Христианство в Армении

Они там все боятся.

Перевод: Трутнева Алена (Alex) Редакторы: Wayses & I_S специально для сайта ian-somerhalder.narod.ru подальше и утонуть. Я вдруг вижу мужчин, бредущих в мою сторону. Их мокрые тела блестят на солнце. Нас будто разделяет стена сверкающей воды. Они похожи на рыб. И тут я понимаю, что это косари. Они всё ближе, а я пялюсь на них. Я хочу убежать, но не могу. Вдруг я замечаю птицу. Она высиживает яйца в траве. Косари приближаются к ней. Стальные лезвия низко стригут. Я ничего не могу сделать. Это был сон? Не очень-то весёлый. Почему белое платье? Кстати, ты не умеешь плавать. Утонешь сразу же. Это очень просто. Даже на суше. Видимо, косарям что-то было от тебя нужно. Иногда я такая же птица. Не читай так много, Энн. У тебя уже мозги перегрелись от чтения. Я не Энн. Я Тэа. Это всё стихи Эндрю Марвелла. Тебе уже кажется то, чего нет: Будто все его образы пророчески адресованы тебе. Для кого наряжаешься? Для себя, конечно. Интересных гостей нет. "У мистера Смидерса, как я уже говорил, два слабых места это его тщеславие и его жена.". "Тщеславию Вы сможете потрафить, а вот жену увлечь садоводством будет сложнее.". "Надеюсь, Вам повезёт, и всё получится. Искренне Ваш, и так далее, и тому подобное". "Росток заветный сбереги от ног толпы бредущей мимо." "Пусть канут все друзья, враги, а он поднимется незримо." Миниер Кром к Вашим услугам. Вы не англичанин? Нет, я голландец. Голландец? Из Голландии? С чем пожаловали? Я парковый архитектор. Мне нужно видеть мистера Томаса Смидерса. Мой отец обитает там. Да, мы хотим тут всё благоустроить, мистер Кром, и по последней моде, разумеется! Подражаем вашему Принцу Оранжевому! А ваш король, сэр? Мы все уже апельсины! Апельсины ни при чём. Это лишь фрукт. Мы же не виним яблоко в грехопадении Адама. Верно, Гэлмой, не виним. Знаете, я никак не могу привыкнуть. к нравам этой страны. Гэлмой нам достался в придачу к дому. У него непростой характер, но он хороший работник, добросовестный. Итак, мистер Кром Ваше поле деятельности, пока нетронутое! Полный хаос! Ещё какой! Мне бывает тут страшно в сумерках. Такая пустошь! Странные столбы. Тут, видимо, планировали парк. Планировали, но не сделали и правильно. Миниер Кром, Вы наведёте тут порядок? Почему? То, что тут растёт, нельзя трогать. Если вырубить, последствия могут быть непредсказуемыми. А Вы справитесь? Простите, но мне кажется, что Вы слишком молоды для этого. Знаете, мистер Смидерс, мсье Ларусс и я берём не очень скромные деньги. Скромные? Я готов на всё ради своих целей, юноша. О деньгах не волнуйтесь: Я не люблю дешёвой работы. Я готов хорошо платить, мистер Кром, хорошим специалистам. Я нахожу мастеров своего дела в разных областях и доверяюсь им. Это лучшее вложение денег. А-а, Джулиана! Знакомься Миниер Кром из фирмы "Ларусс и Кром". Парковые архитекторы международного уровня! Ваятели райских пущ. Убеждаю мистера Крома разбить нам парк! Я поддался. Спасибо, мистер Кром, но только этот парк мужа, а не мой.

Это мой подарок тебе: Сама утвердишь план. Милый Томас, меня совершенно не интересует парковое хозяйство. Но мне нравятся всякие игрушки, водные забавы, музыкальные фонтаны. Есть такой, что исполняет "Болеро Лили". Сделаете, мистер Кром? "Болеро Лили"? Парковая архитектура достигла большого прогресса. со времён итальянского Возрождения. Всё эти водные забавы. Отлично. Если уж я буду утверждать план, надо будет его крепко продумать. А это наша дочь Энн. Тэа. Мы изменили имя. Как опять? Тэа! Флора! Тициана! Боже! Я думал, она с миссис Гэлмой. Это ведь ужасно зарезать птицу. Энн, живо иди в дом! Вот уж не думала, что садоводство станет такой модной профессией. Сам король Уильям этим увлечён. А мсье Ларусс столь же молод, как Вы? Когда муж перевёз меня из Лондона в Бристоль, я думала умру, но здесь просто потрясающе. Это чудесный край. Мистер Кром, наша дочь немного не в себе. Имейте это в виду. Иногда она в норме: Это как придётся. Слишком впечатлительная. Вы любите представления? Представления? Актёрские? Театр? Я это обожаю. Нет, на работе мне вполне хватает искусства. Я чувствую себя настоящим театральным драматургом. Художником, чья палитра полна тончайших оттенков. Дирижёром оркестра, повелителем фонтанов, умывающих лёгкий полуденный бриз. Скажите, мсье Ларусс присоединится к Вам или Вы один управитесь? Томас! Я обоим заплачу. Вполне вероятно, что мсье Ларусс погиб. Погиб? Погиб? Он поехал, чтобы добыть экзотических растений. С тех пор от него нет новостей. Напрашивается ужасная мысль о том, что океан поглотил его. Какая трагедия! Мсье Ларусс был мне отцом. Наставником, учителем, поводырём. Он работал с Ле Нотром в Версале и в Хэмптон Корте. Он научил меня принципам секционирования территории, законам расположения клумб. и радиальной структуре гравийных дорожек. А главное всё это должно смотреться как единый ансамбль из одной точки. Из дома хозяина. Всё для этого. Парк должен отражать значительность, весомость, силу его хозяина. Слишком уж он надувает щёки. Обычный прощелыга. Апельсиновая душа. Отбивает аппетит. Знаешь, как их называют? Навозники. Их называют навозниками. Это Миниер Кром. А это наша дочь Тэа. Ваш слуга. Ваша хозяйка. Прошу извинить за опоздание. У Вас ведь мало времени. Мало времени? Люди всё время спешат. У меня масса времени, клянусь. Моя растительная любовь. А Вы как Марвелл. Марвелл. Её любимый поэт, мистер Кром, Эндрю Марвелл. Мистер Кром его не знает. Он мёртв! Его отравили! Отравили! Будьте осторожны. Чёртова книга! Вам не страшно? Не страшно, что и Вас так же? Люди, мистер Кром, обычные люди, идеи, предметы, объекты живой и неживой природы весь мир пропущен через сито множества слов. Пишут поэму, закачивают на бумагу меж двух обложек. а потом её выпивают, оставив на дне горечь. Ну и скажите, как к этому относиться? Что ты делаешь?! Неприлично так лежать, с раздвинутыми ногами. Миссис Гэлмой, пошлите в Сан-Кенелмс за доктором! Томас.

С утра пораньше! Томас, дорогой, может, не нужно врача? Получим заключение специалиста. Раньше ты не слишком доверял другим людям, а теперь помешался на специалистах. всюду их зовёшь, по всем поводам. Не надоело тебе? Боже, я мог отрезать ей руку. Её поведение недопустимо: Она уже не ребёнок, должна вести себя, как взрослая девушка. Я схожу к ней. Сиди! Миссис Гэлмой к ней сходит. Парк, мистер Кром, должен быть готов к началу века. Я нарисую план. Потом нужно будет завезти удобрения. И понадобятся, конечно, рабочие. У меня нет сына. Но я не хочу, чтобы прервался мой род. Моя жена вдохновит Вас на плодотворный труд. Мой муж имел в виду, что я бесплодна. Стала такой после рождения Энн. Я не знаю, что сказать, мадам. Ничего не говорите, мистер Кром. Природа не терпит пустоты. Если что-то пусто, природа тут же заполнит её. Итак, мы огнём вытесняем воздух из банки и приставляем её к телу. чтобы вытянуть из него порчу. Новые инструкции для Вас. Прочитать? Это важно. "Дорогой Миниер, Вы слишком разборчивы. Если даме нужна Италия, сделайте ей Италию.". "И ещё, Вы говорили мне, что любите драматическое искусство. так вот, прошу пока не слишком увлекайтесь этим. Искренне Ваш, и так далее." Твой хозяин принудил меня к этому. Зачем его дело. Но парк планировать буду я. Насчёт драматургии то же. Шпионь за кем-нибудь другим. Бедная моя. Всё кончилось. Отдыхайте. Лежите смирно и сладко заснёте. Говорят, что когда скашивают вайду, она синеет. Из неё делают краситель. Она синеет. Вся. Ваш день, Миниер Кром. Я в Вашем распоряжении, мадам. Гостям не терпится. Фитц, это ты? Дорогая кузина! Сто лет тебя ждала! Где ты был? Вдруг решил ехать, не успел написать. Если бы Томас знал! Он запретил мне являться.

Ты вовремя приехал. Сегодня нам представят план парка. Очень важное дело. Знакомься: Это Миниер Кром. Мой кузен Джеймс Фитцморис. Но вы ведь знаете друг друга: Он приехал по твоей рекомендации. Мы общались один раз, а может два. Но я знаю, какая у мистера Крома репутация. Вы так добры, сэр. Да, да, я, кажется, слышала о них мсье Ларусс и Миниер Кром. Они работали у герцога Портландского и разбивали парки самому королю Уильяму. Правильно, что взяли их. Ничто, абсолютно ничто на свете не может сравниться с радостью закладки нового парка. Это великолепно. Даже мой садик в Челтенхэме, размером с чулан, я стараюсь держать в лучшем виде. А как в Челтенхэме дела с производством тканей? Идут потихоньку, грех жаловаться, хоть я так переволновалась после смерти мужа. Кстати, я намерена просить у Вас краски, сэр. Вайда, что здесь растёт, даёт очень-очень стойкий цвет. Извините, но я не знал, что в моём поместье производят краситель. Джулиана! Насчёт парка! Прошу, мистер Кром. Вон там север. У дачное место для картин и мебели не выгорают. Верно, мистер Кром? Не перебивай, кузен.

Я считаю, что свет должен быть сзади. чтоб парк, как единое целое, был оптимально виден из главной гостиной этого дома. В том и ценность самого парка. Центральная дорога, мощённая гравием, уступами взойдёт к воротам. Тут ниже будут два симметричных прямоугольника, увенчанные пирамидами. А вон там раскинется зелёная поляна с башенками. окаймлёнными разноцветными камнями. где будет уголь, известняк, оникс и красный кирпич. Четыре классические скульптуры окружат лавровое дерево, постриженное по спирали. которое я предлагаю окаймить жёлтым мрамором. Здесь будут лимоны, апельсины и карликовые сосны. которые образуют ярус, прилегающий к железным воротам.

Всё это будет окружать стена фламандского типа. с разбросанными на ней фигурками бога Термина охранителя поместья. Ты бледен, Томас. Уже подсчитал стоимость проекта? А как насчёт цветов? Это англо-голландский парк, мадам, с французским влиянием, а значит без цветов. Этот парк победа искусства над природой. Мы будем вместо цветов. Нарядимся поярче и будем издавать запах, гуляя по дорожкам. На западе я предлагаю сделать грот здесь и лабиринт вот здесь. Жилище Дедала. Коварное место. Что ж, Вы постарались, мистер Кром. Я нахожу этот план весьма серьёзным. Мадам, кружево на этом платье точно такое же. что было на том, в котором я Вас впервые увидел. Ну и память у Вас, мистер Кром. У меня вопрос, мистер Кром об этом месте. Оно пусто. Тут ничего нет. Готовите нам сюрприз? У меня есть несколько идей, и я обсужу их с Вами чуть позже, сэр. Висячие сады Вавилона? Это всё здорово, Томас! Джулиане очень повезло. И про вышивку так лихо! Но я боюсь, что Вы чуток переигрываете. Забыли о моих письмах? А что это, мистер Кром? Это фирменный знак компании "Ларусс и Кром" поцелуй змея. Поцелуй змея? Это древняя легенда о змее, держащем во рту кончик своего хвоста. Миниер Кром, это Вы? Сейчас Вы какой-то другой. Вы поцарапались о ветки. Ваша кровь похожа на ягоды паслёна. Они ядовиты и отравят Вас. Они растут возле ворот. И болиголов тоже ядовитый. Иногда я собираю ягоды для Гэлмоя. Он, наверное, морит насекомых. От белладонны синеешь изнутри. Как неприятно. Пойдёмте. Эта штука поможет защитить растения, мистер Кром. Уничтожит всех вредителей. От концентрата белладонны даже белая муха станет синей. Это мой ручей. Меня всегда интересовал мир диких растений. Видите вон те? Это вайда, боевая раскраска древних бриттов. Исатис тинктория. От неё синеешь снаружи. Вы были на океане? Я не была. Однажды отец взял меня в устье реки Северн. Я была маленькой. Там были волны, которые, кажется, захлестнут пол-Англии. Волны катились из залива, огромные, с белыми гребешками. которые потом разлетались в воздухе, как капли спермы. Хочется на океан.

А мой отец всю жизнь отвоёвывал землю у моря. Однажды был сильный шторм. Плотину прорвало и вода хлынула. Отец утонул, семья обнищала. Природа мой враг. Ей надо управлять. Управлять? Жаль, что Вас не было, когда я показывал план парка. Это парк родителей.

А мой здесь. Я тут не хозяйка, просто прихожу сюда. А больше никто. Мне интересно. До Вашего появления тут была змея, в корнях старой яблони. И птица. Крылья блестели на солнце. Вы их спугнули. Почему Вы так злились? Вам было больно? Вы многое упустили. Знаете, чем это кончится? Что "это"? Мне неинтересно. Завтра этот лес вырубят. А-а, Кром! Смотрели участок? Это мастер Причард, работает на моём литейном заводе в Бристоле. Вызван сюда по делу, и, надеюсь, не зря. У нас большие планы, и вот я уговариваю мастера изготовить.

все металлические предметы, предусмотренные Вашим проектом. Не знаю, как бы отнёсся Ваш отец ко всем этим гротам, воротам и решёткам. Пусть секретарь сделает копии чертежей. Причард, идите на кухню к миссис Гэлмой. Понял, сэр. Пусть она нальёт Вам грушевой настойки. Видите, Кром, как воплощаются Ваши идеи? А теперь нужно очистить место для парка. Сэр, у меня есть опасения. Опасения? Да, сэр, насчёт Вашей дочери. Моей дочери? Энн. Но Энн не Ваша забота. Верно, но ей так хорошо там. Вы с ней это обсуждали? Что Вы предлагаете? Как она отреагирует на вырубку деревьев? Она там гуляет каждый день. Мы уже думали об этом. Специалисты по душевным болезням считают, что результат будет положительным.

Этот хаос лишь питает болезнь, укрепляет её. А вот хороший, логично спланированный, красивый парк, продукт человеческой мысли. повлияет и на её сознание, приведёт его в порядок, успокоит её душу. Следите за ходом выполнения проекта и всё, точка! Да, сэр, но прошу Вас учесть одну вещь. Ей лучше не находиться здесь в эти дни. Может быть, ей поехать к друзьям, родственникам или отвезите её на море? Море? Поверьте, мистер Кром я поручил заботу об Энн очень надёжным людям. Итак, Кром, превратим пустыню в парк? Сначала сделаем пустыню. За работу, ребята! Где ты его нашёл, Фитц? Рассказываю. Мы пересекались с ним два раза. Первый раз в Нидерландах. когда они с Ларуссом разбивали парк для короля Уильяма в Хэт-Лу. Второй раз в Хэртфордшире. Я гостил у Пробинсов в Уилде, а Кром у них работал. Он тебе интересен? Не особенно. Я уезжаю на литейный завод. Всё получится. Пока на дровах, Причард? Корабль с углём опаздывает. Железа может не хватить. Тогда расплавим пушки. Пустошь. Что это? Гербарий. Коллекция сухих растений в альбоме. Это нужно для научных исследований. Не для удовольствия? Вы лишили их жизненных соков. Знаете, мне это кажется жестоким. Мадам, прошу меня извинить. Фитц, что ты здесь делаешь? Пытаюсь понять, чем это кончится. Ах, это? Я рада, что тебя волнует наш парк. Оправа для бриллианта. Хорошего выбрала мужа: Я бы тебе столько не дал. Не забыла? Кузену можно то, что нельзя другим. Никто не знает о том, что было между нами когда-то. И мы не знаем. И мы? Нет, мы знаем. Я не помню. Помнишь, конечно. Я была юной, мы играли, относились ко всему несерьёзно, пока не стало слишком поздно. Ты помнишь это? Это твой залог верности. До моего отъезда ты велела мне разбогатеть, после чего мы будем навеки вместе. Ты помнишь? Но ты не разбогател. Нет. Я бедняк. Зарабатываю пением. Но в лучших домах Европы. Когда я вернулся, ты была уже замужем. У тебя была семья. Неужели это я? Похожа на Энн. Ты хранил столько лет? Милый. Я придумала отличную игру для нас. Надеюсь, не кегли? Нет, не кегли. Миниер Кром. Я думал, ты его уже обработала. Это для Вас. Я Вас ждала. Ждали меня? Да. Что это? Это пустошь. Смотрите. Я долго это обдумывал. Знаете, пустоши нынче входят в моду. Видите эту дорожку-серпантин? Она симметрична с обеих сторон, а дерево в центре будет венчать эту композицию. Думаете, это уравновесит Ваши прочие деяния? Мне этого не надо.

Я ждала Вас, голландец. "Голландия болото мира, Европы полусгнивший зуб!". "Стульчак английского сортира и то мне много больше люб." Ведите её в дом! И отберите мерзкую книжонку! Вы совсем забыли обо мне, мистер Кром. У меня много работы. Даю шанс исправиться. Мы с кузеном хотели Вас немного занять. Но мне сейчас. Это очень быстро. Проверка эрудиции. Вы готовы к этому? Что проверять? Запахи. Запахи? Цветы, травы. В таком роде. Запахи сада. В саду трудно их различить. Там всё смешано. И как это проверить? Запах зависит не только от самого растения. но и от воздуха, температуры, солнца или луны. Я не различаю запахи в ансамбле. Растение в бочке пахнет и бочкой тоже. Ярче всего пахнут опилки в столярной мастерской. Но в лабиринте. Там я использую запахи. Сильные и мимолётные, бередящие сознание, как краски, невидимые глазу. Человек ощутит, что он заблудился. Одни запахи превалируют над другими. А узелок? Поцелуй змея? Это запах дыхания змея. Сперва завяжем Вам глаза. Завяжете? Если хотите выиграть приз.

Какой приз? Поцелуй. Поцелуй. Роза садовая, розовая. Лавандула стошез, лаванда обыкновенная. Геликрисум сплендидум жёлто-серая. Лилиум регале, розовато-белая. Непета коната. Нет. Непета муссини. Фиолетовая. Очень хорошо. И ещё одно. Угадаете получите приз. Затрудняетесь?

Он уже принюхался. Затрудняюсь, потому что это не Ваш обычный запах. Вчера Вы пахли луговой лилией, а это розовое масло. Вчера Вы были в белом, сегодня в красном, но этот платокон Ваш. Умный мальчик. Уберите цветы, миссис Гэлмой, на них мёртвые насекомые. А как же приз? Табак обыкновенный. Латинское название никотиана табакум. Цвет жёлтый. Чьи были губы это неважно. Развлекаетесь, мистер Кром? Я потерял корабль с углём, утонул в проливе вместе с командой. И мне не до игр. Прошу меня извинить! Это была лишь шутка! Почему умолчали о девушке? Какой девушке? Дочери. А зачем говорить? При чём тут Вы? Она живёт в своём мире. Уже нет. У Вас одна задача выполнить то, что я Вам поручил выполнить. Заложить парк, который ему не по карману. Загнать его в угол, испугать. Вот. Больше огня. Пора получить весть от Ларусса.

Пишите Вы. Нет, Вы. Бермуды. Я думаю, можно позвать Энн. Как скажете. Мне надо в Бристоль, Томас. Скоро вернусь, если не против. Против? Нет. Твоя затея меня заинтересовала. Дашь мне экипаж? Дорогой Джеймс, у тебя ничего нет своего? Да, кроме вкуса. Вкуса. Девушка вышла. Привет. Это мистер Кром. Готово письмо? Давай сюда. Занимайся парком. "И птиц живых он заберёт, и кедровый лес, и рябину, и лютик.". "И окунёт он птиц живых в кровь над бурным потоком.". Тело это машина, мозг это ходовая пружина. Если он болен, погибнет всё тело. Чтобы вылечить мозг, его нужно изолировать от мира. Греки первыми оценили значение темноты в подобных случаях. Спокойная рациональность. Утешающий плод людского труда. Произведение искусства.

Разуму приятна эта симметрия и логика. А вот грот. Хоть он и подражает природе, он мёртв, он неживой. Это лишь имитация природы, но не сама природа. Но он тоже логичен, и поэтому может быть в парке. Ценю Ваши усилия, Миниер Кром. Это мой ручей? Он может исполнить "Болеро Лили", мистер Кром? Тут должен быть какой-то фокус, некая водяная хитрость. Например, он может окатить внезапно всех водой из маленьких кранов, спрятанных внизу? Письмо, Кром! Весточка от мсье Ларусса. Он жив! "Наступил штиль. Провизия закончилась. Мы голодали." "Торговля была уже побоку, главное выжить.". "Мы вспоминали съеденные сухари и истекали слюной.". "Мы съели всех корабельных собак, кошек и крыс и поглядывали друг на друга.". "Другого мяса не было.". "Но вот, подул лёгкий бриз.". "Мы увидели остров, но подумали галлюцинация.". "Но это был не мираж, это был остров.". "Тропический рай! Мы были спасены! Рай земной!". "Инжир сам падал в рот. Кругом пели птицы.". "Кокосовые орехи дарили голодным своё прохладное белое молоко.". "Мы шли по дыням, а ананасы раскрывались навстречу нам, как цветы солнцу.". "Кое-кто умер от переедания. Бедные желудки не выдержали такой роскоши.". "Найденный остров мы назвали." Бермуды? Да, Бермуды. Там текли кристально чистые ручьи. А апельсины светились оранжевыми огнями. Не перебивай, Тэа. Продолжайте, пожалуйста. "Потом мы увидели много чудес природы: чёрных лебедей, растения, питающиеся мясом. деревья, растущие корнями вверх, и морских чудищ.". "И всё это время я жадно пополнял свою ботаническую коллекцию. пока наш корабль не превратился в новый ковчег. гружённый образцами невиданных растений." Рыбы не осталось, миссис Гэлмой? "Вы думали, я погиб, утонул.". "Я умирал и рождался уже сотню раз, и очень изменился, очень.".

"Если бы вы испытали то, что выпало мне." Не могу читать, волнуюсь. А как он узнал наш адрес? Он прослышал о парке. Парк становится знаменитым, о нём все говорят. Надеюсь, и ему понравится, когда увидит. Ему очень-очень понравится. Что парк? Да, парк. Это парк Ларусса. Я старался сделать так, как он учил меня. Но, боюсь, он считает, что одного всё-таки не хватает. Одного не хватает? Чего? Кое-что упустили. Упустили? Денег я не пожалею, если ещё что-то надо. "Нужно добавить главное" пишет он. Жар. Жар. Он так пишет. Что он имеет в виду? "Я чувствую холод.". Холод? "В центре. Тропический жар. Должна быть буйная растительность круглый год." "Этот переплюнет Ботанический.". "Ты должен построить теплицу для Томаса Смидерса." "Теплицу. Оранжерею. Тёплую почву для моих семян.". Теплицу? "Стеклянные стены. Бойлеры.". "Трубы с горячей водой под почвой.". Я схожу на кухню, миссис Гэлмой, проглочу чего-нибудь. Бог ты мой! Стекло ведь безумно дорогое. Надо сделать, Томас. Экзотические растения возле дома это так здорово! Так возбуждающе! Необычно. Гостям показывать будем. Бойлеры и трубы сделают на твоём заводе. Уголь у тебя есть. Пока что семена хранятся на моём складе. Тропические фрукты в Глостершире! Это сделает наш парк совершенно уникальным. Всем захочется посетить нашу теплицу, ощутить тепло, вкусить экзотики. прикоснуться к невиданным растениям, вдохнуть диковинные запахи. Здравствуйте, сэр. О, Фитц! Что-то произошло? Мсье Ларусс вернулся. Он выжил в невероятных условиях. а теперь в Бристоле с коллекцией экзотических растений. которые он посадит в нашей теплице. Здорово! Как это оригинально домашние тропики! Ты осилишь это, Томас? Стекло дорого стоит. Если хочешь, милая, получишь. Её кузен ведёт себя так, будто он тут хозяин! Ты не тот, за кого себя выдаёшь. Не надо слов. Теперь будь очень осторожен, когда ешь и пьёшь. Вы одна? Пожалуйста, закройте дверь. Пожалуйста, не двигайтесь. Что Вы делаете? Проверяю на сквозняки. Если Вы двинетесь, Ваше платье всколыхнёт воздушную массу. Сквозняков нет, отлично. Нужно очень тщательно контролировать тут условия. Когда семена привезут сюда из Бристоля и поместят в эту влажную тёплую среду. начнётся их пробуждение, воскрешение. Далёкий мир прорастёт здесь. Небезопасный мир. Небезопасный? Здесь будут лианы, колючки, семенные коробочки с шипами. чьи-то щупальца, растения с клешнями, как у крабов. Цветы коричневые, зелёные и чёрные. Чёрные? В коллекции Ларусса особый упор сделан на тёмные, чёрные растения. Примула аррикула, Канна индика, Чулипифара найгра, Энемони атрокарулеа. Значит, я не буду гармонировать с коллекцией Ларусса. Я считаю, Вы особенная, экзотическая. Но у меня белая кожа. Полностью белая? Полностью. Ни пятнышка, ни крапинки? Но внутри. глубоко внутри. темнота? Видимо, да. Точно не знаю. Нужен специалист, который бы проверил это и подтвердил. Был бы здесь мсье Ларусс, он бы это сделал. Но раз уж нет мсье Ларусса. Я не специалист. А я считаю, что совсем не обязательно ждать приезда мсье Ларусса. Можно пошевелиться? Мой дорогой Джеймс! Любуетесь теплицей? Ну, вроде того. Всё готово к посадке.

Такое событие не грех отметить. Я кое-что запланировал. Соберём гостей с музыкой, с композитором, но скромно, конечно, ещё не всё закончено. Хотя в целом картина ясна. Музыка, хорошая музыка. Не видели мою жену? Она куда-то вышла не так давно.

Я видел, что Кром в теплице и не один. Надеюсь, не с Джулианой. Они очень нежно обнимались. Именно. Одежда валялась вокруг, как лепестки экзотического цветка. а их тела слились в одно целое. Кто же это с ним? Нам лучше уйти. Не люблю высокие голоса! За всё приходится платить! Будь у меня астма, я бы покинул Лондон! Это горничная виновата, она его довела! В нижнем ярусе преобладает серый! Телесный был бы теплее! Прекрасный парк! Так много воздуха и света! Всю ночь я страдала от живота. Отличная была идея. Я тебя искал. Моя вина, что не предупредил заранее. Эта дама запретный плод. Ты старался ради нашего дела, но целые зубы тоже не пустяк. В следующем году мы будем отмечать новый век и завершение работ над парком. Скажу прямо, это триумф. Чем это пахнет? Откуда-то идёт неприятный запах. Это вайда. Она созрела. Испортит впечатление. Оставьте себе. Зачем? На память о прошлой ночи. Но ничего не было. Будьте терпеливы. Я всё знаю. Это моя пациентка. На Востоке так делают сады по наитию. Занимайтесь парком, а я буду следить за её психикой! Но это плод её воображения.

Откуда ей знать о восточных садах и их философии? В этом и загадка. Ей это вредно! Она вообразила воду! Это река Северн! Поймите, этот человек вредит Вашей дочери! Дочерью занимается врач, мистер Кром. Энн не Ваша забота. Убрать завитушки! Сделать прямые борозды! Это Вы больны, а не она! Сами лечитесь! Они веселятся. Подойдите. Надо поговорить. Прошу Вас понять. Выслушайте меня, Тэа. Вы не слушаете. Нужно собрать в кулак всю свою силу воли. И протолкнуть удовольствия сквозь железные врата жизни. Мы не можем заставить солнце остановиться, но заставим его бежать. Тэа! Почему ты не слушаешь меня? Потому что ты ничего не говоришь. Говорят, что моя мать тебя любит. Она выслушает. Я не могу. Прощайте, мистер Кром, кто бы Вы ни были! Почему они не зашли?

Ваш отец ругает Бога. К счастью, Бог не слышит его слов из-за сильного ветра. Бедный Миниер Кром. Это неестественно. Результат колдовства. Я видел, как она шептала, потом дунула. Всё это ненормально. Мне кажется, она ведьма. За что, Боже? За что? Я не сдамся! Так и знай! О, бедный Томас. Природная стихия. "И сказал им Иисус: Идите! И бесы пошли в стадо свиное.". "И вот, это стадо бросилось с крутизны в море и погибло.". Я предупреждал. Всё срубили, вызвали ветер. Это ветер Вудмана.

Что значит "ветер Вудмана"? Мне тут больше нечего делать. Как? А Смидерс заплатил тебе за работу? Напомни. Сейчас нельзя. Мы должны довести дело до горького конца. Я не буду участвовать. Странно слышать такое заявление от человека, которому нужна свобода.

Я ведь знаю, кто ты, и что важнее кем ты не являешься. Ты останешься, потому что нужен мне. Ничего, Кром, придёт день, когда мне твоё присутствие здесь будет не нужно. А-а, Джулиана! Мы идём смотреть теплицу. Вы с нами, мистер Фитцморис? Знаете, Томас, есть путь возродить парк. И это будет истинный триумф. Люди это запомнят навсегда. Особенно те, кто сейчас, может быть, злорадствует. Но от Вас потребуется огромная смелость. Вы должны принять вызов Бога. Чтобы закрыться от ветра, нужно насыпать холм, холм с северной стороны он прикроет парк. Но не просто холм лучше пирамиду. Типа земляных пирамид Железного века. Типа гробницы Акбара. Она должна выглядеть монументом. Мощная нижняя часть должна быть увенчана часовней. и весь мир будет знать, что есть такая твердыня Ваша усыпальница. Какой это будет ход! Как это будут обсуждать люди! Подумайте об этом. Я насыплю холм. Он закроет от ветра. И не просто холм, а типа гробницы Акбара. Какой это будет ход! Гробница Акбара? Как Вы сделаете холм? Из чего? Из земли! Мы будем возить землю с полей! Где растёт вайда? С любых! Нет смысла насыпать холм. Он плохо заслонит ветер и, более того, может вызвать турбулентность. Я не одобряю холм. Не одобряете? Как специалист. А мсье Ларусс? Я слышал, что мсье Ларусс знает толк в холмах. Помню, с каким одобрением он наблюдал за созданием холма в поместье Эрл Портланд. Боюсь, что услуги мистера Крома нам уже не нужны. Я сам разработаю проект. Страна Голландия, кстати, не отличается особой холмистостью. Часовня будет замечательная, Томас. Достойный приют бессмертной души хозяина дома. Можно Вас на пару слов, сэр? Приватно. Надо так надо. Он так много работает, замкнулся в себе и даже ест отдельно. Я отнесу ему попить. Я с тобой. Нет. Работай над своим проектом. У меня есть опубликованные труды о диете. Диетой можно многого добиться. В Сен-Кенелмс есть все необходимые условия. Понимаете, её беда не только в видениях, галлюцинациях или даже депрессии. Увы, я должен сделать вывод о её одержимости. Одержимости? Злыми духами.

А диета поможет? Безусловно. Если хотите спасти дочь, доверьтесь моим врачебным способностям. Я лишь хотел, чтобы она вела себя не так странно. Вот и всё. Так и будет. Она вернётся к вам из Сен-Кенелмс настоящей леди. Посоветуюсь с женой. Я подготовлю пока документы! Вот здорово! Фонтан сделал Вас зелёным рыцарем! Это лучше, чем "Болеро Лили". Прошу, не надо. Я хочу. Что Вы хотите? Хочу, чтобы я. Попить не хотите? Я принесла это Миниеру, но, вижу, он и так мокрый. Спасибо, мама, не надо. Врач доволен результатами. Что он вообще понимает в медицине? Давайте я Вас вытру. Никто не видит. Я вытру Вам голову. Вайда сделала Вас зелёным. В фонтане мыли бочки. Я хотела поговорить с Вами, кое-что сказать. Это не может продолжаться. Продолжаться? Что? Это всё бессмысленно. Это фальш. Всё это. А какую роль тут играет мой кузен? Ваш кузен? Он, кажется, очень влияет на Вас. Я плохо знаю Вашего кузена. А я плохо знаю Вас, Миниер Кром. Хотела узнать. Простите. Ладно. В любом случае, надо дождаться мсье Ларусса. Белена, Страстоцвет, Дамская туфелька, Валерьяна. О, корень Мандрагоры! Мадам. пишет Вам. отвергнутая муза этого парка. чтобы молить о прощении. Подарок, мистер Фитцморис? Вы восстановили парк до первоначального блеска. Клиент заплатит Вам положенную сумму, которую Вы передадите мне. Я заплачу Вам, и Вы уедете. Навсегда. Хотелось бы расстаться друзьями. Это маленький подарок на память о нашем успешном партнёрстве. Я очень доволен результатами этого партнёрства. Скоро Вы оцените мой подарок. В нём особый состав, что я приобрёл в Бристоле. Попробуйте. Ну же! Зачем нюхать табак? Эта комедия бодрит меня гораздо сильней. Когда пришло это письмо, миссис Гэлмой? Точно не знаю, мадам. Оно лежало в гостиной. Мсье Ларусс. Что ж, мы в расчёте! Сигару? Ах, да! Вы нюхатель. Мсье Ларусс!

Мсье Ларусс! Я Вам не француз! Это Причард. Он пьян. Война! Я принёс Вам радостную весть, хозяин Том! Война! Что Вы тут строите домашнюю гору? Какая война? Какая война?! Нам без разницы главное, пришёл заказ на пушки! Почему ты пьян? Это винная война! Или война за обладание винами! Или за их захват! Когда ещё нашему литейному заводу давали военные заказы? Вот тут заказ на пушки! Королевский указ подписал за короля Черчилль! Мне надо срочно на завод. Томас, постой! Это документы Вашей дочери. Сейчас мне не до этого. Подпишу по возращении. Томас, ты можешь зайти на склад за коллекцией Ларусса, семенами для теплицы? Теплицы? Томас, не зли меня. Вот, это адрес. Дорогая, сейчас мне совсем не до семян. Не забудь заплатить секретарю. Конечно. Он проводит тебя до побережья, на всякий случай. Уезжай побыстрей, пока Сидерс не вернулся. И никаких прощаний, с ней ты больше не увидишься. Ясно? Как вор в ночи. Что Вам нужно? Извините, сэр. Это Ваш кисет? Он был в библиотеке. Какой вид отсюда открывается! Почему это мистер Кром так возражал против этого холма? Странно. Чем ты на него влияешь, Фитц? Я? Это ты, а не я. Это уже не игра. Всё очень серьёзно. Что ты имеешь в виду? Это всё твоя затея. Мои секреты твои. А твои секреты мои. Мы всегда умели хранить тайну. Какую тайну? После завершения постройки теплицы она может стать местом ваших с Кромом свиданий. Я знаю, что вы там делали. Не думаешь ли ты, что муж простит тебе измену под сводами теплицы? Между нами ничего не было. Правда? Это неважно. Я сумею убедить Тома в обратном. У него и так уже большие подозрения. Поверь мне. Мы закончили, мистер Фитцморис! Дадите выпить? Да, конечно. Что желаете? Грушевый сидр! Сейчас выкатим бочку! С твоего позволения, кузина. Не думай, что я отступлюсь. Мсье Ларусс? Ни рабочих, ни железа. Ни денег на их приобретение. Разжигай печь. Разжигать печь? Мне нужен огонь. В детстве у меня и то лучше получалось. Вы уезжаете? Тайно ото всех? Даже моей матери? Ваш врач знает, что Вы бродите одна? Тихо. Я никому не скажу. Мы можем вдвоём пойти на прогулку. Что ты делаешь? Крашусь. Для кого? Для себя, конечно. Интересных гостей нет. Ты о чём? Миниер Кром уезжает. Может быть, жнец что-нибудь сделает мне. Что ты сказала? Он уезжает, твой Миниер Кром. Памятник моему тщеславию. Дорогой! Что случилось? Пошли, пошли. Я давно хотел сказать Вам правду. Но Вы и сами догадались. Я не голландец. Меня зовут не Кром.

Я был секретарём Фитца, когда он работал в Хэмптон Корте.

Они с Ларуссом поехали за семенами, а я стал не нужен. Я хотел поработать у Пробинсов и мог бы, но меня не знали. Я бы не стал так рисковать, но пришлось, когда утонул отец. Мне нужно было кормить семью. Я знал, что могу разбить им парк, и всё шло хорошо, пока не вернулся Фитцморис. До этого в Голландии он встречался с настоящим Кромом. И он меня использовал. Я знал далеко не всё. Не знал о Вас. Простите меня. А моя мать? Она нужна была ему, а не мне. Что ж, у нас есть парк. И он мне тоже нравится. Боюсь, что всё это какая-то игра. Меня одно смущает. Твой кузен Джеймс говорил, что раньше встречался с Кромом в Голландии. Если этот Кром настоящий Кром. то он бы тогда об этом знал. Да, Томас. Это странно. Где эта дура? Хочу пить! Придётся им всё рассказать. Но мне не поверят, поверят Фитцморису. Но прежде я хотел бы отвезти тебя на море. Ты не любишь море. Я тебя люблю. Полюбил с первого взгляда. Спасибо за книгу. Постой, Тэа! Тэа! Нет! Нет! Энн, где ты? Миссис Гэлмой! Где Энн? Убежала. Мы её найдём. Таких вещей не будет в Сан-Кенелмс. Покиньте мой дом, сэр. И заберите с собой своих ангелочков. А как же моя пациентка? Наша дочь, сэр, обойдётся без Вас. Мы все обойдёмся без них. Начнём сначала. Надеюсь, что это получится. Стойте! Подождите! Ей нельзя с нами, она. Знаешь, что было с настоящим Кромом?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Со мной все в порядке.

Но я очень нервничал, потому что это первая сцена, и она очень длинная. >>>