Пентагона для проведения различных незаконных политических кампаний. Господи, Фрэнк! Это секретная информация. Если сообщите в прессу, я взорву бомбы. Откажетесь платить, я взорву бомбы. У вас в запасе 40 часов. до следующего полдня. чтобы организовать перевод денег. Я боюсь ваших контрмер. Мы оба знаем, что это не стоит того. Хаммель из Алькатраса. Конец связи. [Щелкает передатчик] [Вомек] Хорошо. Надо немедленно сообщить семьям заложников. Придумать для них историю, а правду скрыть. Если эта информация выплывет наружу, город охватит паника. Я говорю о беспорядках. Подождите. Генерал Петерсон, каковы возможные потери. от взрыва одной газовой ракеты? Шестьдесят или семьдесят. Ну, не так уж и много. Тысяч. Шестьдесят тысяч убитых. Диапазон действия ракеты. сто футов. Газовое вещество выброшенное в атмосферу. убьет все живое в радиусе восьми жилых районов. Генерал, а что Хаммель имел в виду, когда упоминал про ваши контрмеры? Обычный яд нейтрализуется веществом напалм. Он сжигает, разъедает бомбу. Проблема в том, что газовые ракеты. не поддаются действию напалма. Как насчет термитной плазмы? Генерал Петерсон? Зажигательная система термитной плазмы. может сжечь газовое вещество, но система все еще разрабатывается в лаборатории. Хаммель знает, что систему нельзя использовать. Этот Хаммель не простой тип. В каком случае реактивные самолеты оснащаются. термитной плазмой в течение 36 часов? При форс-мажорных обстоятельствах. Простите? Хорошо, мы попробуем. Но я хотел бы, чтобы этот вариант был запасным. Но у нас даже нет основного варианта. Адмирал? Сэр, я хотел бы оповестить нашего главного командующего военным флотом, адмирала Андерсена. Господин Вомек, вызовите своего лучшего биотехника. [Скрипит] [Стэнли] Интересно. О, да. Непреодолимо. [Оба стонут] Тебе нравятся мои косички? Да, такие игривые. Игривые, игривые. [Стонет] Ты мой крем амаретто с персиковым мороженым. [Звонок] О, нет, только не это. Нет, Стен, не отвечай. Только не это! Не отвечай, хорошо. Я должен. Детка, это с работы. Они знают, что я дома. Откуда? Потому что это ФБР. [Перестают звонить, щелкает автоответчик] Стэнли! Гудспид. Да, хорошо, я скоро. Я буду через десять минут. Нет, я не пущу тебя. [Перестает пикать] Я должен лететь в Сан-Франциско.

Нет, не должен. Стэнли, ты не должен лететь в Сан-Франциско. Ты шутишь? Ты должен остаться и поговорить со мной. Детка, я должен идти. [Разочарованно] Я католичка. Ты понимаешь? Я беременна и не замужем. у меня будут неприятности. Я не верю тебе. [Вздыхает] [Целуются] Я люблю тебя. Я женюсь на тебе. Я просто был не готов к этому. [Облегченно смеется] Поехали в Сан-Франциско. Правда? Я думаю, что это тренировочный Сними номер в гостинице, закажи шампанское. И мы закончим начатое? Точно. Малыш, ты женишься на мне? Ты ведь знаешь. [Смеется] Ты женишься на мне! О, дорогой. Я ненадолго. [Ворчит] Ох! Ох! Мне пора! Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию. Так же как и атаку с берега. Если нас заметят, Хаммель запустит ракеты. Единственный выход, напасть из тюрьмы. Мы проникнем на остров. через катакомбы под зданием. доберемся до центра, где нападем на их подразделение. и если повезет, захватим их ракетные позиции. Не понимаю. Вы изучали строительные планы? Пустая трата времени. Алькатрас сотни раз переделывался. Мы не пройдем. Нам нужен профессионал, который ориентируется в здании. Как насчет начальника тюрьмы?

Умер в 1979. Нам не удалось разыскать охрану. Есть один человек, которыйпоможет нам. Но только ради национальной безопасности. Нет, ради национальной безопасности. 33 года назад мы поступили правильно. Я знал, что его час настанет. Его больше нет. Он жив! Мы выкинули его на 30 лет. Закрыли и выбросили ключи. Все возвращается на круги своя.

Он сбежал из двух тюрем, и если он станет разгуливать по улицам. Этому никогда не бывать! Тридцать лет назад он был высококвалифицированным работником разведки. Сейчас, он старик. Ночью мне приходится трижды вставать в туалет. [Тихо] Мы не можем рисковать. Он профессиональный беглец. [Щелкает замок, открываются двери] [Вомек] Он здесь. Хорошо. Так, так. Доктор Гудспид. Джеймс Вомек. Рад с вами познакомиться.

Взаимно. Мне рассказывали о вас много хорошего. Бакалавр гуманитарных наук Колумбийского университета. доктор философии, Джон Хопкинс. Биохимическая токсикология?

Я счастлив, потому что люблю свою работу. В семь лет я открыл свою первую реакцию. Спалил себе брови. Мы никогда не видели кота. Он превратился в меня. [Смеется] Что вам известно о газе зарин? Это жидкое вещество. Вредный пестицид случайно открытый в 1959. Похоже на открытие шампанского. Францисканские монахи думали. что готовят белое вино, ведь бутылка покрылась углекислой солью, бах, шампанское. Тогда в целом. Доктор Гудспид, газ. Это очень страшный элемент. Многие ученые жалеют о его открытии. Это ведь тренировочное задание? Нет, доктор Гудспид, настоящее. [Хмыкает] [Воет сирена] Эрнест. Доброе утро, начальник.

Это Эрнест Пекстон, агент, отвечающий за выполнение операции "Западное Побережье". Доктор Гудспид. Рад познакомиться. Взаимно. Сегодня был довольно интересный день. Заключенный уже здесь. Мы ничего не нашли на этого парня. Кто он? Его зовут Джон Мейсон, британский подданный. заключенный в Алькатрас в 1962. сбежал в 63. Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса. Пекстон, не перебивайте меня! [Вомек] Этот человек не является гражданином. как США, так и Великобритании. Он просто не существует. Ясно? Я хочу знать, как он сбежал из Скалы. Он сбежал через подземелья. [Человек] Сэр, документы готовы. [Вомек] Мы готовы принести ему свои извинения. Да, Пекстон, никаких угроз. Я знаю его слишком хорошо. Если вы его знаете, тогда почему вами не попросите его? Он вспомнит меня. Он может разозлиться и отказать нам. Хорошо, я все улажу. [Щелкает замок] Господин Мейсон, я специальный агент при выполнении Эрнест Бекстер. При выполнении чего? Хотите засадить меня еще на три века? Я ничего не знаю о вас. Я пришел просить вас. о помощи. Что это значит? Я отсидел в тюрьме больше Нельсона Манделы. может, вы хотите назначить меня президентом. Не совсем. Я чувствую себя как Алькаменес. Алькаменес. Его посадил в тюрьму король а Древней Греции. Как сэр У олтер Роли. Его постигла та же участь. Джеймс Первый. Даже вы. должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму. Александр Солженицын?

Да, я слышал о нем. Это не он играл за хоккейную команду Ред Вингс? Перейдем к делу. Я испытываю к вам такое же отвращение, как и вы ко мне. Но я пришел к вам с серьезным предложением. Вы хотите узнать его суть? Конечно, дорогой Пекстон. [Пекстон] В хорошо знакомом вам месте случились неприятности. В Алькатрасе захватили заложников. Заложников? 81 турист. Скала стала развлечением для туристов? Вы позволите мне договорить? Вы знаете Скалу. Вы сбежали оттуда. Да, при чем успешно. Я знаю. Так почему бы вам не сделать себе одолжение и помочь нам. Надеюсь, вы не планируете просидеть остаток жизни в тюрьме. Хм? У вас закончились чернила. Пока я буду думать над вашим предложением. мне нужен номер в гостинице Фейрмонт. Я пришел к вам с предложением. Я не собираюсь вырывать ваше согласие у вас из задницы. Вот, четвертак. Сделайте одолжение. Вызовите адвоката. Вас отправят назад в тюрьму. Вы отправляете его назад в тюрьму? Я никуда его не отправляю. Я просто дал ему время подумать. Сэр, при всем к вам уважении. у нас нет времени. Неужели? Гудспид прав. Иди и поговори с ним. Я? Сэр, я не компетентен. Ты агент ФБР.

Какая специальность? Химическое оружие. Не упоминайте об этом! Вы хотите, чтобы я солгал? У нас в запасе менее суток. Объясни ему. Я агент. Я. ээ. меня зовут Стэнли Гудспид. Конечно. По крайней мере, он знает его имя. Конечно это я. И у вас ко мне срочное дело. Верно. [Скрипит стул] И вам нужна моя помощь. Так точно. [Вздыхает] Нет, нет, спасибо. Закажите мне кофе. Ах, да, я как раз собирался. Принесите пожалуйста чашечку И прикажите. снять наручники. Господин Мейсон, перестаньте. Все шутят. Пусть это будет жестом вашей доброй воли. Заключенный просит снять наручники. Нет, нет, и нет!

Эй, кто-нибудь снимет наручники? Думаю, это единственный выход.

Это извинения и договор о свободе подписанный главным прокурором штата. Теперь вы свободный человек. конечно если поможете нам. Если вы подпишите. там, где стоит. Слово 'Подпись'? Да. 'Подпись'. Итак. [Говорит по-латыни] "Я боюсь греков, даже если они дарят подарки". О, а вы образованный человек. Это говорит о том, что вы скорее всего, агент в определенной области. Господин Мейсон, вы не ошиблись. Неужели. И в какой же? Борьба с терроризмом. Тогда, должно быть, вы отлично обучены обращаться с оружием, взрывчаткой и умеете драться. Отлично. [Бьет по столу] Тогда поехали в гостиницу Фейрмонт. Мне нужен костюм. душ, бритва. немного роскоши. Могу я предложить вам стрижку. Я что, отстал от моды? Да, если конечно вы не двадцатилетний гитарист из Сиэтла. [Вздыхает] Это слить грандж. Грандж? Да, спасибо большое. Хорошо. Позвоните в отель. Закройте этаж. вызовите охрану, у него на все про все два часа. [Клацает монеткой] Молодец, Гудспид. [Пекстон] Почему бы тебе не отправиться на Таити? Я отправлю документы генеральному прокурору. Нет, отдайте мне. Выведите Рейнольдса. Вас ждет машина. Благодарю. Сэр, это подписанный документ. Разве он незаконный? Гудспид, не лезьте не в свое дело. Сэр, при всем к вам уважении, я требую объяснений. Я дал человеку свое слово. Черт! Вы в деле, но вам не нужно знать подробностей! Весьма любопытно. Сэр У олтер Роли, Алькаменес, Солженицын, все они. Все они были незаконно отправлены в тюрьму. [Воет сирена] Я так и знал! Кусок дерьма! Эй, тихо! Мир! [Кричат охранники] [Воет сирена] [Печатает] [Звонит, говорит Карла] Нас нет дома. Оставьте сообщение. [Пикает автоответчик] Привет, дорогая, это я. Послушай, не приезжай в Сан-Франциско. Повторяю. не приезжай в Сан-Франциско. [Пикает телефон] Стэнли, нет! Я приеду! Карла! Карла! Подожди! Карла. [Печатает, звонит] Кто такая Карла? И почему ты запрещаешь ей приехать в Сан-Франциско?

[Продолжает звонить] Вы в деле, но вам совсем не обязательно знать. [Гавкает] [Агент] Берегись, он тебя покусает! [Смеются] Отлично. Маневренное подразделение ждет ваших распоряжений. Мы будем там через два часа. Сэр, я безоружен. Сэр, я безоружен. А где ваше оружие? Я забыл его. [Хмыкает] В ящике с носками. [Улыбается] Пистолет? Но зачем? Вы химик. [Смеется] Я супер химик, но мне нужен пистолет. Выдайте ему пистолет. Вы когда-нибудь стреляли из пистолета? [Музыка]. надень венок [Мейсон] Если поедешь В Сан-Франциско Не забудь надеть венок На твою прелестную головку [Мейсон, музыка] Если поедешь в Сан-Франциско Ты точно встретишь Встретишь Добрых друзей Добрых друзей Разных людей И ты придешь за. Если поедешь в Сан-Франциско [Музыка играет] [Женщина] Отель Фейрмонт. Обслуживание? Это. звонят из пентхауса. У вас есть закуски и выпивка? [Мужчина] Добрый день. Вы парикмахер? Нет, стилист. Парикмахер. [Жужжит] Только секатор, никаких ножниц. Без ножниц? Вы, наверное, шутите. Разве Пикассо запрещали рисовать Этот человек убьет вас ножницами. А разве я не смогу. отрезать машинкой яйца? Почему бы нам ни выйти на балкон? Там много света и солнечного тепла. Ох! Кто с вами сделал такое? Это неправильно, ужасно. Ну это. стиль грандж. Слабое подобие. Вы разрешите мне покрасить и пропитать волосы витаминами? Хорошо. [Разочарованно вздыхает] Ужасен? [Жужжит машинка] [Стилист усиленно работает] [Поет Фрэнк Синатра] Я улетаю На реактивном самолете Кто это заказал? Боже, как вкусно. Я не знаю, когда вернусь Может, хватит жрать? Это же все бесплатно.

[Играет музыка] Мы на задании. Не волнуйся, он старик. Начальник приглядывает за ним. Перестань, попробуй омара. Мой секретарь пришлет вам чек. Итак, Вомек, что ты можешь предложить мне взамен? Мейсон, ты вернешься к своей прежней жизни. Ты обещал мне тоже самое тридцать лет назад. Почему сейчас я должен доверять Я дою слово. А ты сдержишь его?

[Мейсон хрипит] [Вомек кричит] [Тяжело дышит] Стоять! [Вомек] Господи! Помогите! Брось пистолет. иначе я отпущу твоего начальника. Вы не сделаете этого! Ааах! Помогите! Он становится тяжелее. Тогда подними его! Аах! Уух! [Стрелка] Прошу вас. [Вомек] Оох! [Хнычет] Помогите! Черт! Ты держишь меня, будто Попробуй эскалоп. [Вомек] Оох! [Хнычет] Оох! Поднимай его! Да! Ох! Помогите! Помогите! Где Мейсон? Где Мейсон? Держитесь! Мейсон сбежал! Сбежал? [Агент] Чисто! [Стилист тяжело дышит] В гостиной пусто! Боже мой! Боже мой! [Звенит лифт] Всем подразделениям, говорит уборщик. Шестой сигнал. Он в отеле! Я ничего не хочу знать. Я не видел, как вы сбросили господина с балкона. Все, что меня интересует, вам нравится ваша прическа? Аах! Осторожно! Аах! [Хрипит] Осторожно, придурок! Ты мне руку оторвешь! [Официант] Осторожно! Аах! [Кричит на родном языке] Берегись! [Мужчина] Смотрите! Он там! Это мой Хамви. Если я увижу хоть одну царапину или вмятину, пеняй на себя. Эй! Эй! Стой! Куда! [Визжат покрышки, воет сирена] [Кричат пешеходы] [Мужчина] Я находился в одной комнате с Джеком Пауэлом! [Агент] Вызовите охрану! [Агент] Выполняйте! [Ревет двигатель] [Воет сирена] Оох! Оох! Подозреваемый едет в черном Хамви по направлению к западной Калифорнии. Движется со скоростью 70 миль С дороги! Поймайте мне этого сукиного сына! Этот парень громит все на своем пути, пытаясь заблокировать нас! Надеюсь, у вас есть страховка! А почему бы и нет? [Ревет двигатель] Я поймаю тебя! [Звонят] [Щелкает] Слушаю? [Владелец Хамви] Вы украли мой Хамви! Не волнуйтесь, я скоро вам ее верну! [Мейсон] Нашел что-нибудь? Сан-Франциско. Джейд Ангелоу. А, Н, Г. [Звонят] Добро пожаловать в трамвай. Как дела? Держитесь! [Кричат люди] Боже мой! [Сигналят] О, нет! [Кричат люди] Мы разобьемся! Спасайтесь! О, детка! Только не это! Ох! Боже мой. Господи! Эй, приятель. Ты разбил свою Феррари. [Проводник] Нет! Мой трамвай горит! Она не моя. [Смеется, хрипит] Так же как и это. [Ревет двигатель] Черт! Ублюдки! Где он? Я убью его! Этот ублюдок не уйдет от расплаты! [Звонят] Химическое оружие, Ишервуд. Марвин, просмотри документацию федеральной тюрьмы Вольбург. Заключенный, Мейсон, Джон.

Стен, послушай. Я больше не занимаюсь правительственной чепухой. Я завязал с этим, ясно?

Нет, это ты послушай, я только что украл у ребенка мотоцикл. Меня мучает совесть? Вольфбург? Хорошо. Так, Магрейн, Маскони, Мастерс. Никакого Мейсона. Посмотри 79 год. Среди тех, кого перевели из Сан-Квентина? [Пикает] [Марвин] Странно. У них есть медицинские записи, место рождения. но нет имен. Подожди, есть! У него есть ближайший родственник. Джейд Ангелоу, Стенсон Драйв 32, Сан-Франциско. [Ревет мотоцикл] Нет, я Стейси, подруга Джейд. Ты побоялась прийти одна? [Шепчет] Все в порядке. Я буду недалеко. Последний раз я видел тебя на фотографии, тебе исполнилось десять лет. Да? Когда мать умерла, я нашла твою фотографию среди ее вещей. Правда? Ну. Может, прогуляемся? Например, в музей изобразительного искусства. Твоя мать. [Вздыхает] Она была необыкновенной женщиной. Да, я знаю. Не думаю, что нам следует идеализировать то, что случилось между вами. Вы познакомились в баре после концерта Лед Зепелинг. Позже родилась я. Возможно, все бы закончилось хорошо, если бы. Если бы что? Если бы однажды, в наш дом не ворвались шесть вооруженных приставов и не забрали тебя в тюрьму! [Мейсон] Теперь все хорошо. Тебя выпустили? [Вздыхает] Чем ты занимаешься? "Занимаюсь"? Джейд, у меня сейчас нет времени. Но я вернусь. Может мы. Что? Что мы? Знаешь. ты родной единственный человек. Но я не знаю тебя. Все можно изменить! Сотни раз я повторял то, что скажу тебе при встрече. Вот мы встретились. но я потерялся. [Смеется] Я не знаю, чего ты ждешь от меня. Джейд, я не враг. Если ты поверишь в это, возможно, у нас что-нибудь получится. [Воют сирены] Это за тобой? Ты снова сбежал из тюрьмы? Зачем ты вернулся? Ваш отец сотрудничает с нами. Он помогает нам разрешить сложную ситуацию. Неужели? Да, мем. [Вздыхает] Джон, нам пора. Как скажешь, Стэнли. Спасибо. Теперь она поверит мне. Мы просто положили край сплетням. Ты чуть не убил меня, и у меня ужасно болит челюсть. Я рад за тебя. Ублюдок! Была бы моя воля, я отправил бы тебя назад в Вольбург в железных кандалах. и засадил бы в клетку до конца твоей проклятой жизни! Ты взорвал полгорода! [Электронный сигнал, разговаривают, [Мужчина] Ознакомьте нас с системой. Расскажите о туннелях. Если вы знаете систему, значит придете туда, куда захотите. Под нижним отливом расположена впуская труба. Это единственный Да, именно оттуда я и вышел. За цистерной. К заброшенной септической системе существует проход. Какова его длина? Ну. 57 шагов. Куда мы попадем оттуда? [Бормочет] Куда же мы попадем? Хороший вопрос. Не знаю. [Иронически смеется] Я думаю. что узнаю только на месте. Нет, ты останешься здесь. Покажи нам на схеме. Не могу! [Смеется] Моя схема была у меня в голове. Три дня я находился под землей в темноте. ожидая приливов. Не волнуйтесь. Я все вспомню. Мейсон, ты останешься здесь. Секундочку. Он единственный, кто может спасти людей. Если он останется здесь, тогда зачем мы освободили его из тюрьмы? Он умен. Я освободил его, чтобы он все вам объяснил. Если это единственный выход. он пойдет. Он наколет вас. Вы подвергаете опасности жизни моих людей, и если что-нибудь случится, я закопаю вас живым. Итак, Вомек, ты стоишь меж двух огней. Как твоя рука? Доктор Гудспид, задание, достать пусковые установки. и нейтрализовать химические шарики с газом. Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы. вот здесь, на месте этих цветных точек.

Вам приходилось работать с таким механизмом? Нет, сэр, но я изучал его. Я должен дать вам точные инструкции по разряжению и детоксификации. В каждой ракете существует четкая индивидуальная схема, приступим. Это не важно. Сэр, важно. Сила химикатов невообразима. Сэр, экологическая катастрофа. Плюс, сложность оборудования. Вот поэтому вы пойдете с нами. Вы эксперт. Чего вы боитесь? Вы хотите сказать. что я поплыву под водой? Сегодня утром вы попросили оружие. Теперь вы получите и оружие и водолазный костюм. Вам приходилось участвовать в военной операции? Что вы имеете в виду под словом "военная". Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками. военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом. и захватившие в заложники 81 человек. Нет, сэр. Простите. [Кашляет] Возьмите. Спасибо. [Тяжело дышит] Вы плохо выглядите. Как полное дерьмо. У меня болит живот. Как вы? Думаете, у вас получится? Не знаю.

Я всегда предчувствовал, что такое должно случится, но это произошло так неожиданно. И теперь. я отвечаю. за весь город. [Плещется вода] [Выключает кран] Я знаю, что вам не легко. Вас готовили к таким ситуациям. поверьте мне, вы вспомните. Кроме того, вас будет прикрывать самое лучшее морское подразделение. Хорошо. Вы правы. Я помогу вам. Да, чуть не забыл. Это ужасно. Это прекрасно. смотря с какой стороны посмотреть. Моя девушка беременна.

и она. приехала повидаться со мной. Думайте о том, что вам предстоит сделать. а я пришлю кого-нибудь за вашей девушкой. Хаммель! Здравствуй, Фрэнк. Лу Линстром. Я нахожусь сейчас в белом доме с генералом Крамером. Фрэнк, у нас возникли небольшие трудности с переводом денег. Не рассказывайте мне про проблемы, доложите про их решение. Мы разговаривали с президентом, ты знаешь его отношение к терроризму. поэтому мы хотели бы. Дело не в терроризме. Речь идет о правосудии. Я хотел напомнить вам, как умело и ловко вы скрываете ненужное. Фрэнк, это ни к чему не приведет. Почему же, я запущу газовые ракеты в самое сердце Сан-Франциско. У вас 17 часов, чтобы перевести Или же готовьтесь пожинать плоды собственного упрямства. Вы звонили в лабораторию? Генерал Петерсон не дает никаких определенных гарантий относительно термитной плазмы. Такова ситуация. Привести в боевую готовность военно-морское подразделение. Внимание! Внимание! Слушайте внимательно. Господин Мейсон указывает маршрут. Лейтенант Шеперд назначается его помощником. Вы выполняете его указы. И помогаете ему. Ясно? Доктор Гудспид наш спец.

Как только вы обезвреживаете бомбы, зажигаете зеленые огни и ждете подкрепления. Господа, будьте внимательны, борьба идет не на жизнь, а на смерть. и вы выступаете против одного из самых лучших военных командиров. вьетнамской войны. Вопросы есть? Тогда вперед! Только после вас. Включите миникамеры. Все в порядке? Оборудование включено? Сэр, это Роджер. Мы на связи.

Шеп, определите экипировочный багаж для господина Мейсона? Посмотрим, что здесь. одна кварта керосина пластиковый пакет. три шайбы и водостойкие Как только обезвредите боеголовки, зажгите зеленые сигнальные огни. Это атропин. В случае контакта с газом. в течение 20 секунд введите жидкость себе в сердце.

Я серьезно. Это может спасти вам У меня три входящих тележки под номерами 2-7-5. Диапазон: 6,000 метров. Командный центр ФБР? Я бы с удовольствием послушала, о том, что здесь происходит. Послушайте, Стэнли Гудспид мой парень. Точнее, жених. Где он? Я не могу вам сказать. Тогда сидите здесь и ждите у моря погоды. Эй, куда вы. Макетные вертолеты движутся по направлению к Алькатрасу. Сэр, один исчез. Я не вижу его. Осталось двое. Один исчез. В мои годы мы делали это с трубкой и ластами. В ваши годы? А ты разве не читал мое резюме? Я ничего о вас не знаю. Зато я знаю кое-что о тебе, Годспел. Гудспид. Гудспид, Годспид, Годспел, ты никогда не учился в анти-террористской школе. Уверен, что у тебя не хватит смелости убить кого-нибудь. Снижаемся. Включите приборы ночного видения! Рейдер один исчез из зоны действия радара. двигаясь вокруг острова сокровищ. Сэр, с востока приближаются два броневика. Приготовится к развертыванию! У дачи, командир. Сэр, Рейдер один вошел в зону сброса. Стэнли плохо плавает. Он не умеет нырять. Внимание, приготовиться? Готов! Готов! [Неуверенно] Готов! Подразделение сброшено, орлы находятся под водой.

Майор, покажите изображение патрулируемой западной части острова.

Есть, сэр. Хендрикс, дайте изображение. Сэр. Скорее! Скорее, скорее! Орлы на скале. Они проникли в помещение.

Господин Мейсон, огромное вам спасибо. Вы привели нас в помещение без выхода. Диллинжер, есть предложения? Пока нет. Мы застряли. Как раз во время.

Стойте возле двери. Хотел бы узнать, как вы собираетесь выйти из положения. Через этот выход. Вы издеваетесь. Я запомнил отсчет. Надеюсь, он не изменился. Вы же сгорите там дотла. Спасибо. Командир, вы приказали мне не оставлять его. Так держать. Приятного дня. Где ты откопал этого парня? Секрет. Сэр, здесь чисто. Никаких датчиков движения. Пусть ждут нас снаружи. Командир, похоже, он нас обманул. Я так и знал. Этот сукин сын улизнул от нас. Добро пожаловать в скалу. Это табу. Подземный туннель.

Он соединяется с остальными туннелями. Давайте! Сэр, орлы проникли в туннели. Нравится? Намного увлекательнее моего обычного дня, состоящего из чтения философии и избежания группового изнасилования. У меня с этим нет проблем. Возможно, я становлюсь менее привлекательным. В одном из подземных помещений в северной части здания мы уловили сейсмическую активность. Продолжайте обследовать территорию. Командир, тревога.

Мы уловили движения. Сэр, они слышат нас. Скорее. Вниз, вниз, вниз. В западном отсеке пусто. 97 шагов до душевой. Орлы в подходном туннеле. Сэр, они под душевой. Волокнистая оптика. Что-то не так. У меня плохое предчувствие. Датчики движения. Они установлены на крышке смотрового колодца. Командир, излучение датчиков отражается в приборе отражения. Возможно это призма. Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик. рассеять излучение. и только тогда я смогу устранить призму. [Электронный сигнал] Сэр, датчики уловили какое-то движение в душевой. У нас гости. Скорее. Есть. Можно выходить. [Отдаленные крики] Скорее. Мы обследуем территорию. Сэр, они проникли в душевую. Они обследуют территорию. Сиди тихо. Бросить оружие! Бросайте! Назад! Не стрелять. Бросайте оружие. Не стрелять! Это ловушка. Перед вами генерал Хаммель. Бросить оружие. Бросайте! Генерал, здесь Андерсен. Он командир подразделения. Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных. вы прикажете им положить их Этому не бывать. Сэр, мы знаем, почему вы так поступаете. Я поддерживаю вас. Но подобно вам, я поклялся защищать свою страну от врагов. как внешних, так и родных.

Генерал, мы идем с вами в одной упряжке. Вы знаете, что я не могу отдать такой приказ. Мы покойники.

Командир, ваше подразделение вторглось на нашу территорию. Я не буду просить вас дважды. Не совершайте глупость. Я никому не желаю смерти. Солдаты генерала, вы давали присягу военно-морскому флоту США! Разве вы забыли о своем долге? Мы не забываем своих товарищей. А в Пентагоне плевать хотели на многих из них. Но это не дает вам права на мятеж! Называйте это как хотите! Мы внизу; вы наверху. Командир, вы не туда попали! Смирно! Командир, прошу вас в последний раз. Прикажите своим солдатам бросить оружие. Не могу! Я не намерен повторять приказ! Я отказываюсь! Да что с тобой? Смирно! Боже мой! Зададим им жару. В последний раз прошу вас. Прикажите своим людям бросить оружие. [Кричат] Прекратить огонь! Не стрелять! [Кричат] Не стрелять! Черт, Господи. Пусти меня! Пусти меня! Нет, останься. [Визжат] Пошел ты. Все кончено. [Вздыхает] Боже мой! [Пикает] Мы уловили движение. Кто? Кто это? Двое. Орел 11 и 12. Это Гудспид и Мейсон. Я так и знал. Надо срочно собрать новую команду. У нас есть запасной вариант. У строить еще одну резню? Ни в коем случае. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса. Все кончено. Нет, только не для Мейсона. Гудспид, я не собираюсь убивать тебя. Куда ты? Ухожу с этого кровавого острова. Что? Ты что? [Говорят по радио] Гудспид, вы слышите меня? Это тебя. Опишите обстановку? Все погибли. Погибли! Остался я и Мейсон. Но он тоже уходит. Это недопустимо? Недопустимо! Сэр, есть проблема. У него пистолет. А у тебя что, водная игрушка? Нет, сэр. Иди и останови его. Я не хотел этого. Видит Бог, я этого не хотел. Мы знали, что это может случиться. Возможно, сейчас они образумятся. Неизвестно. Может, стоит убить заложников. Взять одного! И пустить ему пулю в лоб. Вы слышали его. Капитан, говорит дежурный! Вы допустили ужасную ошибку. Сегодня погибли люди. Будьте прокляты за то, что принуждаете меня к таким мерам. Мне нужно с вами поговорить. Наедине. Вы говорили, что я в деле. и я хочу знать, кто такой этот Джон Мейсон, черт бы его Хорошо, хотите знать? 1962, Эдгар Хувер. начальник ФБР. Не секрет, что у него в руках находился компромат на всех выдающихся американцев и европейцев: Де Голля, членов британского парламента, даже на премьер-министра. Этот парень знал все обо всех. Я наслышан об этом. Но кто такой Мейсон? Мейсон был британским работником, который выкрал эти файлы. Но наши агенты поймали его на канадской границе. Конечно, британцы отказались подтвердить его подданство. Мы пригрозили ему тюрьмой, если он не отдаст файлы. Но он так и не отдал документы. У дивлен, что Хувер не воспользовался для достижения цели своей дочерью. Хувер умер в 72. А она еще не родилась. Сегодня все изменилось. Не разобравшись, виновен он или нет, вы незаконно посадили его в тюрьму на всю жизнь. Этот человек владеет нашими секретами за последние полвека: Вражеское нападение на Розуэлл, правду об убийстве Кеннеди. Мейсон опасен, он смертник. Хорошо тренированный убийца. Смешно, но он наша единственная надежда. Мейсон! Мейсон! Там заложники. Как и я. Хочешь меня позлить? Ты нарываешься! Так, ФБР! Стоять, ублюдок! Я буду стрелять. Нет, не будешь. Брось. Ты не тот человек. Я могу; а ты нет. Кроме того, ты не снял предохранитель. Гудспид, ты решил проблему? [Вздыхает] Пока нет. Сэр, теперь у него два пистолета. Ты прав. Я не стреляю и не вышибаю двери. Я не занимаюсь таким. Я забыл очки. Там написано, "Специалист по химическому оружию". Наверху сидит сумасшедший, с 15 боеголовками. которые напичканы разным взрывчатым дерьмом. Лживый Вомек. Ты должен был рассказать моей дочери. Это секретная информация. Я нахожусь в такой же ситуации. Они привезли мою девушку, она беременна. Я могу обезвредить ракеты. Правда, могу. Но мне нужна твоя помощь, и нужна прямо сейчас. Сэр, оружие и радио солдат пропало! Черт, снова грызуны. Очистить трубы. На этом острове множество туннелей. Проверьте каждый выход. Даже если ты сбежишь с острова. ты не сможешь забрать ракеты. Куда ты? Куда? Что ты намерен делать? [Стэнли] Мейсон, проведи меня в морг. [Мейсон] Я выхожу из игры. [Стэнли] Мейсон? Как же твоя дочь? Мы определили местонахождение грызунов. Как я понимаю, у тебя ведь нет выбора? Они следят за нами. Выкурите их. Сейчас как грохнет. Не понимаю. Как можно было потерять радио контакт? Мы потеряли камеры. Но локаторы по-прежнему опознают их. Что же это может быть? Тебе нравится твой выбор? Так я и думал. Пойдем. Это самая старая часть Алькатраса. Тебе известно, что во времена Гражданской войны тюрьма была крепостью? Правда? Да, круто. Знаешь, мне нравится история. возможно, когда все кончится, мы могли бы вместе зайти в сувенирный магазин.

но сейчас, я хотел бы найти Не искушай меня. Мы идем в морг. Ты уверен, что готов? Я постараюсь. Постараешься? Неудачники всегда скулят о победах. Победители же возвращаются домой и трахают королеву бала. Карла была королевой бала. Правда? Сэр, датчики зафиксировали их, они направляются в морг. Скорее, скорее, у тебя получится. Действуй решительно. Ты можешь попасть в ракету. Стреляй в него, а не в ракету. Есть еще указания, профессор? Ракета! Не попади в ракету! [Хрипит] [Ворчит] Я кое-что приготовил для тебя. Это самое ужасное, что мне приходилось видеть. Осторожно, иначе мы погибнем. Положи сюда. Ты видел много мертвых. Это нормально? Что у него нога дергается? Да, нервный тик. Такое случается. Ты можешь что-нибудь сделать? Например? Еще раз его убить?

Послушай, я биотехнолог. Почти все время я работаю в стеклянном закрытом помещении и веду очень спокойный образ жизни. Я езжу в бежевом вольво. Но сейчас я столкнулся с одним из самых опасных веществ на земле. Ты знаешь, что нас ждет, если я ошибусь? Действительно элегантная форма шариковой цепочки. К сожалению, весьма неустойчивая. Что это такое? Эта ракета может взорвать в воздух целый город. Правда? А что случится если уронить один шарик? Мы просто взорвемся. Это холестериновое вещество, замедляющее все химические процессы. В течение 30 секунд мозг перестанет посылать импульсы нервным окончаниям. В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть. Как только яд попадет в нервную систему, человек почувствует адскую боль в спине. Не шевелись! Твои мышцы онемеют, ты не сможешь дышать.

у тебя начнутся такие сильные спазмы и конвульсии, что твои кишки сами вылезут наружу. Но это произойдет после того, как яд разъест кожу. Боже мой. Я рад, что сейчас, правда на нашей стороне? Сейчас я вынимаю механизм управления ракетой. без него ракета не пролетит и пяти ста метров. Хорошо, давай. Отдай мне. Хорошо, отойди назад. Отойди назад! Сэр, команда не отвечает. Черная птица один, вас вызывает Черная птица, конец связи. Черная птица один, отвечайте! Там кто-то есть. Бежим! Крысы живы! Они в морге! Они в морге! Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее! Фрай, Дерроу, разделяемся. У нас снова гости! [Хаммель] Скорее! В морг! Быстрее! Бежим. Скорее сюда. Мне нравится давление, я употребляю его на завтрак. Скорее. У нас нет времени. Осталось три ракеты, мы должны найти их! Я слишком стар! Куда мы едем? Не знаю. Сэр, все механизмы управления ракетами исчезли. Капитан, похоже, вы плохо справляетесь с заданием. Нет, сэр. Но все-таки я настаиваю на том, чтобы вы закончили начатое дело. Так точно, сэр. Есть, сэр! [Отдаленные крики] Ты, правда, не знаешь, куда мы едем? Не знаю. Мы набираем скорость. Ты знаешь, как остановить тележку? Не знаю. [Хрипит] [Ворчит] Мейсон! Ты жив? Почти, хренов идиот. Они уже здесь. Солдаты! [Кричит] [Кричит] Что здесь происходит? Давайте его собьем. [Кричат] [Кричат] [Кричат] [Хрипит] [Ворчит] Ублюдок, умри, умри, умри! Я рад, что ты действовал решительно. Как ты это делаешь? Меня тренировали лучшие. Британская разведка. Но ретроспективно, я лучше стал бы поэтом или фермером. Президент прибудет через три часа. Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность. Генерал, какие новости? Все тоже. Они прибудут, как только смогут. Веди его сюда. На колени! [Хаммель] Солдаты флота, слушайте внимательно. У вас есть то, что принадлежит мне. Если быть точным, 12 чипов управления ракетами. Позвольте вам напомнить, что у меня в руках находятся заложники, невинные люди. [Хнычет] Говори! Ох! Я. Скажи им свое имя. Меня зовут Ларри Хендерсон. О, Боже. И я отец трех. они приставили к моей голове пистолет. У вас есть три минуты, чтобы возвратить чипы. или господину Хендерсону снесут голову. Нет. Эй, что. Осталось три ракеты. Ты найдешь их и обезвредишь. Договорились? Хорошо, хорошо. Я попробую задержать Хаммеля. А как же господин Хендерсон? О чем ты? [Заложники переговариваются] Генерал. А вы кто такой? Я единственный, кто выжил. Давненько я не воевал.

Моряк, представьтесь. Это пехотинские погоны. Отвечайте на вопрос. Обращайтесь к генералу по званию. Капитан Джон Патрик Мейсон, генерал. британская армия. Капитан, вас далеко занесло от дома. Что вы здесь делаете? Я знаю много интересного об этой тюрьме. Когда-то я был. здесь гостем. Привет, милашка. [Кричит] Эй, вернись.

Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это. или они используют вас так же как остальных? Я знаю, что вы командовали подразделением во Вьетнаме. Я видел по телевизору. Вы не представляете себе, что такое вести лучших солдат в бой. а потом наблюдать, как память о них смешивается с грязью нашим правительством! Не понимаю, вы хотите возродить память погибших, уничтожая других людей? Это. не бой. Это акт безумия, генерал. Лично я считаю вас идиотом. Как сказал Томас Джеферсон "Дерево свободы должно поливаться время от времени. кровью деспотов и патриотов".

Оскар Уайльд заметил, что: "Патриотизм является добродетелью порока". [Хрипит, стонет] Спасибо, что согласились со мной. Где чипы управления? Говори! Я их уничтожил. Ты сделал глупость, солдат. Теперь вы казните нас обоих? [Выстрелы] [Визжат, кричат] [Кричат, хрипят] Тебе повезло, что старик Хаммель хочет поговорить с тобой. Я бы с удовольствием вырвал тебе глотку. [Стэнли] Я бы с удовольствием вырвал тебе глотку. приятель. Приятель, я бы с удовольствием вырвал тебе глотку. Мейсон, они, что все с ума посходили? Тебе не кажется, что вокруг острова накопилось много зла? Похоже на переходный возраст? Тебе так не кажется? Много зла, я зол на своего отца и мне 16 лет, синдром? Стань взрослым! Мы застряли на этом острове. с кучкой злобных, ищущих на свой зад неприятностей, сумасшедших моряков. Как им не стыдно! [Хмыкает] Я обезвредил только одну ракету, осталось еще две. Да, я слушаю тебя. Я просто подумал, как было прекрасно, что когда-то. заключенным запрещалось здесь разговаривать. Запрещалось разговаривать. Как же ты выжил здесь? [Вздыхает] Я надеялся. что когда-нибудь вздохну свободно. Встречусь с дочерью. Скромные надежды, но я выжил только благодаря им. Джон, почему они тебя бросили? Это долгая история. А я никуда не спешу. Когда мы в последний раз общались с нашими людьми? Семь часов назад. [Звонят] Термитная плазма готова. Соедините меня с президентом. Присаживайтесь. Господа, мы вызвали вас по боевой тревоге.

Как только мы получим разрешение, ваша миссия: Полное уничтожение острова Алькатрас. Остров должен навсегда погрузиться на дно. Погибнут люди. Почему ты не рассказал им, где микрофильм? [Смеется] Получив микрофильм, они уничтожили бы меня. И что же. Тебя все равно посадили в тюрьму. Хочу задать еще один вопрос. Тебе удалось. буду с тобой откровенен. ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке. прошел по туннелям к электростанции. под паровым двигателем, что было здорово. и проник в цистерну через входную трубу. [Хмыкает] но сейчас, ты мог бы мне сказать. как тебе удалось выбраться из камеры? Я спрашиваю, потому что в нашей ситуации. твое умение могло бы пригодиться!

Секрет, сынок. Генерал, осталось две боевые Одна на крыше, другая на маяке. Обе птички готовы вылететь из клетки. Генерал, вы слышите меня? Я слышал вас, Капитан. Просто задумался. Должны ли мы. подготовиться к запуску? Капитан, здесь приказы отдаю я. Так точно, сэр. Время приближается. Сэр, я просто хотел напомнить генералу о времени. Капитан, я слежу за временем. Да, сэр. Я просто напоминаю вам. Мы с ребятами готовы. Мейсон, куда ты? Тридцать лет назад я поклялся, что не умру в этом туалете. Я не пущу тебя! Этот человек сумасшедший, в любую минуту он может нажать на кнопку! Снайперы разберутся с ним. Мейсон, стой. Мейсон, я прошу тебя. Хаммель этого не сделает. Он солдат, а не убийца. Я прочел это в его глазах. Прочел в глазах? Это же смешно! Мы не можем упускать такой шанс. Говори громче. Сэр, осталось три минуты. Они не позвонят. Позвонят. Они позвонят, если мы запустим одну из ракет. [Звонят] Хаммель. Привет, Фрэнк, это Эл Крамер.

Как дела? А ты как думаешь? Фрэнк, нам нужен еще час. У вас осталось три минуты. Мы должны получить разрешение у президента. У вас три минуты. Фрэнк, не делай глупости. Им нужен еще час. Это вранье. Дерьмо собачье. Они лгут. Они берут нас на пушку. Держат нас за дураков. Генерал, прикажите запустить ракету. Возьмите себя в руки. Миссия не завершена! Моя завершена. Когда все кончится, ты вернешься домой. будешь катать Карлу и ребенка в своем бежевом вольво. А я умру или меня снова посадят в тюрьму. Не уходи. [Хрипит, ворчит] Хорошо. я сам все сделаю. Меня научили обращаться с оружием. Я разгромлю целый взвод моряков. Без проблем.

Майор, подготовьте ракету к запуску. Есть, сэр. Перенести схему управления координатами на крышу. Лазер включен. Я сказал, на колени! Меня зовут Стэнли Гудспид. Я специалист ФБР по химическому Стеклянная или пластиковая? Стеклянная или пластиковая! Закрой рот! Если ветер изменится, а вы запустите ракеты, мы все умрем. Заткнись! Ты умрешь либо в стеклянном кувшине, либо в пластиковом Подумай, опусти пистолет и давай разыщем ракеты! Замолчи. [Хнычет] Ты сделал правильный Я решил, что твой ребенок должен вырасти с отцом. Последний раз я плавал через этот канал в твоем возрасте. Ракета готова. Жду ваших приказаний. Убийство служащих военно-морского флота. Вы шутите? Это служба. Ввести код доступа. Ракета готова к запуску. Координаты запуска: Шесть, семь, пять, четыре, пять, девять. Оружие готово. Жду ваших приказаний. Подтверждаю.

[Звонят] Ждем ваших приказаний. Генерал, прикажите запустить Огонь. Огонь! Ракета запущена! Ракета запущена! Место запуска: Алькатрас, 67253725. Куда он направляется? Направление 185 градусов на юго-запад. Скорость? 300 узлов. Она летит прямо в Окланд. Футбольный матч. Боже мой. Ракета меняет направление. Новые координаты: 275 градусов на запад. Она направляется в открытое море. Господи! Ракета теряет высоту. Она падает. Падает, 300 футов, 200, 100. Она взорвалась под водой. Какого черта? Они промахнулись. Замечательно. Превосходно, но осталась еще одна ракета. Что случилось с ракетой? Почему изменились координаты? Что здесь происходит? Сэр! Майор! Капитан, шаг назад. Сэр, я к вам обращаюсь. Капитан, шаг назад! Соедините меня с Пентагоном. Фрэнк, что это было? Я спрашиваю. Я слышал вас! Будьте немного вежливее. Вздор. Что вы делаете? Я не готов убить этих людей. Позвоните в Пентагон. Договоритесь о новых сроках. Фрэнк! Мы проиграем. Ты проиграешь. Остальные находятся в полном подчинении. Мы договоримся о новом сроке. Положи трубку. Они разделяются! Они моряки! Правда? Я хотел бы поговорить с генералом Крамером. Его спрашивает старый друг. Позовите его к телефону. Вам назначено. Это майор Бекстер! Вам дали последний шанс. Положите трубку. Я думал, что вы не посмеете убить. Я разогреваюсь. С легкостью. Господин президент, они ждут вашего ответа. [Вздыхает] Эти несколько часов. были самыми долгими, и мрачными в моей жизни.

Как можно оценивать человеческую Один миллион жителей против 81 заложника. А за всем этим стоит Фрэнк Хаммель. [Вздыхает] Из-за того, что мы проигнорировали, отказались. и изолировали такого великого солдата как Фрэнк Хаммель. американские ребята поплатились своими жизнями. что стало огромной трагедией. в истории нации. Мы боремся с терроризмом. а борьба всегда несет за собой потери. Это самый ужасный звонок в моей жизни. Летное подразделение приготовиться. Мы получили разрешение. Количество взрывчатки. Говорит командир, подразделение приготовиться к вылету. Через несколько секунд все закончится. [Пилот] Время до выброса взрывчатки: 17 минут. Генерал, простите, но что происходит? Это вы изменили координаты? Капитан, приказ был отдан. Теперь они подумают, что мы слабаки и что мы просто угрожали им. Они атакуют нас. С воздуха Они забросают нас бомбами. Они не знают, что мы промахнулись. Замечательно, мы еще и некомпетентны. Капитан, мне не нравится ваш тон. Мы готовились к этим случайностям. В этом случае мы собирались погрузить ракеты и эвакуироваться. Весь удар я беру на себя. Простите, генерал, а деньги? Не будет никаких денег. Миссия закончена. Дерьмо собачье. Солдат, вы разговариваете с генералом! Ведите себя достойно! Майор, я не солдат. Мы превратились в наемников. А наемникам платят. Мне нужны мои деньги! Миссия основывалась на угрозах, без применения силовых методов. Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей. Вы, что думаете, я из ума выжил? Мы блефовали, они догадались. Миссия завершена. Генерал, кто сказал, что мы блефовали? Капитан, смирно. Капитан, смирно! Майор, я приказываю вам забрать людей и эвакуироваться. Майор, это приказ! Фрэнк, я не сделаю этого. Сержант Крисп, я приказываю вам охранять генерала. Сэр, я отказываюсь вам подчиняться. Сержант! У меня есть оружие. Вы это имеете в виду? Майор Бекстер, вы с нами или против нас. Генерал, для меня было большой честью служить вам. Но как было сказано. все кончено.

[Хрипит] Помоги ему. [Хрипит] Господи, что я наделал? Где последняя ракета? Где последняя ракета? Где последняя ракета? В маяке. В маяке! Дерроу, беги на маяк! А я разберусь с этим ублюдком! Раз, два, три! Подавись! [Хрипит] Получилось. [Хрипит] [Ворчит] Иди сюда, ближе, маленький. Если начнешь стрелять, я брошу взрывчатку. Мы оба погибнем. Иди сюда, поближе. Не бойся. Я не причиню тебе боли. Давай. Ты ведь знаешь правила игры? Иди сюда. Мне не нужен пистолет. У меня есть взрывчатка. Давай сыграем. Иди сюда. Послушай, мне кажется мы не с того начали. Стен Гудспид, ФБР. Давай поговорим о музыке. Тебе нравится песня Элтон Джона "Ракетный человек"? Мне не нравятся колыбельные. Ты, ох. Я вспомнил, потому что в этой песне поется про тебя. [Кричит] Ну, как, понравилось? Произведен запуск второй ракеты! [Кричат] [Писк] [Хрип] Сэр, она упала в бухту. Она была без детонаторов. Открой! [Хрипит] [Хрипит] [Стонет] Детка, я поймаю тебя.

Отлично. Есть. Ты у меня в руках. [Хрипит, скрипит] Ублюдок! [Стонет] [Хрипит] Говорит воздушное подразделение. Время: Семь минут. [Хрипит] Английский член. [Хрипит] Я говорил, что мой дед был ирландцем? Средняя скорость 450 узлов. [Стонет] [Тяжело дышит] Мы остались вдвоем! Мне нужен чип! Мне нравится, когда на меня давят. Я знаю, что ты здесь, и я знаю, что ты слышишь меня. Помолись и будь мужчиной. [Визжит, стонет] [Хрипит] [Стонет] Скорость увеличена до 500 узлов. Ублюдок! [Визжит] [Хрипит, стонет] Я вытрясу из тебя мой миллион! Ты умрешь! Подавись! [Хрипит] [Тяжело дышит] [Стонет] [Стонет] Всем, приготовиться. Время до цели: 60 секунд. Координаты 1-4-2 градуса. [Голос Андерсона] Как только вы обезвредите ракету. зажгите зеленые ракетницы и ждите подкрепления. Не может быть. Господи, благослови наши души. Спаси нас. Должен быть выход.

[Хрипит, стонет] Сбрасываем на сушу, в 100 футах от радара. Вижу цель. Приближаемся. [Стонет] Говорит Красный гром. Ведущая рука. Ведущая рука. Время до цели: 12 секунд. Время до цели: Десять секунд. Прошу вас. Господа, ближе. Я вижу зеленый свет. Зеленый свет! Вижу зеленый свет! Зеленый свет, конец связи! Стоять! Отмена! Отмена! Отмена, прекратить задание! Господи! Я уже сбросил бомбы. [Кричит] Черт возьми! Боже мой. С дороги. Пропустите. Центральное здание не пострадало. Бомбы взорвали пограничную полосу острова. [Хрипит, ворчит] Мне надоело спасть тебя. У дивлен, что время твоего полового созревания давно Надеюсь, тебе будет что рассказать на ночь своему Мейсон, ты сумасшедший. Ребенку будут сниться ночные кошмары. И все деньги я потрачу на лечение. Гудспид, вы слышите меня. Гудспид, ответьте? Сканируем все радио частоты. Гудспид, вы слышите меня? Отвечайте. Гудспид, вы слышите меня? Отвечайте. Гудспид? Вы слышите меня? Ответьте. Говорит Гудспид. Заложники живы? Да, все до единого. [Смеются] Гудспид, это Вомек. Где Мейсон? Сэр, он погиб. Как? Когда? Я жду вас. Вомек обманул тебя. [Смеется] Я так и знал. Костюмы и подводные мотоциклы должны быть на том же месте. Если доберешься до отеля Пан Пацифик. в кладовке лежит мой костюм и 200 долларов в Библии. Номер 26. Я уже давно никому не говорил спасибо. Спасибо тебе. Стэнли, здесь наши пути расходятся? Уверен, что ты знаешь этимологию своего имени, "Гудспид". Да, "Гудспид" означает пожелать кому-то приятного путешествия. Если соберешься в путешествие. рекомендую Форт У олтон, штат Канзас. Я вообще-то собирался на Мауи. Забудь про Мауи. "Церковь Святого Михаила, Форт У олтон, Канзас. Первая скамья, правая ножка. В расщелине". Неужели это то, о чем я подумал? Поздравляю, доктор Гудспид. Вы выполнили задание. Спасибо, сэр. Знаете, я не верил в вас. Отлично, сынок. А где Мейсон? Испарился. Его унесло в море. Унесло в море? Негодник. Гудспид, где Мейсон? А где его тело? Я хочу увидеть этого ублюдка. Испарился. Простите, господа. Что? Испарился? Тело человека может испарятся? Да. Так точно, сэр. [Стэнли] Церковь Святого Михаила. Первая скамья, правая ножка. Первая скамья, правая ножка. [Кричит мужчина] Варвары! Варвары! Детка, поехали! Стойте! Варвары! Стойте! Извините. Поехали, детка! Я достал. Поехали! Стойте! Стойте! Простите! Стойте! Эй, вы!

Варвары! Варвары! [Хнычет] Дорогая, хочешь узнать, кто убил президента Кеннеди?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я воспитал тебя как родного сына.

Если так пойдет, сыр будет на вес золота. >>>