Христианство в Армении

Это является частью послания?

Отель Оверлук Бал 4-ое июля 1921 год Subtitles by Uncle KiLler СКЭТМЕН КРОЗЕРС БАРРИ НЕЛЬСОН ФИЛИП СТОУН ДЖО ТЁРКЕЛ ЭНН ДЖЕКСОН ТОНИ БЁРТОН Исполнительный продюсер ЯН ХАРЛАН По мотивам романа СТИВЕНА КИНГА Сценарий СТЭНЛИ КУБРИК и ДАЙАН ДЖОНСОН Продюсер и режиссёр СТЭНЛИ КУБРИК СОБЕСЕДОВАНИЕ Здравствуйте. Мне назначена встреча с мистером Уллманом. Меня зовут Джек Торранс. Его кабинет первая дверь налево. Спасибо. М-р Уллман? Джек Торранс. Да, заходите, Джек. Очень рад познакомиться. Взаимно, м-р Уллман. Это Сьюзи, мой секретарь. Здравствуйте. Здравствуйте, Сьюзи? Трудно было отыскать нас? Ничуть. Я добрался за три с половиной часа. Это очень быстро. Ну же, присаживайтесь, Джек. Чувствуйте себя как дома. Хотите кофе? Ну, если есть, то не откажусь. Спасибо. Сьюзи. Конечно. И позовите к нам Билла Ватсона. Да, сию минуту. Ты, правда, хочешь на всю зиму уехать жить в отель? Конечно, хочу. Там будет очень весело. Да, наверно.

Всё равно, мне здесь будет не с кем играть. Да, знаю. Всегда нужно время, чтобы завести новых друзей. Да, наверно. А что скажет Тони? Могу поспорить: ему очень хочется в отель. Нет, не хочется, миссис Торранс. Перестань, Тони. Не глупи. Я не хочу туда, миссис Торранс. Почему же ты не хочешь? Просто не хочу. Что ж, поживём-увидим. Мы все классно проведём там время. Билл, познакомься, это Джек Торранс. Здравствуйте. Здравствуйте, Билл. Приятно познакомиться. Мне тоже очень приятно. Садись, Билл. Включайся в разговор. Джек будет присматривать за нашим Оверлуком в эту зиму. Как только закончим здесь, покажешь ему всё, что полагается. Джек школьный учитель. Бывший школьный учитель. Чем занимаетесь сейчас? Я писатель. Преподавание было скромным подспорьем в деле сведения концов с концами. Что ж, вас ждут большие перемены. Ну, я только этого и жду. Наши люди в Денвере настойчиво рекомендовали Джека, и в кои-то веки. я разделяю их мнение. Так, на чём мы остановились? Да, я собирался рассказать вам,. что сезон у нас длится с 15-го мая по 30-е октября. После, мы закрываемся полностью, вплоть до следующего мая. Можно задать вопрос: зачем вы это делаете? По мне, так прекрасное место для катания на лыжах. Всё верно. Но на содержание автотрассы до Сайдвиндера. потребуется баснословная сумма. Это примерно сорок километров.

Уровень снега зимой не меньше шести метров. И экономически просто не осуществимо. содержать её в должном состоянии. В 1907 году, когда построили отель,. зимние виды спорта мало кого интересовали. Своим расположением он обязан уединённости и живописности этого места. Ну, уж этого тут в достатке. Это точно. В Денвере вам объяснили,. с чем здесь придётся иметь дело? Только в самых общих чертах. Что ж. Здесь бывают невероятно суровые зимы. Главное избежать дорогостоящих повреждений. и износа оборудования, которое всегда может случиться. В основном придётся: следить за котлом,. прогревать отель по частям, по круговому циклу,. сразу же устранять неисправности,. в общем действовать по ситуации, чтобы не допустить форс-мажора. Меня это вполне устраивает.

Физически, работа не столь обременительна. Единственное, что может оказаться в тягость в эту зиму,. так это гнетущее чувство изолированности. Ну, это как раз то, что мне нужно. У меня есть наброски новой книги. Пять месяцев тишины. О большем я и не мечтаю. Очень хорошо, Джек. Поскольку, для некоторых. изолированность. и удалённость от людей. может, само по себе, стать проблемой. Только не для меня. А ваши жена и сын? Думаете, их не испугает это место? Им здесь понравится. Согласен. Что ж. Прежде чем я поручу вас Биллу,. осталось кое-что, о чём необходимо рассказать, как мне кажется. Не хочу показаться сентиментальным,. но услышав это, некоторые соискатели. передумывали браться за предлагаемую работу. Я заинтригован. Подозреваю, что в Денвере и словом не обмолвились. о той трагедии, что случилась здесь зимой 70-го. Не припоминаю такого. Что ж. Мой предшественник. нанял в качестве смотрителя человека по имени Чарльз Грейди. Он приехал сюда с женой и двумя дочурками: 8-ми и 10-ти лет. У него была образцовая трудовая, положительные рекомендации.

И он, как впрочем мне и говорили,. производил впечатление абсолютно нормального человека. Но в какой-то момент, прямо посреди зимы,. у него, по всей видимости, произошло серьёзное психическое расстройство. Он обезумел и. зарубил всю семью топором. Аккуратно уложил тела в комнате, в западном крыле, а потом,. сунув ствол дробовика в рот, покончил с собой. По мнению полиции. произошло то, что старики называют "буйством в клетке". Своего рода клаустрофобная реакция, что бывает у людей,. запертых в ограниченном пространстве на долгое время. Ничего себе. история. Мне до сих пор не верится, что здесь произошло такое. Но таковы реалии. Надеюсь, вы понимаете, почему я решил рассказать вам об этом. Да, безусловно. А ещё я понимаю, почему ваши люди в Денвере. решили об этом умолчать. Это понятно, что некоторые люди предпочитают. держаться подальше от мест с таким прошлым. Можете быть спокойны, м-р Уллман, со мной такого не произойдёт. А что касается моей жены,. уверен, она будет в полнейшем восторге от услышанного. Она обожает истории о привидениях. и фильмы ужасов. Тони, как думаешь, папа получит работу? Он уже получил. С минуты на минуту он позвонит Уэнди и скажет об этом. Привет, детка. Привет, милый. Как дела? Отлично. Слушай, я в отеле и дел тут выше крыши. Не уверен, что буду дома раньше 9-ти или 10-ти. Похоже, ты получил работу. Точно. Красивое место. Вам с Дэнни тут понравится. Тони, почему ты не хочешь в отель? Не знаю. Ты же всё знаешь. Ну давай, скажи. Не хочу. Пожалуйста. Ну всё, Тони, говори. Не вращай глазками. Мне нужно на них посмотреть. Так, хорошо. Теперь другой. Умничка. Итак, Дэнни. Когда ты чистил зубы,. ты чувствовал какой-нибудь странный запах. или видел яркие вспышки света, или что-нибудь очень необычное? Ты помнишь, как чистил зубки? Можешь вспомнить, что произошло сразу после этого? Помню, как мама повторяла: "Очнись, очнись. Очнись, Дэнни, очнись." Так, Дэнни. А можешь сказать, что ты делал. до того, как решил почистить зубки? Разговаривал с Тони. Тони твоя зверушка? Нет. Он мальчик и живёт у меня во рту. Тони воображаемый друг. Я смогу увидеть Тони, если ты сейчас его откроешь? Потому что он прячется. И куда же он прячется? В мой живот. Бывает так, что Тони настойчиво просит о чём-нибудь? Не хочу больше говорить о Тони. Не будем. Ну вот и всё, Дэнни. Я хочу попросить тебя быть послушным мальчиком. и провести остаток дня в постели, в тишине. Договорились? Это обязательно? Да, так будет лучше. Нам нужно поговорить и мы уйдём в другую комнату. Я скоро вернусь и проверю тебя. Хорошо. Пойдёмте в гостиную? Да, давайте. Присаживайтесь. Благодарю. Миссис Торранс, я считаю, вам не о чем беспокоиться. Я абсолютно уверена, что физически Дэнни совершенно здоров. Сейчас он в полном порядке. Но надо было видеть его. Да, понимаю. Дети могут до смерти перепугать родителей. Но поверьте, такого рода приступы не такая уж и редкость. И страшными они только кажутся. Но. что это было? По большей части, миссис Торранс, они так и не находят объяснений. Вызваны бывают эмоциональными факторами и редко случаются вновь. Они сродни самогипнозу,. самостоятельному погружению в транс. Если приступ всё же повторится, в чём я сомневаюсь,. тогда можно будет задуматься о предварительных анализах. Нет, спасибо.

Уверена, вы правы. Миссис Торранс, ваша семья давно в Боулдере? Всего три месяца.

Мы из Вермонта. Мой муж работал там учителем. Появление воображаемого друга Дэнни. Первое появление Тони случилось одновременно с переездом? Дайте вспомнить. По-моему, Дэнни стал разговаривать с ним. примерно в то же время, как начал ходить в садик. Ему там нравилось? Сперва, не очень. Потом он получил травму и какое-то время оставался дома. Да. Думаю, именно тогда я и стала замечать, что он разговаривает с Тони. Травма была серьёзной? Он вывихнул плечо. Как такое могло случиться? Ну, знаете, как обычно бывает. Совершенно случайно. Муж выпил в тот день. и вернулся на три часа позже обычного.

И так случилось, что настроение у него было ни к чёрту. А Дэнни разбросал его школьные тетради по всей комнате.

Увидев, Джек схватил его за руку и потянул в сторону. Мы все, по сто раз, делаем так с детьми. Ну, знаете, когда гуляем по парку или на улице. Однако, в тот день,. муж не рассчитал свои силы. и сломал ему руку. Но всё, в итоге, сложилось даже к лучшему,. потому что протрезвев, он пообещал:. "Уэнди, с этого дня ни капли в рот.

Не сдержу слова, бросай меня, не раздумывая." И с тех пор ни-ни. Не притрагивался к спиртному уже пятый месяц. ДЕНЬ ЗАКРЫТИЯ Наверное мы очень высоко. Воздух здесь совсем другой. Есть хочу. Надо было завтракать дома, а не дурака валять. Как доберёмся до отеля, что-нибудь придумаем. Ладно? Ладно, мам. Слушай, разве не где-то здесь группа Доннера попала в снежный занос? Думаю, это было западнее, в Сьеррах. Кто такие группа Доннера? Это группа переселенцев, времён конестогских повозок.

Зимой, они попали в снежный занос в горах. И чтобы выжить, им пришлось практиковать каннибализм. Они что, съели друг друга? Им пришлось, иначе бы не выжили. Не бойся, мам. Я всё знаю про каннибализм. Видел по телевизору. Видишь, волноваться не о чем. Он видел по телевизору. В котором часу у нас вылет? В 20:30. Значит времени достаточно для последнего обхода. До свидания, м-р Уллман. До свидания. Доброе утро, Джек. Надеюсь, мы не слишком задержались. Нет, что вы. Мы за это время успели перекусить. Отлично. Главное подкрепиться до того, как закроют кухню. Ваши где-то рядом, осматриваются? Нет, мой сын обнаружил комнату для игр. Багаж уже доставили? Он вон там. Так, учитывая, сколько дел нам сегодня предстоит,. предлагаю быстро осмотреть ваше жилище, после чего и начнём. Билл, распорядись поднять вещи Торрансов в их апартаменты. Понял. Мне бы, для начала, семью собрать. Это наш зал Колорадо. Как красиво. Бог ты мой! Сказка, а не отель. Правда, милый? Кто бы сомневался. Ничего подобного я в жизни своей не видела. Эти индейские узоры настоящие? Да. Думаю, они основаны,. главным образом, на орнаментах племён Навахо и Апачи. Они просто обалденные. Да что там говорить,. это самый обалденный отель из всех, что я видела. Да, прошлое этого места впечатлит кого-угодно. В его лучшие дни, отель был излюбленным местом отдыха "сливок общества",.

ещё до того, как это словосочетание вошло в обиход. У нас гостили четыре президента. Кинозвёзды, через одного. Даже короли? Все важные шишки. Это крыло отведено для персонала. Все остальные спальни зимой не отапливаются. До свидания, м-р Уллман. До свидания, девочки. Вот, здесь вы и будете жить. Гостиная, спальня, ванная комната. И спальня поменьше, для вашего мальчика. Для ребёнка самое то. Точно. Ну так вот. Здесь есть всё необходимое.

Не сложно прибираться. Да, очень удобно для семьи.

Если захотите отдохнуть друг от друга,. у вас в распоряжении весь отель. Ну что сказать, тут всё так. по-домашнему. Это наш знаменитый живой лабиринт. Что-то вроде местного аттракциона. Высота стен около 4-х метров,. а сама изгородь тут со времён основания отеля. Забавная вещица, но я бы туда ни ногой,. не будь у меня в запасе час или другой на поиски выхода. А когда был построен Оверлук? Строительство началась в 1907 году. Закончили в 1909. Поговаривают, что раньше здесь было индейское кладбище.

Кажется, в период возведения случилось. несколько нападений с их стороны, так что всё может быть. Это наш снегоход. Вы оба водите?

Отлично. В сущности, снегоход в управлении почти та же машина. Вы достаточно быстро с ним освоитесь. На самом деле, в прошлом году мы приглашали дизайнера из Чикаго,. который освежил интерьер этой части отеля. Поработал он на славу. Розовый и золотой, мои любимые цвета. Это наш Золотой бальный зал. Ну и ну! Здесь, мы без труда можем разместить до трёхсот человек. Ух, тут можно устроить неплохую вечеринку. Боюсь, что праздника не получится, если не подготовиться заранее. На время простоя мы вывозим отсюда всё спиртное. Так нам удаётся снизить регулярные страховые взносы. Мы не пьём. Значит, вам повезло. О, Дик! Подходите и познакомьтесь с мистером и миссис Торранс. Это Дик Холлоранн, наш шеф-повар. М-р Холлоранн, я Джек. Это моя жена Уинифред. Приятно познакомиться, Уинифред. Приятно познакомиться. Торрансы присмотрят за Оверлуком в эту зиму. О, это очень хорошо. Ну и как вам, друзья, наш отель? Замечательное место. Привет, Дэнни! Он был снаружи. Вас искал. Дэн, ну что, наскучило бомбить вселенную? Иди ко мне. Спасибо. Спасибо, Сьюзи. Дик, если у вас всё готово, мне кажется будет правильным. показать миссис Торранс кухню,. а мы пока продолжим с Джеком. С удовольствием. Нам сюда, миссис Торранс. Отлично. Увидимся, милый. Пока, дорогая. ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД НЕ ЗАГОРАЖИВАТЬ Миссис Торранс, ваш муж представил вас как Уинифред. Мне называть вас Уинни или Фредди? Ах, Уэнди. Как здорово. Так даже лучше. Боже, это ведь кухня? Она самая. Что скажешь, Дэнни? Достаточно просторна для тебя? Самое большое место в мире. Да, уж. Со стороны она кажется огромным лабиринтом. Придётся сыпать крошки хлеба за собой, иначе потеряюсь. Гоните страхи прочь, миссис Торранс. Она огромная, но это самая обычная кухня. Большей части здешней утвари вы даже не коснётесь. Будь оно не так, я бы и не знала, что с ней делать. Одно скажу вам точно: животы у вас пустовать не будут. Вы, родные мои, можете питаться тут круглый год. и при этом ни разу не повторить меню. Вот. Здесь у нас малая морозильная камера. В ней мы храним все мясные продукты. В вашем распоряжении 15 филейных краешков,. 30 пяти килограммовых упаковок гамбургеров. Тут у нас 12 индеек, примерно 40 куриц.. 50 "английских" филей, две дюжины кусков свинины. и 20 бараньих окороков. Любишь баранину док? Не любишь? А что же ты любишь тогда? Картошку-фри с кетчупом. Думаю, Док, и это у нас найдётся. Так, потопали дальше. Не споткнитесь. Мистер Холлоранн? Откуда вы знаете, что мы зовём его Док? Прошу прощения? Док. Вы дважды назвали Дэнни "Доком". Правда? Иногда мы зовём его Доком, как в мультиках про Багса Банни. Но вам-то откуда знать об этом? Полагаю, я мог услышать от вас. Ну, возможно. Но, честно говоря, я не припоминаю,. чтобы называла его "Доком" пока мы были вместе. Так или иначе, он же вылитый Док, разве нет? Как делишки, Док? Так, здесь кладовая. В ней, миссис Торранс, мы храним. все сухие и консервированные продукты. Здесь у нас фруктовые и овощные,. рыбные и мясные консервы. Холодные и горячие завтраки. Кукурузные хлопья всех марок, подушечки с начинкой и без,. воздушный рис, овсянка, пшеничные хлопья и манная каша.

У вас тут дюжина банок чёрной патоки. Здесь 60 упаковок сухого молока. А может по мороженому, Док? Печенья, трубочки с начинкой. ..и ещё 7 сортов всякой всячины. И наконец, у нас есть сушёные персики, сушёные абрикосы,. изюм и сушёный чернослив. Знаете, миссис Торранс, не зря говорят, "кто сыт, тот у бога не забыт". Привет.

Привет.

Ну, как успехи? Просто блеск. Дик, позвольте украсть миссис Торранс. Мы как раз собираемся в подвал. И я клятвенно вас заверяю, украдём совсем не на долго. Как скажете, м-р Уллман. У меня сейчас на очереди мороженое. Любишь мороженое, Док? Люблю. Я так и думал. Вы, друзья, не против, если я угощу Дэнни мороженым, пока мы ждём вас? Ничуть. Нет, мы не против. Отлично. Ты доволен, Док? Ладно, только не шали. Какое ты любишь, Док? Шоколадное. Будет тебе шоколадное. Пойдём, сынок. Так интересно, столько суеты вокруг. Постояльцы и часть персонала выехали ещё вчера, но. последний день всегда суматошный. У всех лишь одно на уме уехать как можно скорее. Но уже в 17:00, от людей и суеты не останется и следа. Прямо как корабль-призрак, да? Точно. Догадываешься, как я узнал, что тебя кличут Доком? Ты ведь понимаешь о чём я, Помню, когда я был маленьким,. мы с бабушкой могли по-долгу разговаривать,. ни разу не пошевелив губами. Сияние, так она это называла. И долгое время казалось мне, что таких больше нет,. что сияем только мы вдвоём. Наверняка, ты и сам думал, что ты один-одинёшенек. Но есть и другие люди,. хотя большинство не догадываются или не верят в своё сияние. И как давно ты умеешь это? Ну что же ты молчишь? Мне нельзя говорить об этом. И кто же тебе запрещает? Кто такой Тони? Тони это мальчик, который живёт у меня во рту. Тони помогает тебе. увидеть разное? Как он это делает? Сначала, я как-будто засыпаю. И потом он появляется. Но когда я просыпаюсь, то почти ничего не помню. Мама с папой знают о Тони? Они знают о том, что он умеет? Нет. Тони велел не говорить им. Он что-нибудь рассказывал об этом месте? Что-нибудь об Оверлуке? Не знаю. Подумай хорошенько, Док. Вспомни. Кажется, он показывал что-то. Попробуй вспомнить, что это было. Вам страшно здесь, м-р Холлоранн? Чего тут бояться. Дело в том, что,. ну как сказать, некоторые здания прямо как люди. Одни сияют,. другие нет. Думаю, можно сказать, что отель Оверлук тоже. имеет нечто наподобие сияния. Здесь есть что-то плохое? Знаешь, Док, всё, что происходит в нашей жизни,. непременно оставляет за собою след. Вроде как. с подгоревшими тостами. Так и за любым событием, возможно тянется своеобразный след. Но не такой, что заметит каждый. А такой, что видит лишь тот, кто сияет. Например, он видит то, что ещё не произошло. а иногда и то, что уже давным-давно прошло. Не сомневаюсь, в этом необычном месте,. за все эти годы, случилось не мало интересного. И не всё из этого было хорошим. А что в номере 237? В номере 237? Вы боитесь его, да? Нет, что ты. Что в том номере, м-р Холлоранн? Нет ничегошеньки в номере 237. Но в любом случае, тебе там делать нечего. Поэтому, забудь туда дорогу. Понял меня? Забудь! МЕСЯЦ СПУСТЯ Доброе утро, любимый. Завтрак готов. Который час? Почти 11:30. 11:30? Господи. Мы слишком поздно ложимся. Сделала прямо, как ты любишь. Поджарила с одной стороны. Погода сегодня просто замечательная. Может прогуляешься со мной после завтрака? Я подумываю начать свой день с работы над книгой. Есть идеи? Вагон идей. И ни одной дельной. Ну, что-нибудь придумаешь. Главное, выработать привычку писать каждый день. Да. Всё дело в этом. Тут очень классно, правда? Мне здесь нравится. Нет, серьёзно. Ещё нигде мне не было так уютно и радостно на душе. Да. Удивительно, как быстро привыкаешь к таким громадинам. Знаешь, впервые оказавшись тут,. у меня чуть-ли не мурашки бегали по коже. А я влюбился в отель с первого взгляда. Когда я приехал на собеседование,. мне всё здесь казалось таким знакомым. Хочу сказать, у всех бывает чувство дежа-вю,. но чтобы до такой степени. Мне чудилось, будто я знаю от и до. все закоулки этого отеля. Проигравший моет всю Америку. По рукам? По рукам. Проиграешь, проиграешь. Сейчас как догоню. Беги, беги, беги! Берегись! Я уже близко. Проигравший моет всю Америку. Только не это. Ты моешь Америку! Дэнни, ты победил. Теперь давай просто погуляем. Давай руку. Красивое место, да? Нравится тебе? Красотища. Не ожидала, что он окажется таким огромным. А ты? Резерфорд, отбывавший пожизненное заключение,. .был признан виновным в убийстве 1968 года. А в горах продолжаются поиски пропавшей женщины из Аспена. 24-хлетняя Сьюзан Робертсон пропала без вести 10 дней назад,. .принимая участие в охоте, в которой также участвовал её муж. Сейчас погода на стороне поисковиков, но если сбудется прогноз,. .обещавший завтра снежную бурю, они могут свернуть поисковые работы. Сегодня в Денвере такая красота. .и трудно поверить, что где-то рядом ходит снежная буря. И не говорите. Я готов выйти на улицу и позагорать часок-другой,. .однако, что на севере, что на западе снег да холод. И всё это движется. .прямо сюда, на Колорадо. Точно по прогнозу. Невероятно. Привет, милый. Как дела? Отлично. Много написал сегодня? Представляешь,. по прогнозу сегодня вечером будет снег. И что ты хочешь от меня услышать? Ладно тебе, милый. Ты, оказывается, ворчун. не ворчун. Я просто хочу закончить работу. Хорошо. Всё понятно. Зайду попозже и захвачу с собой парочку бутербродов. Может тогда и дашь мне почитать. Уэнди,. давай-ка расставим все точки над "и". Когда ты входишь и отрываешь меня от дела, я теряю сосредоточенность. Ты отвлекаешь меня. и мне нужно время, чтобы потом собраться с мыслями.

Понимаешь? Отлично. Значит вводим новое правило: Всякий раз, когда я здесь,. а ты слышишь, что я печатаю,. или не слышишь, что я печатаю, и вообще плевать, что ты там слышишь. Если я здесь, значит я работаю. Значит не входить. Как думаешь, справишься с этим? Отлично. Тогда, почему бы тебе не последовать правилу и не свалить отсюда? Ладно, теперь ты! У тебя ещё есть, я знаю. Промазал! Нету больше! Так уже не честно. Ну, вот. Так и знала. Это КДК 12. Вызываю КДК 1. КДК 12 вызывает КДК 1.

Это КДК 1. Слышим вас.

Здравствуйте. Это Уэнди Торранс, из отеля Оверлук. Здравствуйте. Как там у вас дела, народ? У нас-то всё нормально. Чего не скажешь о наших телефонах. Какой-то случайный обрыв на линии? Да, из-за бури много линий полегло. Есть надежда, что скоро восстановят? Приём. Ну, я бы не стал особо надеяться. Чаще всего, приходиться ждать до весны. Приём. Чёрт, вот уж буря так буря, да? О, да. Давненько у нас такого не было. Чем ещё мы можем помочь вам, миссис Торранс? Приём. Думаю, что ничем. Если что случится у вас, народ, сразу выходите на связь. И ещё, миссис Торранс. Будет лучше, если ваш приёмник останется включенным. Приём. Хорошо, так и сделаем. Было очень приятно с вами поговорить. До свидания. Конец связи. Привет, Дэнни. Иди, поиграй с нами. Иди, поиграй с нами, Дэнни. На день. на век. и навсегда. Тони,. мне страшно. Вспомни, что говорил м-р Холлоранн. "Дэнни, они вроде картинок в книжке. Они не настоящие." ПОНЕДЕЛЬНИК Ну что ты, давай я заплачу. И не подумаю брать. Ну, тогда как мне отблагодарить тебя? Да, не стоит. Серьёзно. Я собираюсь сварить кофе. Хочешь?

Конечно. Отлично. Присаживайся. Это очень вкусные пончики. Угощайся. Кофе скоро будет готов. Можно пойти в комнату и взять пожарную машину? Не сейчас. Папа спит. Я не буду шуметь. Ладно тебе, Док. Он только недавно уснул. Неужели так не терпится? Я очень тихо. Клянусь, на цыпочках. Ну, ладно. Но чтобы не шумел. Не буду, мам. И одна нога здесь другая там. Скоро будем обедать. Хорошо, мам. Можно взять из комнаты пожарную машину? Сначала пойди-ка сюда. Как делишки, Док? Нормально. Тебе тут хорошо? Да, пап. Главное, чтобы тебе было хорошо. Мне хорошо, пап. Тебе плохо? Я просто немного устал. Тогда чего ты не поспишь? Не могу. Мне ещё многое нужно сделать. Тебе нравится отель? Нравится. Я обожаю его. Кажется, да. Главное, чтобы тебе здесь нравилось.

Хотелось бы остаться здесь хотя бы на денёк. на век. и навсегда. Ты ведь не обидишь нас с мамой? Это ты к чему сейчас? Ты не от мамы ли это услышал? Что я могу обидеть тебя? Нет, пап. Да, пап. Я люблю тебя, Дэнни. Люблю, как никого. на свете не люблю. И я ничем и никогда тебя не обижу. Никогда. Ты в курсе, да? Да, пап. Молодец. НОМЕР 237 Мам, ты там? ОПАСНО ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Что случилось? Милый,. что с тобой?

У меня сейчас был. самый кошмарный сон в моей жизни. Самый жуткий и кошмарный сон. Всё в порядке. Уже всё прошло. Мне снилось, что я. что я убил тебя и Дэнни. Но не просто убил. А порубил на мелкие кусочки. Господи. Я с ума, наверное, схожу. Всё будет хорошо. Давай. Поднимайся с пола. Вот. Теперь садись. Всё хорошо, милый. Всё в порядке. У нас всё хорошо! Иди пока, поиграй у себя в комнате. У папы сильно болит голова. Дэнни, слушай, что тебе говорят. Ступай в комнату. Милый, дай я только уведу его отсюда. Я сразу же вернусь. Ты почему меня не слушаешь, а? О, бог ты мой. Дэнни, что у тебя с шеей? Дэнни,. что у тебя с шеей? Твоих рук дело?! Сволочь! Ты сделал это! Как ты мог?! Как ты мог?! ЗОЛОТОЙ ЗАЛ Господи! Всё бы отдал за один единственный глоток. Продал бы чёртову душу. за кружку пива. Здравствуй, Ллойд. Не идут дела сегодня, да? Так и есть, м-р Торранс. Что будете?

Я страшно доволен, Ллойд, что ты спросил об этом. У меня как раз с собой две двадцатки. и две десятки, лежат и томятся в моём бумажнике.

Я уж начал переживать, что лежать им там до самого апреля. Значит так. Не торопясь, ставишь передо мной бутылку бурбона,. тублерс и немного льда. Ты ведь можешь, Ллойд? Ты ведь не занят, нет? Нет, сэр. Я в вашем распоряжении. Молодчина. Ты ставь их рядышком,.

а я буду приговаривать, один за другим. Бремя белых, дружище, Ллойд. Бремя белых. Послушай, Ллойд,. оказывается сегодня у меня в кармане пусто. Как бы то ни было, что у меня с кредитом в этом заведении? С кредитом всё в порядке, м-р Торранс. Другое дело. Ты мне нравишься, Ллойд. Ты всегда мне нравился. Потому что всегда был лучшим. Лучшим чёртовым барменом,. от Тимбукту до Портленда, штат Мэн. Или Портленда, штат Орегон, раз уж на то пошло. Спасибо на добром слове. За 5 тоскливых месяцев в завязке. и за её непоправимый вред. Как идут дела, м-р Торранс? Могли бы, Ллойд, идти получше. Могли бы идти намного лучше. Надеюсь, ничего серьёзного. Ничего серьёзного. Лишь крохотная проблема. с застоявшимся банком спермы наверху. Однако, не подумай, Ллойд, что прошу о помощи. Спасибо, конечно. Женщины. Без них нет жизни,. но жизни с ними нет. Мудрые слова, Ллойд. Очень. мудрые. слова. Я ни разу не поднял на него руки, будь он неладен. Ни разу. Ни один волос не упал с его чёртовой головушки. Люблю я этого сучёныша. Всё делаю для него. Любую хрень, какую пожелает. Но эта сучка! Пока я жив,. она не устанет напоминать мне об этом. Ну было раз. Доволен? Совершенно случайно. Абсолютно непреднамеренно. Такое с каждым могло случиться. И случилось это целых три долбаных года назад! Этот кретин раскидал по полу все мои бумаги. А я всего лишь хотел оттащить его в сторону. Кратковременная потеря мышечной координации. То есть,. несколько лишних футофунтов силы. в секунду, в секунду. Джек! О, Джек. Слава Богу, ты здесь. С нами в отеле кто-то есть. Какая-то сумасшедшая, прячется в номере. Она пыталась задушить Дэнни. Последние мозги на хрен выдуло? Поверь! Это правда. Клянусь. Спроси у Дэнни. Он зачем-то поднялся в тот номер. Дверь была открыта, и там он увидел её, прямо в ванной. Она хотела задушить его! В каком, говоришь, номере? На 10-м канале Майями,. .в прямом эфире Новости с Гленом Ринкером,. .Энн Бишоп и удостоенным наградой коллективом программы. Добрый вечер. На 10-м канале Новости. В студии Глен Ринкер. В то время как Майями изнывает от рекордной для зимы жары,. .с температурой воздуха доходящей до 32°С,. .центральные и штаты Скалистых гор завалены снегом. В Колорадо, буквально за несколько часов, его уровень составил 25 см. Движение в Скалистых горах почти невозможно. Аэропорты закрыты, тысячи пассажиров в безвыходном положении. На дорогах снежные заносы. Обледенели железнодорожные пути. По подтверждённым данным от нашего корреспондента в Колорадо,. .уже трое стали жертвой переохлаждения на улицах. С завтрашнего дня, губернатор штата, в связи с непогодой,. .намерен объявить чрезвычайное положение. Для расчистки улиц и дорог,. .могут призвать Национальную гвардию. Сегодня и завтра синоптики предсказывают. .продолжительный снегопад и сильные ветра,. .с температурой воздуха до -20°С. А здесь, на юге Флориды, у нас прямо противоположная беда.

Температура и влажность воздуха будут только увеличиваться. Местные пляжи скоро будут переполнены. Наш ведущий синоптик, Уолтер Кронис,. .поделится более подробной информацией в конце выпуска. Извините. Набранный вами номер временно недоступен. За дополнительной информацией обратитесь к оператору. Да, это я. Слава Богу. Нашёл что-нибудь?

Нет. Вообще ничего. Нет там ни черта. Ты был в том самом номере? В 237-ом? Да, в нём. И совсем ничего не увидел? Абсолютно ничего. Всё ещё спит. Не волнуйся, утром будет как новенький. А может ты был не в том номере? Я к тому, может Дэнни ошибся. Он точно заходил в него. Дверь была открыта, свет включен. Тогда я просто не понимаю. А синяки на шее? Кто-то же их поставил. Мне кажется. он поставил их сам. Не может быть. Если исключить его версию произошедшего,. то иного объяснения просто нет. Согласись? И всё это очень напоминает тот случай с ним,. перед нашим переездом сюда. Напоминает или нет,. .мне кажется, нам. .нужно увезти Дэнни отсюда. Увезти его? В смысле,. бросить отель? Как же ты. задолбала меня своей привычкой делать из мухи слона,. когда я, наконец, получил возможность чего-то достигнуть в жизни! Когда я, наконец, нашёл своё призвание! Думаешь, меня с руками оторвут, вернись я в Боулдер, да? Буду мести тротуары или работать на мойке. Как тебе такое? Уэнди. Всю свою жизнь я позволял тебе портить её на хрен,. но в этот раз, хрен я тебе позволю. Лесное управление. Добрый вечер. Здравствуйте. Меня зовут Дик Холлоранн. Шеф-повар отеля Оверлук. Добрый вечер, м-р Холлоранн. Чем могу помочь? Сэр, я пытался сделать срочный звонок в Оверлук,.

на что оператор мне ответил, что в том направлении авария. Да, боюсь, что из-за бури, во многих направлениях сейчас аварии. Так вот, сэр, мне бы не хотелось утруждать вас,. но в том отеле зимует семейная пара с ребёнком. Зима, как видите, выдалась лютая,. поэтому буду очень признателен, если вы свяжитесь с ними по радио. и выясните, всё ли у них в порядке. С радостью помогу вам. Сможете перезвонить, скажем, через 20 минут? Конечно смогу. Премного благодарен. Всего доброго, сэр. Добрый вечер, м-р Торранс. Вечер добрый. Привет, Ллойд. Отходил, но уже вернулся. Добрый вечер, м-р Торранс. Я рад вас видеть. Я рад, что я вернулся, Ллойд. Что будете, сэр? Чем ушибся, тем и лечись. Бурбон со льдом. Наливай. Для вас бесплатно, м-р Торранс. Бесплатно? Здесь ваши деньги бесполезны. Распоряжение свыше. Распоряжение свыше. Пейте, м-р Торранс. Ллойд, я из тех людей, которым нужно знать, кто угощает. Это не ваша забота, м-р Торранс. Во всяком случае, не сейчас. Хозяин-барин, Ллойд. Хозяин-барин. Боже мой! Простите, сэр. Боже мой. Боже мой. Сэр, что я наделал с вашим жакетом. Да, не беда. Одним больше, одним меньше. Боюсь, что это "Адвокат", сэр. Он оставляет пятна. "Адвокат", говоришь? Да, сэр. Думаю, будет лучше. нам вдвоём пройти в уборную.

и там попробовать отмыть его водой. Дживзи, старина, кажется и на тебя угодил. этот самый "Адвокат". Пустяки, сэр. Вы здесь важная персона. И на том спасибо. Разумеется, я собирался приодеться, прежде чем. подадут рыбу с гусятиной. Очень мудро, сэр. Очень мудро. Вот. Давай-ка. я подержу за тебя дверь, Спасибо, сэр. Благодарю. Посмотрим, сэр, что у нас получится, если добавить немного воды. Ну, ладненько. Тогда я. поставлю вот сюда мой бурбон с "адвокатом". Я вас не задержу. Тебя как звать-то, Дживзи? Грейди, сэр. Делберт Грейди. Да, сэр. Делберт Грейди. Именно так, сэр. М-р Грейди,. где-то я вас уже видел, нет? Пожалуй, нет, сэр. Я так не думаю. Начало сходить, сэр. М-р Грейди,. разве не вы работали здесь смотрителем? Пожалуй, нет, сэр. Я так не думаю. Вы, кажется, женаты, м-р Грейди? Да, сэр. У меня жена и две девочки, сэр. где они сейчас? Где-то неподалёку. Точно сказать не могу, сэр. М-р Грейди. Вы точно были здешним смотрителем. Я узнал вас. Я видел ваши фото в газетах. порубили жену и дочек на мелкие кусочки. А потом. вышибли себе мозги. Удивительно, сэр. Но мне не удаётся вспомнить ничего подобного. М-р Грейди,. вы были здешним смотрителем. Простите, что не разделяю ваших убеждений, сэр. Вот вы. и есть смотритель. Вы всегда были смотрителем. Уж я то знаю, сэр. Я здесь уже очень долго. Вам известно, м-р Торранс,. что ваш сын. пытается привлечь в наше дело. постороннее лицо? Вы в курсе? Он пытается, м-р Торранс. Ниггера. Ниггера? Черномазого. повара. Ваш сын. крайне одарённый мальчик. Вы даже не представляете, насколько одарённый. Но увы, он пытается обратить свой несомненный талант. против воли отца. Ну так,. он очень упрямый ребёнок. Как вы правы, м-р Тооранс. Очень своенравный. А точнее,. непослушный ребёнок,. осмелюсь я сказать, сэр. Это всё его мать. В ней. вся загвоздка. Возможно, им стоит сделать. внушение. вы позволите так выразиться. Возможно,. не только внушение. С самого начала, сэр,. моим девочкам не нравился Оверлук. Одна из них даже утаила коробок спичек. и пыталась сжечь отель. наказал их, сэр. А когда жена осмелилась помешать мне исполнить мой долг,. наказал и её. У нас есть снегоход. Если погода улучшится,. мы запросто сможем. спуститься вниз. Перед выездом нужно будет связаться с лесничеством. предупредить их, что мы возвращаемся. И тогда,. если с нами что-то случится, они начнут поиски. А если Джек не захочет уезжать,. я просто скажу, что мы уедем без него. Вот и всё, что нужно сделать. Тремс. Тремс. Тремс! Тремс! Дэнни? Тремс! Тремс! Дэнни, в чём дело, малыш? Плохой сон? Дэнни здесь нет, миссис Торранс. Ну хватит, милый. Просыпайся. Это всего лишь плохой сон. Всё уже прошло. Он не может проснуться, миссис Торранс. Проснись! Просыпайся! Дэнни больше нет, миссис Торранс. Это КДК 1, вызываю КДК 12. КДК 1 вызывает КДК 12. Слышите меня? Это КДК 1, вызываю КДК 12. КДК 1 вызывает КДК 12. Как слышите меня? Это КДК 1, вызываю КДК 12. КДК 1 вызывает КДК 12. Слышите меня? Это КДК 1, вызываю КДК 12. КДК 1 вызывает КДК 12. Как слышите меня? Это КДК 1, вызываю КДК 12. КДК 1 вызывает КДК 12. Как слы. Лесное управление. Добрый вечер. Здравствуйте, это снова Дик Холлоранн. Я звонил вам недавно, на счёт людей в отеле Оверлук. Мы не раз пытались связаться с ними через радиосвязь, но они не отвечают. Возможно, они выключили приёмник или же просто его не слышат. Если хотите, позже, я могу попробовать снова. Очень любезно с вашей стороны. Я перезвоню. До свидания. Простите, мисс. Во сколько мы будем в Денвере? Мы должны приземлиться в 8:20, сэр. Спасибо большое. АВТОЗАПЧАСТИ "ДАРКИН" Автосервис Даркина. Здравствуйте. Могу я поговорить с Ларри? Говорите. Привет, Ларри. Это Дик. Дик Холлоранн. Дик! Как здоровье? Как погодка на юге? Я не во Флориде, Ларри. Звоню из аэропорта Стейплтон. Какого чёрта там забыл? Ну, я только что вернулся из Майями. И собираюсь попасть сегодня в Оверлук. Что там творится наверху? В центре работают снегоуборщики,. но в горах дороги перекрыты. Значит, Ларри, мне понадобится снегоход. Сможешь организовать? Неужели так срочно, что нужно именно сегодня,. особенно в такую непогоду? Ларри, только между нами, мы по-крупному облажались. с теми людьми, что зимуют в нашем отеле. На поверку, они оказались совершенно безответственными баранами. Вчера вечером звонил Уллман. Мне придётся выяснить, не потребуется ли срочная замена. Через сколько тебя ждать? Часов через пять. Возьму машину напрокат, прямо из аэропорта. Ладно, Дик, положись на меня. Спасибо большое, Ларри. Я твой должник. Не начинай. Осторожней на дорогах. Доброе утро. С вами Хал и Чарли. Вы слушаете денверское Радио "KHOW". И, Чарли, погодка у нас, что называется, шепчет. И нашептала она сильный снегопад, который накрыл Денвер и его пригороды. Многие горные перевалы,. .такие как Вульф Крик и Рэд Маунтин, уже перекрыты,. .а в туннеле Эйзенхауэра, в данный момент, обязательны цепи на колёсах. И Чарли, как нам сообщила служба новостей,. .лишь несколько рейсов успели приземлиться в Стейплтоне. .и, зная характер таких бурь,. .предположу, что аэропорт, скорее-всего, закроется в ближайший час. Да, они уже готовы. Буря сегодня не утихнет и Национальная метеослужба. .предупреждает об опасности дальних поездок и выгона скота. .во всех окрестностях Денвера и его пригородов. Загоняйте скот в коровник. Отвлекись на секундочку, ладно? Я собираюсь ненадолго сходить вниз и поговорить с папой. Я быстро вернусь. Смотри свои мультики. и никуда не уходи, хорошо? Хорошо, милый?

Да, миссис Торранс. Вернусь минут через пять. Дверь я закрою на ключ. Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем. Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем. Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем. Нравится? Нравится? И что мы тут делаем? Я просто. хотела. поговорить с тобой. Давай поговорим. О чём ты хотела поговорить? Я, правда, уже забыла. Забыла значит. забыла. Наверное о Дэнни? Наверное о нём.

Думаю, пришла пора поговорить о Дэнни. Думаю,. .пришла пора решить, что делать дальше с ним. Что с ним делать дальше? Я не знаю. А вот и не правда. Уверен, у тебя есть чёткий план того,. что делать дальше с Дэнни. И мне жуть как хочется узнать о нём. Ну, я. я думаю, может стоит отвезти его к врачу. Ты думаешь, "может" стоит отвезти его к врачу? И когда же "может" стоит отвезти его к врачу? Как можно скорее. "Как можно скорее?" Пожалуйста. Ты полагаешь, его здоровью что-то угрожает. И ты волнуешься за него. А за меня ты не волнуешься? Конечно, волнуюсь. Ну, конечно! Ты когда-нибудь задумывалась о моих обязательствах? Джек, я тебя не понимаю. Хотя бы на одно мгновение. задумывалась о моих обязательствах? Хотя бы один единственный раз. думала о моих обязательствах перед работодателями?! Тебе не приходило на ум,. что до первого мая, я обязался глаз не спускать с Оверлука? Для тебя вообще имеет значение,. что хозяева оказали мне полное доверие,. что я подписал договор, подписал контракт,. на основании которого взял на себя эту обязанность? У тебя есть хоть малейшее представление. о моральных и этических принципах? Есть у тебя?! Тебе не приходило в голову, какое будущее меня ждёт,. если я не справлюсь с моими обязанностями? Не приходило? Не подходи ко мне! Я хочу вернуться в комнату. я совсем запуталась. И мне нужно время, чтобы всё обдумать. Да у тебя была вся долбаная жизнь на обдумывания! Что смогут теперь изменить эти несколько минут? Не подходи ко мне! Пожалуйста! Не трогай меня. Я не собираюсь трогать тебя. Не подходи ко мне! Уэнди. Не подходи! Дорогая. Свет очей моих. Я не собираюсь трогать тебя. Ты не дала мне закончить фразу. "Я не собираюсь трогать тебя. Я просто вышибу тебе мозги." Вышибу нахрен все твои мозги. Не подходи ко мне! Не трогай меня! Я не собираюсь трогать тебя. Не подходи ко мне! Не подходи! Пожалуйста! Хватит размахивать битой. Не подходи ко мне. Уэнди, опусти биту. Отстань! Уэнди,. дай сюда биту. Пожалуйста! Не подходи! Отдай биту. Отдай биту. Не подходи ко мне. Хватит размахивать битой. Пожалуйста, хватит! Отдай биту, Уэнди. Не подходи ко мне. Уэнди.

Прекрати! Отдай биту. Отдай биту. Ай, чтоб тебя! Что происходит? Ты чего это? Что ты делаешь? Погоди-ка! Ты чего задумала? Отопри дверь! Чёрт подери! Выпусти меня! Открой эту долбаную дверь! Уэнди, послушай. Выпусти меня, к чертям, и мы уладим всё по-мирному. Я сделаю вид, будто ничего не было. Уэнди,. детка. По-моему, ты здорово заехала мне по голове. Мне дурно. Мне нужен врач. Любимая. Не бросай меня здесь. Я собираюсь уехать сейчас. Мы с Дэнни попробуем. добраться сегодня на снегоходе. до Сайдвиндера. Я привезу сюда врача. Я сейчас уеду. Там тебя ждёт большой сюрприз. Никуда вы не сбежите. Сходи, проверь снегоход и радио. И всё сама увидишь. Сходи, проверь. Сходи, проверь! Сходи-ка, проверь. Это Грейди, м-р Торранс. Делберт Грейди. А, Грейди. Грейди. Здравствуйте, Грейди. М-р Торранс,. .вижу, что вы с трудом справляетесь с. .делом, которое мы обсуждали. Не тычьте меня в это носом, м-р Грейди. Как только выберусь отсюда, я улажу все наши дела. В самом деле, м-р Торранс? Сомневаюсь. Меня гложут сомнения. Я, как и все остальные, всё более сходимся во мнении,. .что к нашему делу у вас просто не лежит душа. Что вам не достаёт желания. Дайте мне ещё одну возможность и я докажу обратное, м-р Грейди. Всего-то. М-р Торранс, ваша жена оказалась не такой уж и малодушной. И даже весьма. .находчивой. Кажется, она взяла над вами верх. В первый и последний раз, м-р Грейди. В первый и последний раз. Боюсь, чтобы уладить наше дело, вам придётся пойти. .на самые крайние меры, м-р Торранс. Боюсь,. .иного уже не дано. Я только этого и жду,. с превеликим удовольствием, м-р Грейди. Даёте слово, м-р Торранс? Даю вам слово. Тремс! Тремс! Тремс! Тремс! Тремс! Тремс! Дэнни, хватит! Тремс! Уэнди,. я вернулся. Выходите, выходите, вам не спрятаться. Дэнни. Я не смогу. Убегай и прячься! Быстрее! Поросятки, поросятки, ну-ка впустите меня. Поросята не откроют ни за что и никогда? Я как пыхну,. я как дуну,. разлетится домик ваш! Джек, пожалуйста! Не надо, умоляю! Умоляю! А вот и Джонни! Эй? Есть тут кто-нибудь? Эй? Есть тут кто-нибудь? Есть тут кто? Отзовитесь. Дэнни, малыш! Я уже иду, Дэн! Чудесный вечер, не находите? Дэнни! Дэнни! Я иду! От меня не убежишь! Я прямо за спиной! Дэнни, сюда, скорей! Ох, Дэнни. Отель "Оверлук".

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это очень приятно, когда вы служите и защищаете меня.

Пойду проверю, че там как. >>>