Христианство в Армении

Если начнете приставать я закричу.

Все потому, что эта история о мести, о неукротимом парне. Но вскоре вы поймете, что этот парень стоит моего повествования. Это история храбрости одного человека, которая произошла в Кингстоне. Я начинаю свой рассказ. Ты же знаешь, что я ненавижу это делать, дорогая, но мы должны соблюдать порядок. А ты нарушила правила. Здорово, да? Ты отлично кричишь.

Тогда получи еще раз. Это не ваше дело, мистер. Вам лучше свалить отсюда. Что вам нужно, мистер? Отпусти девушку. Вы поедете со мной? Я спрашиваю, вы поедете со мной? Подождите! Постойте! Дай ему! Давай, дай ему, мать твою. Покажи этому ублюдку! Давай, давай! Ну, давай, двинь ему!

Только не это. Где это случилось? Недалеко от ручья. Мы выполняли твой приказ, а потом появился он. Кто он? Не знаю. Какой-то незнакомец. А девушка? Он забрал ее с собой. Они поехали в город. А тебе как удалось уйти? Я стоял за камнями, охранял лошадей. Хочешь сказать, ты не видел, кто убил моего сына? Ты врешь, мать твою! Похоже, ты уже все знаешь. Не хотел бы я оказаться на его месте, особенно в данный момент. Они поехали в город и. Я уверен, что ты принес мне плохие вести. Но в данный момент мне плевать. Я не хочу тебя слушать. Я лишь хочу узнать, кто и за что убил моего сына. Поезжай и узнай сейчас же. Я клянусь своей жизнью, что найду этого человека, и он заплатит за твою смерть. Мне будет тебя не хватать. "Кингстон. Основан в 1861 году". Салон там. Спасибо. Как продвигается твоя книга? Не очень-то. Похоже, все интересные истории уже написаны. Девица, стой на месте. Где ты была? Там, где ты велел мне быть. Господи, что на этот раз ты натворила? Он застрелили Винса. Джина! Отведи ее в комнату. От женщин одни неприятности. Что вам, мистер? Виски. Не расслышал вашего имени. Этертон. Майкл Этертон. Позови шерифа. Прошу прощения, вы не против моей компании? Я слышал, как вы назвали свое имя Майкл Этертон. А вам какое дело? Ничего, я просто писатель, уверяю вас. Я писатель. Вы вовремя, мистер Этертон. Господи, ты чуть не напугал меня до усрачки.

Шериф, мистер Дантон просил передать послание. В чем дело? Я много слышал о вас и читал тоже. Может быть вы. Правда, что говорят? Зависит от того, что говорят. Он сказал, что ты убил Винсента. Не слышал ни о каком Винсенте. Значит, ты его не убивал? Нет, просто не слышал ни о каком Винсенте. Я сюда приехал не просто так. Он везучий сукин сын. Я же сказал, что ничего об этом не знаю. Похоже, Винсент очень насолил тебе, поэтому ты его и прикончил. Еще не напился? Тогда заплати. Послушай меня, не наставляй пушку на моего друга. Я здесь, и я обещаю, что снесу тебе башку. Послушай его, незнакомец. Я подумал, что тебе понадобится помощь. Никому не двигаться, мать вашу! Это он, он убил Винсента. Значит, вы просто сидели и выпивали. Я никогда не вмешиваюсь не в свое дело. Все было по-честному. Вы были знакомы с мистером Этертоном? Я просто проезжал мимо вашего городка, ехал в другой город по делам. Мистер Этертон сам устранил свою проблему. Если это все, то я пойду. Конечно. И еще кое-что. Вы не сказали, как вас зовут. Тэперт. Карл Тэперт. Если у вас больше нет вопросов. Вообще-то есть, мистер Этертон. Мы хотели бы кое-что обсудить с вами. Присаживайтесь. Джейкоб нам многое о вас рассказал. Я знаком с вашими похождениями. Вы мне уже говорили. Перейдем к делу. За то, что вы сделали, полагается награда. За что? Винсент Кренс. Вы знакомы с ним? Наверняка вы знакомы с его отцом, Джери Кренсом. Джери Кренс сукин сын, который отравляет нашу землю. Мэр, это Майкл Этертон. Это мэр Питцэн. Можете называть меня Пит, мистер Этертон. Меня все так называют. Уже рассказал? Нет, не до конца. Я дал клятву оберегать законы этого города, и мой долг вручить вам вот эту награду. Серьезная сумма. Десять тысяч долларов. Большие деньги. Не сравнится с похождениями Винсента. Его отец и вся их банда. Но вот, что меня беспокоит. Банда Кренса, как бы это сказать. Организованная. Если мы не беспокоим Кренса, то и он нас не беспокоит. Что-то вроде договора между властями и его бандой. Я думаю, что вы не до конца понимаете ситуацию, мистер Этертон. Джери Кренс не прощает обид. Вы убили его единственного сына. Когда он узнает, он будет искать ответы, и если он их не найдет, то пострадают невинные люди. Мы сами виноваты, и банда Кренса становится все сильнее, а мы слабее. Шериф и Кейси наш единственный закон. Мы не сможем защитить себя от банды Кренса. Я прошу, и честно говоря, жду поддержки в этом вопросе. Награда за голову Джери Кренса такая же, как и за его сына. Приведите его нам. Мы удвоим сумму. Мистер мэр, шериф, я бы помог вам, но я не наемник.

Я не получаю наслаждения от убийства. Я просто проезжал мимо. Майкл Этертон был знаменитым шерифом в Пенсильвании. В армии он выполнял свой долг на отлично. Затем его поймали конфедераты, и он сбежал. И после этого о нем никто ничего не слышал. Он просто исчез. И только после восьми лет отсутствия он появился. Где он прятался все эти годы? Тебе нужно отдохнуть. Я скоро вернусь. Спасибо, Джейк. Присмотри за баром, я сейчас. Виски, пожалуйста. Попридержи-ка лошадей. К тебе кое-кто пришел. Скажи этому Дантону, чтобы он проваливал. Я думаю, что это не он. Привет. Вот, зашел проведать вас. Я не ждала гостей. Но если вы пришли по делу. Ну, вы понимаете, о чем я. Я готова. Это вам. Что это? Это деньги. Деньги? За Кренса? Сколько? Десять тысяч долларов. Они мне не нужны. Сожгите их. Вы не понимаете по-английски? Я не продаюсь. Ни вам, ни Кренсу, ни Дантону. Никто не смеет владеть мною. Понятно? Ну что же, наверное, я ошибся. Мне пора. Ну что скажешь? Он был в городе один день. Заходил к Венди. Передай это мистеру Кренсу. Мне решать, что должен знать мистер Кренс. Пит заплатил ему деньги за Винсента.

Говорят, что он пообещал ему удвоить сумму за голову Джери. И все? Ну что же, я сам ничего не слышал. По-моему, достаточно информации. Мне нужно имя. Какой-то выскочка с востока. Я о нем даже не слышал. По-моему, Этертон. Майкл Этертон? Майкл Этертон был в Кингстоне? Будь я проклят. Ты его знаешь? Да. Не лично, но слышал о нем. Пит наслал его. Он крутой парень. Это в его стиле. Кто бы мог подумать. Майкл Этертон. Этот Этертон знаменитый малый. Никогда не слышал о нем. Он воевал на стороне северян. Бежал из плена. Держали его в штате Колумбия. Могу лишь сказать то, что его обидчики сожгли его поместье. Последние два года его никто не видел. Говорят, что когда он сбежал, то убил пятнадцать солдат армии конфедератов одним пистолетом. Пятнадцать конфедератов. Одним пистолетом? Так что Винсент и его компания была для него как семечки. Пол, он убил члена моей семьи. Хладнокровно.

Винсент был моим сыном. И мне не нравится, когда ты говоришь о нем в таком тоне. Ты меня понимаешь, Пол? Ты молодец, Пол. Молодец. Откуда ты все это узнал? Ты мне за это заплатишь. Значит, они наняли себе стрелка. Сколько они ему платят? Двойную сумму за твою голову. Просто удвоили сумму? Нам нужно проучить этот городок. Пусть помнят, кто мы такие. Нет, Пол, насчет городка у меня другие планы. Я хочу устроить вечеринку для нашего ветерана войны. Пятнадцать человек.

Не знаю, но мне сегодня везет. Постой. Пора пересчитать карты. Я знаю, к чему вы клоните. Думаете, я шулер? Но я с вами честен. Дело в том, что мне не нужно проблем. Все очень просто, вы плохо играете в карты. И пора вам извиниться передо мной. И в скорости вам нужно потренироваться. Самое меньшее, что мог сделать. Мог бы вообще не благодарить, просто посидел бы со мной. Я слышал о тебе.

О твоих проделках на войне и после. Что здесь делаешь? Проезжаю мимо. Прямо как ты. Куда едешь? А куда глаза глядят. Мужской пистолет. Здорово. Ты стрелок? Я разбираюсь в оружии. Отличная пушка. Сколфилд 45. Ручка из слоновой кости. Не все могут себе такое позволить. Отлично. Здорово. Знаешь, отличный ты выбрал городок для того чтобы остановиться.

Здесь полно ублюдков. Откуда ты знаешь? Ты знаешь, чем славятся маленькие городки, слухи разносятся быстро. Останешься здесь? Можно дать совет? К черту людей, им плевать на тебя. За еду они готовы убить друг друга. Просто делай свою работу. Возможно, ты прав. Шериф! Выходи, поговорим. Прошу тебя. Не хочет разговаривать. Я знаю, ты меня слышишь! Весь город меня слышит. Все очень просто, шериф. Мне нужна одна вещь. Мне нужен Этертон. Отдашь его мне я пощажу ваш городок. Если нет, то я превращу эту дыру в кладбище. Слышишь меня? Ты слышишь? Если я его не найду, никто и ничто не выживет. Ты меня слышишь, ублюдок, мать твою?! Этертон, будь ты проклят! Я знаю, ты меня слышишь! Ты же ветеран войны, и ты даже не можешь выйти и спасти эти невинные души. Этертон! Мы знаем, что ты был ветераном, но на самом деле ты трус. Ну что ж, ветеран, добро пожаловать в Кингстон. Уходи быстрее. Ты пойдешь со мной, сладкая. Хватит, вставай. Этертон! Я знаю, что тебе плевать на этот город, но у меня девица, на которую тебе не плевать. Скажи ему, что ты здесь. Давай, сука. Отлично, он услышал тебя. Похоже, идет наш ветеран. Вот он я. Неужели? Мертвецам не нужно оружие. Вы знаете, куда его отвезти. И так же быстро, как появился мой герой, так же быстро он исчез. Все говорило о том, что Майкл исчез навсегда. И, похоже, что он уже не вернется. И мне оставалось лишь предполагать, что станет с Кингстоном. Вставай. Еще раз. Сильнее. Не знаю, куда делся этот сукин сын. Постой. Куда собралась? Ухожу. Неужели. И куда именно? Подальше отсюда. Никуда ты не пойдешь. Сколько? За что? Чтобы ты меня отпустил. А сколько есть? Вот сколько. И, к сожалению, только свинец. Ты за это заплатишь. Сара Этертон. Умерла в 1862 году. Сынок, похоже, ты любишь боль. Но это еще не все, клянусь Богом. Это еще не все. Разве он недостаточно настрадался? Не нравятся мои методы? Твои методы не для цивилизованного общества. Но это все в вас и нравится. Я немного занят, приезжай позже. Нет, давай договоримся. Будут новости, передашь Полу, а он передаст мне. Похоже, ты меня недооцениваешь. Я плачу тебе за то, чтобы ты выполнял мои приказы. Понятно?

Да, сэр, мистер Кренс. Ты меня не помнишь? Твой приятель из Салуна, штат Колумбия. Не вспомнил? Лучше уж ты, чем я, напарник. Похоже, гроза приближается, босс. Что с ним делать? Мне кажется, ему там нравится. Ты убил моего сына. Ты меня слышишь? Око за око, зуб за зуб, кровь за кровь. Будь ты проклят. И это всего лишь начало. Но его месть не ограничится только им. И он уничтожит всех. Всех в этом городе. Я потерял помощников шерифов, и мне непросто будет найти им замену. Мы ищем замену, пока Кейси не поправится. Ты нам поможешь? Прошу прощения, но вы меня совсем не знаете. Я слышал, ты умеешь обращаться с оружием. Но я же не Этертон, не так ли? Вчера я видел, как ты пытался защитить Этертона, и поэтому прошу тебя об этом. Если быть честным, то мы в отчаянии. К тому времени, когда правительство пришлет сюда шерифа, боюсь, что уже некого будет защищать.

Господин мэр, мне нравится ваш городок, и я буду рад служить шерифу. Спасибо. Спасибо. Значит, он просто решил наделить властью этого проходимца? Знаешь, только Господь знает, зачем он это сделал. Надеюсь, это к лучшему. Венди, что ты здесь делаешь? Мне кое-что нужно. Давай быстрее, а то Дантон очень зол на тебя. Он спускает на нас всех собак. Мне очень жаль. Да ты что, мы все мечтаем о том, чтобы свалить от него. Нам просто некуда идти. Я скучала по тебе. Почему ты не уехала подальше отсюда? Мне еще кое-что нужно сделать. Не переживай. Мисс Джина, увидимся за ужином. С удовольствием, господин мэр. Они спрашивали о тебе. Не показывайся им на глаза. Данкон сказал, что на пост нового шерифа. Нового шерифа? Тебя давно не было. После перестрелки на пост шерифа назначили Карла Тэперта. Кто такой Карл Тэперт? Ты не понимаешь? За твою голову назначена награда. Дантон предложил ее новому шерифу. Тебе нельзя здесь оставаться. Слишком опасно, береги себя. И ты береги себя. Ладно, иди. Надеюсь, ты не против? Проголодалась? Как ты себя чувствуешь? Есть хочется. Что это? Хочу привнести новшества в наши отношения. Похоже, Винсент здорово тебе насолил, раз ты решил прикончить его. Здесь десять тысяч долларов. Ты что по-английски не понимаешь? Лучше уж ты, чем я, напарник. Мы надеемся, что вы нам поможете. Что случилось? Что такое? Что случилось? Это вы, шериф? Входите. Похоже, это сделал неизвестный господин. Я не знаю, что случилось. Она сначала засмеялась. И вы ее убили. О Господи! Ужасный несчастный случай. Я не убивал, поверьте мне. Я не хотел. Просто пытаюсь вас успокоить. Она молода, вам так не кажется? Господи. Пит, не переживай из-за этого. Ее все равно не станет никто искать. Соберись. На твоих плечах лежит ответственность за весь город. Не стоит беспокоиться из-за какой-то шлюхи. Ты поверил мне и отдал власть в этом городе, не так ли? Правда?

Отлично. И пусть это останется нашим маленьким секретом. Не волнуйся, хватит. Оставь это мне. Мы будем править этим городком как мы захотим. То есть, по-моему. И только так мы будем разбираться с проблемами в этом городке. А теперь иди и приведи себя в порядок. Сейчас же. Куда-то собрался? Вижу, тебе уже лучше. Немного. Прошло немного времени. Похоже на то. У тебя есть план, или ты перестреляешь их так же как те банки? Я не думал об этом. Тогда подумай. Они будут стрелять в ответ. А ты мне нужен живым! Ты меня не слушаешь? Ты не обязан доказывать им, что ты прав. Останься со мной. Тебя убьют за то, что ты не сможешь изменить. Я знаю о Саре. Я понимаю твои чувства. Я не собираюсь занять ее место, я. Ты не понимаешь мои чувства. Не понимаешь. Ты пойдешь на них войной ради людей, которым на тебя наплевать? Это не ради них. Мне плевать, кто прав, кто виноват. Тогда ради чего? Не знаю. Зачем ты меня вызвал? Я же передал, чтобы ты заехал завтра. Они передали мне. Не хотел томить тебя ожиданием. А где все? На улице. Трофей? Отличный пистолет. Для него сложно найти патроны. Красавец. Нравится? Забирай. Что тебе нужно? Ты второй раз беспокоишь меня дома. Извини. Что я могу для тебя сделать? Хочу, чтобы ты объяснился. По поводу? Я слышал, что в городе давно не повышали налоги. Понимаешь, я такого не припомню за последние несколько лет. Но ты же не забываешь обо мне, не так ли? Да, конечно. Тогда проваливай отсюда. Спасибо. Ублюдок. Свобода и власть. Нет, вам стоит поучиться играть в карты. Ну что, сыграем еще разок? Даже силы природы не способны остановить картежников. Не может быть. Молись, засранец, мать твою! Я же убил тебя. Убей меня. Я не стану этого делать. Ты сам себя убил. Я знаю, что что-то не так. Помоги мне. Чем могу вам помочь? Говорите, и я пойду домой. Вы меня не слышите. Джина пропала три дня назад. В последний раз я видел ее у бара. Она говорила своим подругам, что виделась со шлюхой, которую ищем мы. Она приходила сюда днем. Я теряю деньги, шлюхи бунтуют, выражают недовольство. Они меня достали. Кто-то пытается меня подставить, и это серьезное дело. Дантон, я вас понимаю, но что я должен сделать в данный момент? Вы не стоите тех денег, которые я в вас вложил. Что ты здесь делаешь? У меня срочные новости. Что за новости? Кренс мертв. Что случилось? Этот сукин сын ворвался в сарай и перестрелял всех кроме меня. Я вышел на улицу и увидел, что Джери лежит на полу мертвый. Этот сукин сын исчез. Кто это сделал? Наверное, это он. Не знаю. Так кто же? Этертон. Майкл Этертон. Человек, которого мы убили. Он был мертв. Ты уверен? Зачем мне лгать? Либо он, либо его призрак. Я сам видел. Невероятно. Джери Кренс мертв. О чем вы думаете, Дантон? Не может быть, вы же его убили. Мы здорово над ним поработали. Через пару дней тело исчезло. Мы подумали, что этого ублюдка сожрали койоты. Что происходит, шериф? Дантон, я не собираюсь вам повторять одно и то же. Кто еще его видел? Все те, кто видел его, мертвы. Сколько жизней у этого ублюдка? Ты сказала, что Тэперт шериф. Сколько у него помощников? Не знаю. Я лишь знаю то, что. Я люблю тебя. Как только мэр узнает, что Этертон убил Кренса, то он сразу почувствует власть. Все должно быть по-другому. Что ты от меня хочешь? Разве ты не видишь, что он делает? Он охотится на нас. Этот сукин сын охотится на нас. Мы лишь должны найти его прежде, чем он найдет нас, и уничтожить его от головы до пят, и я знаю как. Да? И где его искать? Данкон, та шлюха, которой он отдал деньги, она куда-то уехала? Отлично. Ты знаешь, который час? Половина третьего. Я не это имел в виду. До утра не мог подождать? Вы ходите в церковь, мэр? Конечно. Помните главу, где Господь сказал Аврааму пожертвовать своим ребенком? Он лишь испытывал его. Но дело в том, что для каждого дела должна быть своя жертва. Вы понимаете? Это пистолет Этертона. Где ты его взял? Где я его взял, вас это не касается. Вы должны беспокоиться о том, что я с ним собираюсь сделать. Мисс Сайрес, мне так стыдно за свои поступки. Сообщите шерифу, что убили человека. Извините, что поднял вас так рано. До рассвета еще пара часов. Но мы должны немедленно действовать. У меня для вас плохие новости. Нашего мэра убили. Для нас это тяжелая потеря. Мне не хочется это вам говорить, но мы знаем убийцу. Когда-то мы им восхищались. Он понес ужасное наказание, и каким-то чудесным образом выжил. К сожалению, он охотится за всеми в этом городе. Включая нашего мэра и его любящую жену. Его зовут Майкл Этертон. Он выжил после того, как его схватил Кренс. Для меня это тайна. Ветеран войны или нет, не имеет значения, дело в справедливости. Мистер Дантон стал свидетелем хладнокровного убийства нашего дорогого мэра и его жены. Так что давайте покажем ему, на чьей стороне закон и правое дело. Нет! Иди в дом, быстро! Держи его. Ну что? Ужас, просто ужас. Мы все знаем легенду. Мистер Финч, какой пистолет носил с собой Майкл Этертон? Майкл Этертон мертв. Ответьте на вопрос. Сколфилд 45. Ручка из слоновой кости. Жестокость этого преступления выше всякого понимания. Месть это ужасно. Хотите сказать, что Майкл Этертон жив? Жив и здоров. Это не случайность. Взгляните на тело мэра, и вы увидите, что его подстрелили. Его убили, и я уверяю вас, что из тела извлекут пули от пистолета Сколфилд 45. Не верю. Можете мне не верить. Откуда пуля? Сколфилд 45. Давайте спросим у него. Кто такое мог сделать? Где ты был вчера ночью? Как ты мог выжить? Тяжело было, наверное? Кто-нибудь знает о случаях побега от Джери Кренса? Конечно, нет. Наверное, заключил с ним сделку. Поэтому ты убил Пита? Он тебе заплатил? Меня от тебя тошнит. Уведите его с глаз долой. Похороните их. Смерть через повешение. Такова судьба. Я лишь исполню желание масс. Я просто слуга народа. Ты не представляешь, сколько мне удовольствия доставит видеть тебя в таком состоянии. Тебя искали столько лет. Но нужно набраться терпения. Нужно просто потерпеть. Да, немного потерпеть. Ты, наверное, меня не помнишь. Ты настоящая легенда. Наверное, я был не так важен для тебя, как ты для меня. Ты оставил мне на память подарок. Поэтому я тебя запомнил на всю жизнь. Ты убил не пятнадцать человек, а четырнадцать. Один выжил. И никто не помнит, кто был этим убийцей. Только не я. Я помнил об этом каждый день. И завтра, когда тебя повесят, умрешь не только ты, родится новая легенда, и тебя будут помнить как убийцу, а не как храброго героя. Ты закончил? Когда Господь прикажет солнцу подняться за горизонт, ты будешь висеть. И даю тебе слово, неважно сколько потребуется сил и времени, я найду твою шлюху и буду обращаться с ней как со шлюхой. Я лишь сожалею о том, что не убью тебя собственными руками. Я бы получил массу удовольствия. Массу удовольствия. Сукин сын. Никто не видел, как Этертон сбежал из тюрьмы. Все солдаты мертвы, так что легенда гласит о том, что он убил пятнадцать человек. Но это возможно? Возможно ли, чтобы один из них выжил? Да, возможно все. Документы все уничтожены. Это, конечно вряд ли, но, по-моему, возможно. Позволь спросить, с чего такой интерес к этой легенде? На мой взгляд, ее нужно исправить. Пошла. Пошла! Я так и думал, что ты приедешь. Раз уж ты сбежал из тюрьмы, то сразу забеспокоился о своей второй прекрасной половине. И чтобы сделать все официально, я взял с собой свидетеля. Хочу, чтобы все знали правду о том, что здесь произойдет. Или ту правду, которую я представлю.

Не так быстро.

Ты же станешь стрелять, табуретка очень неустойчивая. Для леди этот выстрел может оказаться роковым. Прошлой ночью я подумал и решил, что я не просто хочу уничтожить твою славу, я хочу позаимствовать ее у тебя. Я подумал, что я получу больше удовольствия от убийства собственными руками. Конечно, с моей стороны, это нечестно, но что поделаешь. Я не хочу, чтобы ты отвлекался от нашей дуэли. Ты же лучший стрелок. Так что. Ты молодец. Ты и вправду отличный стрелок. Даже после стольких мучений. Но, к сожалению, даже лучший стрелок ничего не сможет поделать, если у него нет пуль. Даже когда ему грозит опасность. Все нормально? Да. Где он? Ты убил его. Помощник шерифа. Я знаю, что вы невиновны, мистер Этертон. Я слышал ваш разговор с Карлом и не мог поверить, что он способен на такое. Увидел, что камера открыта, и я приехал помочь вам. Спасибо. Помощник, не освободите меня? Я так и не узнал, кто был на самом деле Карл Тэперт. Позже я выяснил, что он выдумал себе это имя. А что касается Майкла Этертона, то он снова исчез. Человек, который один уложил банду Кренса и спас маленький городок, наконец-то нашел то, что искал очень давно умиротворение.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Прошу тебя, не делай этого.

Мы покажем тебе, что мы имеем! >>>