Христианство в Армении

Иначе бы он убил тебя.

Русские субтитры: Giseigo http://matsuko.forum24.ru/ Что? Отступить? Мы обязаны продержаться до прихода основных сил! Уже пять дней минуло! Если они выступили. И что ты предлагаешь? Господин! Не пори чушь. Ни шагу назад, пока не придёт подкрепление! Ты цел, Доён? Так просто не сдохну. Цинские ублюдки! Откуда их столько? Схватка Не засыпай! Иначе конец! Ну же, очнись! Открой глаза! Я. не чувствую левую ногу. Она на месте. Наверняка просто обморозил. Согреемся станет лучше. Возьми себя в руки. Будем пробираться домой. Интересно, как там наши. Наверняка все полегли, да? Нас ведь всё равно на верную смерть послали. Пойти. и всем сдохнуть. Значит. поставленная перед нами задача выполнена. Хотя не совсем. Мы-то с тобой. всё ещё живы. Не смешно. Хватит молоть чушь. По-твоему, я шучу? Наконец-то сдохну из-за тебя. Не понимаю тебя. Это же твой друг Чан Доён, которого ты считаешь братом? И что?.. Не ты ли отчаянно молил пощадить его, когда мы замышляли уничтожить клан Собык? Тогда зачем сейчас включать его в списки и тащить с собой? В детстве Доён весьма часто бывал с отцом в Минской империи. Он хорошо знает местность. Именно поэтому я и поставил его во главе отряда. Вот как? Только поэтому? Воля твоя. Сам посуди. Ежели бы однажды ты не попросил меня сдать военный экзамен, я бы сейчас не лежал здесь и не подыхал, как безродный пёс. Что? Не так? Чушь! Никто не собирается умирать! Мы выживем! Выживем и обязательно вернёмся в Чосон. Нет. Только не так. Немедля схватить предателя Чан Суина! Я не имею права умереть здесь, не наказав этих ублюдков. Нельзя умереть, не отомстив. Иначе как я буду смотреть в глаза отцу? Слушай, Доён. Хочу поведать тебе тайну, пока она не убила меня. Ты искал того, кто оклеветал твоего отца. Это сделал. Это сделал я. Ну что? Принял решение? Послушайте. Он же мне словно отец. Твоя семья, как и мы, из клана Тхэбык! Как ты можешь называть отцом своего врага? Безмозглый дурак. Так что? На что решишься? Хочешь сдохнуть вместе с ним, раз он по-отцовски относился к тебе? Сейчас мы пользуемся полным доверием Его Величества. Королевский двор окажется под нашим контролем. Это вопрос времени. Упустишь дарованную тебе возможность встать на нашу сторону? Вот те раз! Оставьте его в покое. Он жаждет умереть с ними. Можешь идти. Я согласен! Согласен! Дайте мне ещё один шанс! Но у меня есть одна просьба. Тебе уже было сказано: не стоит волноваться за своё будущее. Не о том речь. Умоляю. Не трогайте его. Пощадите. Умоляю, Ваша Светлость! Не стоило мне этого делать. Прости меня. убей меня.

Ну и холодрыга! Что за?.. Надо поторапливаться. Поможешь? За каким я туда полез?

Чтоб тебя. На хрена его сделали? Мыши они, что ли? Там кто-то есть. Мы всё ещё на вражеской земле. Цинская сволочь! Вы чосонский солдат? Да и ты, как я погляжу? Воинский устав гласит! Тот, кто попытается сбежать с поля боя, будет обезглавлен! Как же ты выжил? Какое облегчение встретить здесь своего. Вот гады. Что за невезуха! Ну что с дверью-то?! А эти расселись, как у тёщи на блинах. Ну, я тут малость прибрался, как вы и просили. Тогда я. Насквозь промёрзла. Думаю, есть можно. Запасец хоть и невелик, но и то хорошо. Пару деньков как-нибудь перекантуемся. А эта что, заблудилась? Ну-ка, в супчик иди. Большой постоялый двор. Тут обычно останавливались купцы, торговавшие между Чосоном и Мин. Похож, за время войны их всех разбойнички-то и порешили. А тебе знакомы эти места? Ась? Не так чтобы. Совсем чуток. До Чосона всего дня три-четыре ходу. Правда? Уверен? Я ж на кусок хлеба зарабатывал, сопровождая этих купцов. Значит, провожатым тут был? Тогда до Чосона и с закрытыми глазами доберёшься? Кстати, а под чьим началом служил? Чем-то ты мне знаком. Тьфу, обжёгся! Я был. в основном отряде. А неплохо выглядит! Откушать не желаете? Уже готово. Пахнет-то! Аж слюнки текут, да? Вот ещё. Снимем пробу. Думаешь, это съедобно? А что? Неужто не по вкусу? А по-моему, вполне. Отпробуйте сами. Куда грязными лапами! Да ладно, придётся поесть. Вот чёртовы благородные!

Нашли время нос воротить. Хотели б жрать ножки б целовали за стряпню, а они ещё выпендриваются. Мать их, идиоты благородные! Да что б вы с голоду сдохли, сволочи! И где ж дорога-то? Ни зги. Вот гады. Ась? Неужто заплутал? Опять не туда? Пропасть! Околею так и вся недолга.. Где тебя носило? На улице. До ветру ходил. А топор-то на что сдался? Или зарубить кого решил? Ну что вы! Просто испужался чуток. И не думал! А на улице-то так и вьюжит! Гляньте только. Холодрыга. Костёр гаснет. Сейчас дровишек подкину, господин! Вон же дрова лежат. Куда ты? А у меня там щепочки припасены. Этот дурень что-то задумал. Хочешь мне что-то сказать? Нет, ничего. Слышал ли он моё признание? А то не удержался бы и взорвался. Довольно! Ну вот опять! Не переусердствуй! Вот вечно ты так! Не рассчитал силу. Стоит ли заходить так далеко удовлетворения ради? Я погорячился. Прости. Что, осознал вину? Вечно ты так. Искусство владения мечом, несомненно, весьма важно, но нельзя забывать и о науках. Помните: сначала книги, потом меч. Да, Ваша Светлость.

Я стараюсь овладеть всеми знаниями. Молодец. Ты весьма одарён от природы как в литературе, так и в боевых искусствах. Но насчёт тебя, Доён. Ты никак не определишься, что тебе по сердцу. Так что постарайся, дабы не отстать от Хонмёна. Вы меня смущаете. Так и есть, отец. Вы, конечно, правы. Сделаю всё, что в моих силах. Но как бы ни пыжился, до него я вряд ли дотянусь. Он же постарше будет, и от природы одарён не в пример мне. Да и характером под стать вышел: привык во всём держать первенство. Так что, скорее всего, подняться до его высот не сумею.

Поэтому прошу вас не возлагать на меня больших надежд. Говоришь, до Чосона три дня пути? Так и есть. Но по такой погоде же непросто передвигаться? Да. Думаю, да. Я вспомнил, где тебя видел. Ты сбежал с поля боя. Почему. у тебя трясутся руки? Рискнуть хочешь? Прощенья просим! Простите меня! Прошу вас, генерал! Виноват! Смилуйтесь, господин! Я знаю, чего ты боишься. Не переживай. Я тебя помилую. Мы уже проиграли битву. Сейчас надо как-то выжить. Благодарствую! Спасибо, генерал! Спасибо! Спасибо! Спасибо! Нашего гонца нет среди этих мёртвых тел? Простите. Возможно, он просто заплутал в такую метель.

Или где-то пережидает пургу? Будем надеяться. Неподалёку есть постоялый двор, где когда-то останавливались купцы. До него день пути. Не проверить ли там? на рассвете уходим. В такую метель? Что за спешка? И я думаю, что в такую погоду лучше всего сидеть и не высовываться. Я вот хотел уйти. То есть даже и не стал. Уйти сейчас значит замёрзнуть насмерть. А остаться всё равно сдохнуть от голода и холода. Ты сказал, до границы рукой подать. Возьмём с собой остатки еды и дров.

Как бы тяжко ни было, дней за пять должны добраться. И всё-таки. Собирайся. Этим всё только усложняется. Что значит "почему"? Я же сказал: если останемся. Ты молил убить тебя. Что, уже передумал умирать? ты говоришь? И долго будешь притворяться, что ничего не понимаешь? Поэтому так спешишь уйти отсюда? Ты считал, что я должен был умереть там, в заснеженном поле. Это сделал я. Так ведь? Верно. Я всё слышал. Только благодаря этому я выжил. Твои слова заставили меня подняться. Как я мог умереть рядом с предателем, которого столько искал? Но я был не в лучшей форме, так что решил выждать, сделать вид, будто не слышал. Но раз уж ты намерен уйти, иного выбора у меня нет. Вот дубина. Как ты можешь есть эту гадость? Даже если ты невежественный смерд, но головой-то всё же надо пользоваться! Ты хоть понимаешь, что это за человек? Думаешь, он оставит тебя в живых? Ты сбежал с поля боя. Этот идиот ради богатства и власти пойдёт на всё. Слушай, Доён. Он прицепится к какой-нибудь мелочи, а потом скажет, что это ты во всём виноват. Для него же раз плюнуть оклеветать человека. И я могу так же.

Ну как? Что думаешь? Похоже, я прав. И что? Хочешь от меня избавиться? Само собой. Прямо мечтаешь. Он знает дорогу. Значит, я тебе не нужен. Мог бы предвидеть такое, оставил бы меня умирать ещё в поле. Вот незадача! Не так ли? Поговорим, когда вернёмся в Чосон. В Чосон? И ты веришь, что доберёшься туда живым? Никчёмный пёс!

Оплачиваешь милосердие предательством? Ты хорошо сдал все экзамены, но это не поможет тебе избавиться от косых взглядов. Ты заслужил более высокую должность, чем будешь занимать, но и за неё мне пришлось побороться. Поезжай. Вернёшься через пару лет. Ваша Светлость! Я же прошёл испытание! Как после этого вы можете так поступить со мной?

Я прислушивался к вам и часто поступался своим мнением, считая, что вам виднее. Но не в этот раз. На сей раз нет? Как же так? У тебя нет выбора. Ваша Светлость! Хонмён. Прошу, послушайся меня. Просите? Что вы имеете в виду? Тебе ведь небезразличен Доён. Надеюсь, ради его будущего ты сделаешь так, как я прошу. Я хотел сказать, что ваша дружба с Доёном всегда вызывала недовольство нашего клана. Да и меня она всегда тяготила. Вы с Доёном. Наши семьи, принадлежащие к разным кланам, всегда противостояли друг другу. Мы слишком различаемся. Можно мне кое-что спросить? об этом знает? Отчего, друг мой, я вижу такую радость на твоём лице? Даже привёл меня сюда. Поведай. От тебя ничего не скроешь. Конечно. Интуиция помогает мне выжить. получил место при дворе. Но ты ведь даже не проходил испытание. По знакомству? Отец похлопотал? Да, наверное. Я вовсе не хотел, чтобы отец даровал мне особые привилегии. Если б я был наделён талантом в литературе или боевых искусствах, как ты. Я тебя умоляю. Да, как раз вспомнил. А как ты сдал экзамен? Не вышло? Весьма жаль. А своим назначением я обязан лишь связям. Мне даже стыдно. Кстати. Есть ещё один щекотливый вопрос. Что на этот раз? Мне подыскали невесту. Наконец-таки женишься на Сохён? скоро станешь зятем губернатора и забудешь о друге, у которого ничего нет, кроме имени? Конечно нет. С чего бы? Прости. С моей стороны это бахвальство. Не стоило так говорить. Стоит ли об этом вспоминать за столом? Давай кутить всю ночь. Мы знакомы с детства.

И если раньше она мне была безразлична, то теперь. Я увидел, что она стала очаровательной девушкой. Хонмён, а ты что думаешь? Не знаю. О! Я кое-что вспомнил. Вспомнил? Что? Тебе ведь с детства нравилась Сохён? Ты что несёшь? Не было такого. Да ладно. Уверен, что не ошибся. Ерунда. Ничего не было. Да ладно, не бойся. Я пошутил. Глупая шутка. Я знаю, о чём ты думаешь. Хочешь избавиться от нас обоих. Только тогда успокоишься. Что вы! Разве бы я посмел. Но ежели не хочешь на тот свет, у тебя просто нет иного выхода. Так что убьёшь его первым останешься жить. Но потом придётся убрать и меня. Разве не так? Я с жизнью уже распрощался. Мне уже всё равно. Но вот. Ли Хонмён. Его жизнь принадлежит мне. Понимаешь меня? Завтра он хочет уйти, Надо всё сделать сегодня. Поодиночке нам с ним не совладать. Так что. Этим знатным господам доверять не стоит. На всякий случай. Думаю, передвигаться в такую пургу весьма затруднительно, верно? Так и есть. Нелегко, но оставаться здесь еще опасней. Как думаешь, сможет ли одолеть такой путь раненый в ногу человек? У тебя семья есть? Сколько у тебя детей? Четверо. Три парня и одна девка. Ты же хочешь вернуться домой? К своим детям. Ежели поможешь, я буду жизнью тебе обязан. И щедро вознагражу. Что? Да! Чёрт бы вас побрал. Что ж такое! Хозяин тобой весьма недоволен. Что? Почему. Слишком много идёт на вас расходов, а отдачи почти нет. Ума не приложу, как бы повысить доходы. Наверное, придётся увеличить подать. Нет! Умоляю вас! И не жалуйся. К завтрашнему утру всё готово? Выйдем пораньше. А пока поспите. Уже решил, как со мной поступить? или на верную смерть оставишь? Коли медлишь с ответом, наверняка решил убить. Ты куда? До ветру. Глупцы! Жалкие недоумки! Потому и пашут как проклятые, постоянно жалуясь на своё существование. Он намерен убить нас обоих. Кто знает, подвернётся ли такой случай завтра. Слушай, Доён. А! Ну конечно. Ты тоже подбил этого холопа убить меня? Разумеется! У тебя опыт в такого рода делах. Чан Доён! Это всё, чего тебе надобно? Наконец-то показал своё истинное лицо. Всё шло именно к этому? А ты думал, я буду молча ждать смерти? У тебя же нет ни чести, ни достоинства. Начал с моего отца. А закончишь мной. Уж позволь с тобой не согласиться. Я сам тебя прикончу! Прекрасно. Хочешь сразиться я дам тебе такой шанс! Иди к чёрту! Это толчёное стекло! Думаю, он ничего не видит! Я же говорил, что он мой! Сукин сын! Какая разница, кто его прикончит? Неплохо для слепого! Ах ты смерд! Думаешь, так просто отделаешься? А смерд просто хочет выжить! Тебе всё равно не жить. Уйди с миром! Я предупреждал! Он мой! Сукин сын! Доён! Доён! Неужели иначе нельзя? А как бы ты поступил на моём месте? Ты не оставил мне выбора! Господин! Подождите! Постойте! Ну зачем вы так? Ты не заплатил военный налог за этот месяц. Вот и пойдёшь в солдаты! Но я же заплатил! Проверьте свои записи! Я заплатил! Записи?

Ну, не знаю. Не знаю, кому ты платил, только твоего имени в моих записях нет! Взять его! Господин! За что? Я ведь платил вашим подчинённым. За что вы так со мной? А мне ты хоть раз платил? Всегда всё другим отдавал! Раньше надо было думать, с кем связываешься. Взять его. Господин! Поздновато спохватился. Тебя уже записали в солдаты. Господин! Прошу вас! Умоляю! Пожалуйста! Не переживайте! Не впервой! Я вернусь! Идите домой!

Участие в совместном военном походе поможет укрепить наши взаимоотношения с Минской империей. Но что реально может сделать горстка чосонских солдат? Всего лишь выстроиться позади минского войска и затем выступить. Будет прекрасно, если ты сможешь проявить себя в бою.

Война даёт отличную возможность человеку, не имеющему никаких связей. Да, Ваша Светлость. Я это хорошо понимаю. Главное для тебя вернуться живым. Как вернёшься, найду тебе должность при дворе. Ваша Светлость? Хочешь ещё что-то сказать? У меня есть к вам одна просьба. Какая? Слушаю тебя. Сохён, дочь бывшего губернатора, была отдана в рабство. Знаю. И что? Видите ли. Просишь отдать её тебе? Прекрасно. Забирай. Спасибо. Не за что. Я всегда готов оказать содействие человеку, пожертвовавшему всем, чтобы быть на нашей стороне. Кстати. А не её ли. прочили в жёны Чан Доёну? Ветер довольно прохладный. Что? Бесишься? Или сожалеешь? Конечно. В Чосоне тебя ждала бы удача. Наверняка ты вне себя, оттого что всё так обернулось. Грязная сволочь. Цинские солдаты! Они прямо здесь! Надо где-то спрятаться! Спрячемся в подпол! Просуньте сюда руку. Поднимайте. Чего вы ждёте? Быстрее! Иначе нас убьют! Доён! Живее! Невероятно. Если сбежит, приведёт своих. Не дайте ему уйти. Что случилось? Ну всё! Нам хана. Господин. У нас нет на это времени. Они могут в любую минуту вернуться! Так ведь? Послушай, Доён. Да знаю я. У меня нет никакого желания служить при дворе. Я должен радоваться, что Небо даровало мне милость, и я жив, находясь среди врагов. А почему ты не хочешь сдать военный экзамен? Им наплевать, к какому клану ты принадлежал. Мне неинтересно. Я кончу тем, что буду служить им, как пёс. Всё зависит от обстоятельств. Ты же знаешь, какова жизнь у человека, не обременённого титулами и состоянием. Посмотри на меня. Сдай экзамен. Как же ты мог. Тогда давай заключим пари. Ежели продержишься под водой дольше меня, будь по-твоему. Но уже далеко не лето. Холодно. Ладно, забудь мои слова. Можно ведь жить и так. Ну ты даёшь! Испугался водички и сразу на попятную? Осторожнее! Я ж упаду! Этого и добиваюсь! Тогда пойдём вместе! Мы ведь друзья? Бодрит водичка! Освежает! Как ты мог. Я должен жить! На хрена вы мне оба сдались в Чосоне, аристократы долбаные! Простите! Умри! Умри! Довольно! Хватит, я сказал! Вы хотели сами его убить, да? Давеча я чуть руки не лишился. Он весь ваш. Позволь спросить. Позволь напоследок тебя спросить. Ты всё равно умрёшь. Скажи правду. Неужели у тебя. не было иного выбора? Тебе пришлось так поступить? Да? Отвечай. Отвечай! Да кончайте уже с ним! Сколько можно мурыжиться! Слушай, тварь! Что ты лезешь не в своё дело?! Сидишь там и сиди! Что ты сказал? Ах ты скотина! Господа проклятые! Обоих порешу! Сукин сын! Он почти подох, так я уже и не нужен, да? Попользовался и вышвырнул?! Знаешь, как я оказался на этой чёртовой войне? Такие же вот господа расстарались! Мерзкая скотина! Всё-таки я хотел позволить тебе убить его и ждал до последнего! Ну, теперь обоих прикончу! Мне плевать, кто из вас первым отправится к праотцам! Ясно? Только и умеете пользоваться человеком! Вы ж нас за людей не считаете! Сдохни! Сдохни, мразь! Надоел, сволочь! Иди в ад! Сдохни! Не может быть. Так не должно было быть. Попалась! Тревога! За мной! Доён? Это ты? Послушай, Доён. Неужели это единственный выход? Я даже не думал, что твоего отца убьют. Неужели б тогда согласился им помогать? Да, мне пообещали прекрасное будущее! Признаю. Но! Я сделал это не только ради себя! Ежели б не я, тебя давно не было бы в живых! Тебя убили бы, как и твоего отца! Я спас тебе жизнь!

Заткнись, мразь! Вот ты где. Презренная тварь. Немедля замолчи, грязная сволочь! После всего что мы сделали для тебя, ты отплатил нам предательством! Ну и кто ты после этого? Твоего отца больше нет. Тут уже ничем не поможешь. Давай вместе вернёмся в Чосон. Я получу должность при дворе, а потом и тебя пристрою. Что думаешь? После смерти отца мать с горя помешалась и повесилась. На моём месте ты бы смог такое простить? Да, простить нелегко. Верно говоришь. Конечно, ты не простишь. И всё же я хотел пощадить тебя. Именно поэтому ты до сих пор жив. Но, кажется, пора с этим покончить. Да! Так говори же! Признайся наконец! Хорошо. Скажу. Перед смертью ты должен обо всём узнать! Да, признаюсь! Я пошёл к ним по своей воле и донёс на твоего отца! Это он сообщил нам о заговоре клана Собык. Я это сделал! Расскажи обо всём главе партии. Пообещайте мне только одно. Я ведь предаю человека, который был мне вместо отца. Это дорогого стоит. Я уже говорил: о своём будущем можешь не волноваться. Я хочу услышать обещание из уст главы! Как ты смеешь! Довольно! Хорошо. Я обещаю. Что ж, выслушаем твою просьбу. Чего ты хочешь? Почему ты нас предал? Почему, спрашиваешь? Почему ты отплатил за милость предательством? Что? Милость? Твой отец относился ко мне как к сыну? Как же тогда. Если он считал меня за сына и знал, как непросто складывалась моя жизнь. Как он мог отдать тебе мою должность, а меня отправить в провинцию? Как он мог так со мной поступить? По-твоему, это оправдание? Дело вовсе не во мне. Место при дворе тебе всё равно бы не досталось. Никчёмная мразь! Мы взяли тебя под свою опеку, одевали и кормили. Как ты посмел! Ничтожество всегда гордится собой, если может размахивать мечом! Я должен был давно раскусить твою подлую и грязную душонку. Ежели подвернётся возможность, ты продашь что угодно ради своей выгоды. Но что теперь? Предал друга, продал моего отца, а выиграл лишь шанс повоевать на чужой земле и умереть, как собака! Так тебе и надо! Да что ты знаешь? Как ты смеешь так говорить? А что? Это чистая правда! Ты и сам не понимаешь, что клан Тхэбык просто воспользовался тобой!

Мне поручили избавиться от тебя! Ты думал, я ни о чём не знал? Зачем вы хотели меня видеть? Государь повелел восстановить в правах клан Собык и провести дознание. Он восстановил ваш статус при дворе. И что? Хотите заключить мир? После всего, что было? Это же политика. Ради достижения цели все средства хороши. Можно драться насмерть, а следом пожимать врагу руку. В этом суть политики. Можете делать со своей политикой всё, что угодно. Мы не устраиваем между собой базарных разборок. Мы боремся за государственную власть. Поднимись твой отец по служебной лестнице, упал бы я. Это политические игры. Тут уж ничего не поделаешь. Так что вы хотите сказать? Что вам нужно от меня? Это подарок. Ты же ищешь того, кто вас предал? Все подробности сего дела записаны в этом свитке. Указаны все информаторы и план наших действий. Я верну тебе всё. Отомсти за своего отца, и оставим всё в прошлом. Значит, ты обо всём знал? Почему тогда. Я не поверил. Не мог поверить в твоё предательство. Мне показалось, что это очередные происки Тхэбык. Мне хотелось верить тебе до самого конца. Но ты всё же показал своё истинное лицо. Грязная крыса! Дошло наконец? Тебя послали сюда на верную гибель.

И неважно, от чьей руки ты бы принял смерть! Заткнись! Я не умру! Сволочи! Всех их перебью! Уничтожу одного за другим! Начну с тебя и той крысы, а потом прикончу остальных! Ты так и не понял! Они не из тех, кого можно победить одним лишь мечом! Доён! И ты ещё смеешь издеваться надо мной?! Сукин сын! Это ты во всём виноват!

Ежели б ты меня не поддразнивал, ежели б твой отец не отослал меня, ничего бы не случилось! Это из-за вас я стал таким! Ты никогда не выказывал мне уважения, хоть и моложе меня на три года! Возраст не даёт тебе никаких привилегий! Ах ты!.. Куда спрятался? Выходи. Выходи, тварь! У меня мало времени. Мне нужно вернуться в Чосон и уничтожить клан Тхэбык. Но сначала должен сдохнуть ты! Немедля выходи! Доён! Выходи! Чан Доён, Даже слышу твоё дыхание. Я вернулся живым, как вы и просили. Теперь ваш черёд сдержать своё слово. Мои глаза. Глаза. Глаза. Я не вижу. Мы всё тут осмотрели. Нашли только этого чосонца. Значит, это они убили наших солдат? Они прятались, а потом внезапно напали. Тут больше никого нет. Похоже, они перебили друг друга. Жуткая картина. Мне нельзя умирать. Я должен вернуться. Безмозглый глупец. В таком состоянии вряд ли очухается. Вроде бы это генерал. Возьмём с собой? Нет, пленников у нас достаточно. Он нам не нужен. Должен вернуться. А его оставим здесь? Он всё равно не жилец. Обречём его на медленную смерть. Пусть помучается. Для чего чосонцы прислали своё войско? Им же незачем было сражаться. Они хотели выслужиться перед Мин. А как же погибшие здесь чосонские воины? Они погибли напрасно. Их прислали сюда на верную смерть.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ну ты давай же, ты придумай чтонибудь.

Я был на волосок от смерти. >>>