Христианство в Армении

Мы вколем тебе морфий, подожди еще немного.

ПОХИТИТЕЛЬ ДЕТЕЙ Ты нарвался, парень. Ты видишь, чтоб было светло? Давай ещё поспим, хорошо? Мы рано ложимся потому что рано встаём. Просто полежи с открытыми глазами. Увидишь, что будет всё темнее и темнее. Нет, Эйс, уходи. Пёс, от тебя пахнет. Арнольд, ты мелкий. убери собаку отсюда! Ну же, Эйс. Я встаю, Арнольд. Ух, холодно. Идём, Эйс. Арнольд, зачем тебе ружье? Уток решил пострелять, да? Давай его сюда, пока не подстрелил кого-нибудь. Неси ведро. Соберем горох заодно. И обязательно ради гороха просыпаться в такую рань? Если не собрать до рассвета, он увянет. И что? Я не люблю горох. Я тоже. Зачем тогда его собирать? Это просто. Если мы не соберем горох, папа вломит нам по заднице. А, понятно. Мы не постреляем уток, пока Эйс с нами. Он их распугает. Ты прав. Эйс, беги домой. Эйс, домой. А теперь нужно идти очень тихо, чтобы утки нас не услышали. Знаю, где-то с милю. Они здесь повсюду. В смысле, вообще ни звука. Арнольд, ты безнадежен. Горох собрали? Я слышал выстрел вы подстрелили утку? Юджин умер. Типа пошутил, да? Скажи ему, чтоб шёл домой. Где Юджин? Возле загона. Боюсь, парень мертв. Арнольд? Знаю, ты там. Спускайся. Мне надо задать тебе пару вопросов. Расскажи нам. Юджин шёл впереди. Там было четыре утки. Он сказал: "Пригнись." Понятно. И что дальше? Ружье зацепилось за проволку. Я лез за ним. Почему ты не побежал домой? Скажешь нам? Ну, ответь же. Дедушка, можно я пойду к тебе? Не слышу. Что говоришь? Можно я пойду к тебе? Хочешь перебраться ко мне? Нет, на одну ночь можно? А как же твоя работа? У тебя же есть какие-то обязанности по дому? Одну ночь Нора справится. Думаешь, они не хотят тебя видеть, да? Вроде того. Тебе сколько лет? Двенадцать. Ну, в двенадцать лет ты можешь не знать ответы на все вопросы. Думаю, одна ночь не повредит. Почему нет? Из 19й главы Книги Иова, стих 25. "И знаю я, Искупитель мой жив.

и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою, и я во плоти узрю Бога." И ещё из Нового Завета "В доме Отца Моего обителей много.

Я иду приготовить место вам. И когда прийду и приготовлю место, прийду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были где Я" Да, всё так плохо. Ну, придётся пройти через это. Забыл свой табак. Ничем не могу помочь. Я бросил. Джо, мне так жаль. Мы с Дорис были лучшие подруги в школе. Нас называли близняшками. Давно это было. В прошлом году она потеряла мужа. Помнишь, Юджин был ещё совсем мелкий. Прибежал как-то во время сбора урожая. Помнишь, Энди? Мы тогда ещё сами были детьми. Но работали наравне со взрослыми. И вот прибежал Юджин. Прямо через всё поле бежал. Через колеи перебирался, будто это каньоны. Хотел нам помогать. Ещё толком разговаривать не умел, а уже готов был собирать урожай. И прожил всего семнадцать лет. У меня сын умер в девять. Я помню, Айзек. Ему было бы двадцать. двадцать три. Как-то мы подрались с Юджином. Он был хорош. Да, он был сильным. Это точно. Помню, как-то я его разозлил, и хотя он был в два раза меньше, его это не остановило собирался драться со мной. Он был крут. Он был хорошим мальчиком. Конечно. А пирог ещё остался? Клинтон ещё может прийти.

Наверняка. Странно это. Не пойму я. Ни слезинки. Представь, что слезы это золото, а он слишком скупой. Арнольд? Иди к себе. Арнольд. Он приходил. Конечно приходил. Он там один наверху. Ему страшно. Нет. Что-то другое. Нет нет нет. Оставь его в покое. Один, он может быть осознает, что сделал. А что, если он всё понимает? Он понимает. Нет. Поверь мне. Он не понимает. Присаживайся. Нет, я постою. Садись, сынок. Привет, Энди. Как дела, Мак? Так как говоришь тебя зовут? Арнольд. И всё? Арнольд Хиллерман. У всех есть имя и фамилия. Что ты делал с ружьем, Арнольд? Оно моё. Хорошо. Кого собирался стрелять? Сейчас не сезон. "Да, сэр". Да, сэр. Вы с братом были лучшие друзья? У меня есть лучший друг. Это не мой брат. Но они жили дружно? Да, конечно. Ссорились часто? Не больше чем обычно.

В смысле, даже не так. По-моему, Арнольд очень хорошо относился к Юджину. Это верно? Да, сэр. Ты был зол на него? Нет, сэр. Может, он что-то сказал, и ты рассердился? Нет, сэр. Как же получилось, что ты его подстрелил? Он перебирался через изгородь. Ружье зацепилось. Он говорит, курок зацепился за проволоку. Хорошо. Значит, всё произошло именно так. Но я хочу знать следующее. Почему ты сразу не побежал домой и не сказал родителям? Солнце скоро должно было взойти. И что? Горох надо собирать до восхода солнца.

Знаешь, с таким не каждый сталкивается. С такими вещами, как чья-то смерть. Голодный? Хочешь яблоко? Смерть кого-то, такого близкого, что начинаешь думать, лучше бы это был ты. Была у нас засуха, ни капли дождя месяцами. Думаешь, это Бог тебя наказывает непонятно за что, так, что ни одного зеленого ростка не остается. А затем выпал снег. Много снега. Вьюга. И мой брат заблудился между домом и амбаром. Было-то там всего 200 ярдов. И замерз насмерть. А тело нашли только через несколько дней. Это когда я был пацаном, жил в Небраске. Знаешь, правильно говорят лучшие умирают молодыми. Ну и что скажешь. Все так получают деньги.

А от меня-то что хочешь? Подписать? Именно. Ну, я сначала прочитаю. Прочитай, и подписывай. Ребята, могу я вам предложить ещё кофе? Милая, мне от тебя только улыбку. Точно, две улыбки. А вы хотите кофе? Мне пора закрываться. Будете кофе или нет? Нет, всё тогда. Улыбнись чувакам, Джош. Им нужно кофе с улыбкой. Долбанные коммивояжеры. Эмили, я тогда пошел. Ты закроешь, ок?

Хорошо. Домой идёшь? Домой. Точно домой, Джош? А тебе какое дело? Вот-вот. О чем я и говорю. Ты точно идёшь не на рыбалку. Уходишь, Энди? Знаешь, мы все любили Юджина. Но нужно научиться жить с этим. Я знаю. Все мне так говорят. Я о том, что тебе нужно научиться снова улыбаться. Скрывать свои чувства перед незнакомцами. Это всего лишь клоуны. Ты говоришь, будто прошло не 12 дней, а 12 лет. Дни как годы и годы как дни, когда печаль. Время ничего не значит. Так вот. Пошли, довезу тебя до дому. Энди, ты сказал что отвезешь меня домой. Я отвезу. Просто подумал, может нам будет проще здесь поговорить. В смысле, тебе не с кем поговорить дома. И, черт возьми, в моём доме тоже поговорить не с кем, вот я о чём. Знаешь, он как-то сказал мне, что хочет быть. как это называется? Помнишь, в старших классах, учат, что там внутри у лягушки, или рассказывают про орлов.

Биолог. Точно, биолог. Он и мне это говорил. Ага. Вот кем он хотел быть. Я тогда ободрил его. Сказал, помогу чем смогу, и в школе, и в колледже сделаю для него всё что смогу. Я бы мог. Знаешь, я никогда не думал о Юджине как о племяннике.

Он для меня был как младший брат, которого у меня не было, но которого я всегда хотел. Понимаешь, хочу сказать, мы были с ним по-настоящему близки. Он первый раз со мной ходил на охоту. С тобой? Я не знала. Точно. Самый первый раз. И знаешь, он был влюблен в тебя, это ясно как день.

Ты самая красивая девушка, что я видел. Здесь, это точно. Знаю, я не должен такое говорить. Не должен всё усложнять, правда? Не должен. Энди, отвези меня домой. Отвезу. Сказал, что отвезу, значит отвезу. Чуть позже. Ублюдок. Что ты делаешь? Не можешь заснуть? Ты в порядке? Вы оба в порядке? Да что такое? В чём дело? Что с тобой? Где ты был, Энди? Я же говорил, тусовался с Тедди. Врешь ты всё. Я не вру, и мне не нравится, когда говорят, что я вру. Никто тебя не обманывает. Лу, да в чем дело? Эй, просто успокойся. Всё будет хорошо. Ты снова так со мной, Энди, да? Что снова? Ты знаешь о чем я. Да нет ничего. Ничего я не делаю. Я тебе не верю. Слушай, это у тебя из-за беременности. Помнишь, доктор говорил? Вот и всё. Эй, иди сюда. Не прикасайся ко мне. Просто оставь меня в покое. Я просто хочу поговорить с тобой, всего минутку. А я не хочу говорить с тобой. Да ладно. Ты такая красивая, ты же знаешь? Энди, хватит. Прекрати! Кто на этот раз? Никто. Твоя бабка. Ты об этом? О чем ты вообще? Не хочу ни о чем знать. Неважно. Не хочу знать. Ну же. Всё в порядке. Иди ко мне. Отстань, я не могу даже на тебя смотреть. Ну хорошо. Не буду тебя беспокоить, пойду спать. Можешь сидеть здесь всю ночь, это твоё дело. Сама себя доводишь, Лу.

Вот и всё. Сама себя доводишь. Поступай, как хочешь. Нора, так и будешь кувшин у себя держать? Передай Арнольду. Что ты о себе думаешь? Не понимаю, мама, о чем ты? Я хочу чтобы ты разговаривала с ним, и говорила по-доброму. Ты сама так не можешь, и требуешь от меня? В ту ночь, я не позволила ему поговорить со мной. А сейчас он не может. Он так далеко сейчас. Что тут скажешь? Рут, мне надо с тобой поговорить. Об Энди. Он снова за старое. Да. Я это знаю. И хочу узнать, с кем. Лу, я не знаю чем могу помочь. Но кто-то должен что-то сделать, потому что меня он не слушает. Я не могу вот так жить твоей жизнью. Но что мне делать? Я беременна. Скоро будет ребенок, а мой брак разваливается на глазах. Я не знаю, что мне делать. Я даже не знаю, что сказать. Рут, черт возьми, он же твой брат. Он твой брат, поэтому ты всегда на его стороне, так? Я так никогда не думала. И никогда такого не говорила. Так тебе и не надо говорить. Никто этого не скажет. Но я всегда знала, что вы обо мне думаете. Что он такой шикарный, и зачем ему было связываться со мной, правильно? Красавчик Энди. А выбрал себе маленькую девочку, похожую на цыпленка. Которая даже не может выносить ребенка, так? Говорить ничего не надо. Я и так знаю, что вы думаете. Ты говоришь бессмысленные вещи, Лу. Ты самая умная леди здесь, а сейчас говоришь чепуху. Не смейся надо мной, Рут. Я не смеюсь над тобой, Лу. Думаешь, я ничего не знаю? Я знаю всё. Знаю о той женщине. Она была старше, и была замужем. А потом они переехали. Но в этот раз всё по-другому. По-другому. И знаешь, кто в этот раз? Возможно, что никто. Возможно, это всего лишь твое воображение Боже, и она это говорит. Хорошо. Я с ума сошла. Джо, хочешь знать, кто это? Хочешь? Джо? Это Эмили. Да, Эмили, девушка Юджина. Эмили не могла это сделать. Да все видят, он вьётся вокруг неё со смерти Юджина. Все знают. Это Эмили. Да, девушка Юджина. Лу, пойдём в дом. Помнишь Юджина? Помнишь? Лу, прекрати! Лу! Эй, иди сюда. У тебя истерика. Идем в дом. Нора, налей ей немного виски. Садись там, Лу. Так где, говоришь, Энди? Он сейчас у Салливанов, помогает с урожаем. Собирался у них поужинать. Сходи в амбар. Я хочу остаться у вас на ночь. Не хочу быть дома, когда он вернется. Хорошо. Думаю, я потеряю и этого ребенка. Почему ты так говоришь? Прошлой ночью были те же боли. Я ничего не сказала, но и сейчас.. Мне так страшно. Лу, тебе лучше прилечь. О, со мной, я думаю, всё будет в порядке. Всё будет хорошо. Я перестраховщица, ты же знаешь. Такая я. Привет, дедушка. Привет, милая. Нормально. "Дедушка," говоришь. Когда видишь меня, ты хоть представляешь кто я такой? Ну да. И кто же? Ты это ты. Мой дедушка. Тебя зовут Джордж Янсен, у тебя голубые глаза и тебе а сколько тебе лет? Я видел 60 зим. Вот, теперь весь портрет.

Бог ты мой, нет, вы слышали? Знаешь, твоя сестра вырастет и станет каким-нибудь социальным работником. Может, в суде будет работать, где у всех людей номера. Она говорит, я Джордж Янсен, мне 60 лет. А это кто? Имеешь представление? Арнольд. Арнольд Хиллерман. Ну и я о чем говорю? Можешь уже сейчас идти работать в суд. Сынок, принеси рыбу из машины. Как ты? Нормально? Да, я в порядке. Чем занимаешься? Подушку зашиваю. Сейчас закончу.

Где Джо? У Корбетов. Там некоторые проблемы. Лу здесь, спит в комнате для гостей. А с её собственной спальней что случилось? Ты знаешь.

Юный Эндрю, где он? У Салливанов. Собирают урожай. Ты знаешь, он прийдёт сюда. Может дверь сломать, будет вести себя как псих. Ты останешься? Можешь спать у Арнольда. Давай договоримся. Я наловил форели, почищу её а ты приготовишь. Если будет вкусный ужин, я останусь. Ну хорошо. Она поёт, и так засыпает. Наверно, она поёт уже во сне, а? Думаю, эту кровать можно отсюда убрать. Или ты сам переедешь ко мне. Поможешь мне снять? Ну да, лучше поживи у меня. Думаю, будет нормально, если я здесь одну ночь переночую. Вот здесь. Просто представим, что это моя кровать, хорошо? Давай, ложись. Где она? Она ночует у нас, чувствует себя не очень хорошо. Наплевать. Я поговорю с ней утром, она вернется. Ей нужно сменить обстановку. Я ей сменю обстановку. Где вы её прячете? Лусиль, ты там? Спускайся вниз, крошка, спу. Черт, кто там ещё? Прямо фул-хаус. Что ты здесь делаешь, папа? Я? Пытаюсь поспать. Наловил вот форели. Да, попал я. Как меня ещё только не повесили. Лу! Не прячься, малышка. Выходи, милая. Идём, Рут. Может она сама вернется. Не, сама она не вернется. Не в её стиле. А вот попугать нас в её. Да никого она не хочет напугать. Лу! Идём домой, милая. Здесь она. Где ей ещё быть. Где котята, там и она. Я здесь, девочка. Кажется, начинается. Может быть, тебе лучше дойти до постели? Думаю, не успею. Всё как и в тот раз. Ну что же такое. Держись. Постараюсь. Сейчас позовём кого-нибудь. Что здесь происходит? С ней всё в порядке? Больно. Я знаю. Она здесь? Лу? Как ты, милая? Руку положи сюда. Сможешь встать? Пойдём, крошка. Помоги ей. Вот так? Она сама не сможет. Держи меня за шею. Вот так, девочка. Всё хорошо. Может быть, завтра она будет восспринимать всё по-другому. Но. Я и сам не знаю, что она сделает на этот раз. Я сам всё испортил, правда? Знаешь, иногда мне кажется, она вышла за меня, чтобы я её обманывал. Она меня считала лучшей вещью в мире после попкорна. Так я и обманывал её, разве нет? Точно обманывал. Но я ей говорил, я не такой хороший. Ты это понимаешь. Может, ты и себя обманывал? Я как-то думал об этом. Думал, что ошибаюсь со всеми, кого знаю, будь то мужчина, женщина, ребенок. Говорю себе, "Я знаю его лучше чем он сам," и ошибаюсь в девяти случаях из десяти. И с Арнольдом ошибся. Арнольд? Думаю, пора мне идти, сестрёнка. У тебя и так полный дом сумасшедших. Пусть на одного будет меньше. Увидимся. Джо, пока. Это не из-за тебя, парень. Это их дела. Если бы Энди занимался деньгами, он забрал бы у каждого последний доллар. А если б недвижимостью, всю землю в округе к рукам бы прибрал, пришлось бы платить, чтобы пройти. Просто он сделал не тот выбор, вот и всё. Выбрал женщин. И, если хочешь знать, я и сам. Но, скажу одну, две. Три максимум. Мне этого хватало. И не одновременно. Так что. ты меня слушаешь? Слушаю. Так скажи что-нибудь. Думаю, вот так. Хочу тебе сказать, я никогда так не считала как ты говоришь, что ты недостаточно хороша для Энди. Я всегда считала, ему повезло с тобой.

Даже если я не смогу родить? Такого не должно случаться, чтобы дети умирали раньше родителей. Родители должны уходить первыми. Вернусь в Рино, снова устроюсь на старую работу. В Рино у меня много друзей. Да, точно. Много друзей. Знаешь, когда Энди встретил меня там, я только фишки выдавала. Может быть. Может быть, на этот раз я стану на раздаче. У меня была подружка дилер в блэкджек. Думаю, тебе первое время лучше не напрягаться. А, ну само собой. Поживу сперва у родителей. Мне так не нравится, что ты уезжаешь, Лу. Я. я дам о себе знать. Лу не такая уж смелая. Иногда ведет себя так, но это не по-настоящему её хватает, только чтобы ударить Арнольда. Она из тех, что уходят, ну ты понимаешь. Иногда я сама бы хотела уйти. Не в смысле, купить билет, сесть на автобус. Просто бродить. Не знать своего имени, и откуда я. Так наверно и сделаю в старости. Моя мать так сделала. В один день как-то, взяла и ушла. В своей домашней одежде. Пыталась накормить тощую курицу. Когда её вернули, она всё ещё сжимала зерно в ладони. А нас она не узнала. Кто бы это мог быть, кроме Арнольда. Это я. Похоже, ты проделал весь путь, только чтобы перекусить. Ты наверно спал. Когда я сплю, я сплю. Но иногда просыпаюсь ночью и немного перекусываю. Ты будешь? Ну хорошо. Как долго человек сможет прожить в лесу? Сколько захочет, столько и проживет. Вообще? Что значит, "вообще"? Обычно, очень быстро захочешь обратно. А смогу я жить один в горах? Будет у тебя ружье, сможешь. Ну, всякие ещё там удочки, посуда, спальный мешок. Пойми, я это говорю не из-за того, что хочу от тебя избавиться. Но ты спросил я отвечаю. Ещё нужен острый нож. В одиночестве можно жить где угодно, даже в городе. Но скучно станет. Я подумал, ты можешь одолжить мне дробовик. В самом деле?

Но, если ты не собираешься вернуться, это будет не "одолжить". Думаю, твой вопрос правильнее: "Дашь ли ты мне дробовик?" У тебя их несколько. Ну да. Я давно собираю оружие. И если одно отдам, больше его не увижу. И того человека не увижу тоже. Да бог с ним, проживу без ружья, но внука я терять не хочу. У меня тогда не останется ни одного. Ладно, а ты не думал стать миллионером? На твоем месте я бы подумал. Где Арнольд? Со мной его не было. Так где он? Думаю, у дедушки. Нора, так позвони. Хорошо. Если он у отца, съездишь за ним? Думаю, мы должны позволить ему делать то, что он считает нужным. А что он может хотеть, кроме как сбежать отсюда? Кто с ним разговаривает? Кто-нибудь за ним пойдет? Присмотрит за ним? Ни ты, ни Нора. Он там. Говорит, заезжать за ним не надо. Что ж, позволим ему там остаться навсегда. Так что ли? Хочешь маленького жеребенка? Думаю, будет симпатичным. Где Арнольд? Арнольд? Говорят, он с твоим отцом. Ну да. Живут как два старых чудака.

И Арнольд старший из них. Ему 90. Я хочу уйти. Хочешь уйти? Я-то ждал, ты скажешь: "Энди, хочу прожить с тобой всю свою жизнь." А не "Я хочу уйти." Я хочу уйти. Может быть, ты сейчас ошибаешься? А ночью всё правильно говорила, я уверен.

Что ты делаешь? Ты не позволяешь мне скорбить. О чем ты? Ты делаешь что хочешь. Ты не позволяешь мне скорбить по Юджину. Позволяю, точно. Ты уже много скорбела. Тебе пора утешиться. Я так считаю. И ты мне не позволяешь. Ну да, конечно, всегда я виноват. Присоединяйся к клубу. Ты что, думаешь просто так свалить отсюда в темпе вальса? Ты мой брак разрушила, красавица. Почему ты меня в этом обвиняешь? А разве нет? Ты получила, что хотела. Чего тут стыдиться. Энди, пожалуйста, я просто хочу уйти. Уйти домой. Ну ладно. Отвезу тебя. Раз уж я принес оленину, не против, что я посижу в семейном кругу? В каком ещё семейном кругу? О чем ты? У вас семья. Пусть даже. на одного меньше. Один, это кто? Юджин. Знаешь, на чьём стуле сидишь? Не подозревал, что у вас именные стулья, но. Арнольда, да? Угадал. Не было бы Арнольда, сидел бы здесь Юджин. Или было бы у вас кресло для гостей, без всяких таких переживаний. Ага, а если б Лу не ушла от тебя, сидел бы ты за своим столом. на своем стуле. Угу. Если б кролик не остановился, собака бы его не поймала. Я так считаю, всё началось с Арнольда, а вас послушать, всё началось с меня. Я не знаю, с кого всё началось. Если это не из-за Арнольда, почему Джо не привезет его сюда. чтобы он сидел здесь вместо меня? Знаете, я нём думал. Возможно, Арнольд не такой злобный сукин сын, как о нем говорил шериф. Может быть, он как те женщины, которые просто не понимают. Смотрят на тебя и говорят: "А что я такого сделала?" Довольно. Уходи. Убирайся из моего дома. Я только начал есть. Отлично. А сейчас уходи. Хорошо, хорошо. Джо, ты просто привези Арнольда сюда. Будто я вас против него настроил.

Я ничего такого не делал. Черт. Ты это должен сделать, Джо. Верни своего пацана, а на меня не надо. Убирайся. Хорошо, ухожу. Намек понял. Я вовсе не дурак, ты знаешь. Черт. Большое спасибо. Большое вам спасибо за такой ужин! И десерт был вкусный. Спасибо большое! Съезди за Арнольдом. Думаешь, пройдет со временем, нужно только сосредоточиться на работе, но самым трудным оказалось почувствовать то, что чувствует твой сын. Особенно когда его нет рядом. Не знаю, заметила ли ты. Но ты одна, кто говорила здесь об уходе. Почему бы тебе просто это не сделать? Лу сбежала, и ты об этом начала говорить. Будто не в себе стала. Ты не знаешь, что я сейчас испытываю к Арнольду. Думаешь, больше не люблю? Ты не знаешь. Ты просто не знаешь. Морковь дайте. И, Нора, пожалуйста не плачь за столом. Не плачь. Хорошо.

Привет, Арнольд, я же зову тебя. Корью не болею. У меня чистый лист здоровья. Чистый лист здоровья. Сейчас так не говорят. Отец мой так говорил. А где Джордж? Поехал в город. А ты что? Не хотелось. Ты теперь как отшельник? А когда начнутся занятия? Буду ходить в школу. Я приехал забрать тебя домой. Я не мешаю дедушке.

Ему со мной нравится. Я не говорю, что ты ему мешаешь. Я говорю, твоя мама хочет видеть тебя дома. Я буду отсюда ездить в школу. Хватит уже, собирай вещи. Давай. Послушай, Лу вернулась в Рино. И Энди больше у нас не зависает, потому что я не хочу его видеть. Пройдет время, меня не будет, захочешь его увидеть пожалуйста. Но сейчас не хочу. Так что нет ни Лу, ни Энди. И я хочу, чтобы ты вернулся со мной. Мне одиноко без тебя. Мне не нравится моя спальня. Я хочу спать в комнате для гостей. Легко. Всё что скажешь. Но не сегодня.

Когда захочешь вернуться домой, позвони мне. Заеду за тобой. Папа, пойдёшь искать теленка? Папа, он здесь. Запутался. Пусть лежит там. Плевать. До него койоты доберутся.

Может быть это и не важно. Не важно. Почему бы тебе просто не вернуться домой и не оставить меня здесь? И не волнуйся. Не важно. Эй, подвезти? Забирайся. Готов? Куда путь держишь? Рино, Невада. Я там бывал. Классно там. Но сейчас я не туда. Я еду на родео. Я был на двух. На двух родео? Я Гэри Мэдокс. Арнольд Хиллерман. Привет, Арнольд. Вот, хочешь попробовать? Давай же. Не стесняйся. Понравилось? Джентльмены, хотите выпить? Прости, милый, тебе ещё рано сюда. Чем-то могу помочь? Люсиль Джансен здесь работает? Люсиль Джансен? А, Лу. Конечно. Ты её знаешь? Тогда не уходи никуда, я сама её найду, хорошо? Стой здесь. Эй, Лу, такой красавчик тебя ищет. Как он выглядит? Темные волосы, и совсем маленький. Где он? Увидимся ещё. Спасибо. Что ты здесь делаешь? Где твои родители? Их здесь нет. Ты что, сам сюда добрался? Чертовы туфли. Хочешь есть? Не надо. У меня есть яблоки. "Не надо. У меня есть яблоки." Ты не должен скромничать, Арнольд. Проходи, садись. Что мне с тобой делать? Наверно, ты приехал сюда, чтобы я извинилась за тот удар. Услышать: "О, бедный ребенок." Не из-за этого. Тогда из-за чего? Я причинил зло. Я причинил зло Юджину. Я приехал сказать, Лу, что я не хотел никому причинить вреда. Никто этого и не говорит, Арнольд. Пожалуй, тебе лучше ехать домой. Тут не место для детей, понимаешь? Не думаю, что проснусь до твоего отъезда, поэтому дам тебе денег сейчас. А когда проснусь, позвоню твоей маме, и скажу, что ты едешь домой на автобусе. Но ты не должен тратить эти деньги ни на что другое, иначе удача отвернется от тебя. Откуда ты знаешь? Я знаю много всего, чего ты не знаешь.

Что тут происходит? О, здравствуй, милый. Это Арнольд. Как дела, Арнольд? Что он тут делает? Не знаю, Просто появился, и всё. У него какие-то неприятности? О, нет. Я как раз говорила ему держаться подальше от неприятностей. Отлично. Так как ты, Арнольд? Тогда я. буду наверху, ок? С тобой всё в порядке? Я буду наверху. Как там старина Энди? Нормально, наверное. Знаешь, то, что я принимала за любовь, скорее всего любовью не было. Просто мне хотелось, чтобы меня любили. И с ним так же. Говорит, что любит меня. Но откуда мне знать? Кто вообще это может знать?

Знаешь, каждый раз, когда я начинаю думать об Энди, мои руки начинают дрожать, я рассыпаю мелочь на работе, и монеты катятся вокруг, а мое сердце начинает так биться. На работе есть такие камеры. наверху, следить за тем, кто как работает. чтоб никто не воровал. И вот я стою, руки дрожат, монетки везде катаются. А на меня смотрят, и я думаю: "Боже, они видят мои дрожащие руки". "Меня уволят". Я бы тебя не уволил. Глупая я. Всё будет в порядке. Не плачь. Может быть, заснешь? Куда едешь? Вы это место не знаете. В любом случае, Рино хорошее место, чтобы его покинуть. Куда я еду, тоже бы неплохо покинуть. Так зачем ты туда едешь? Знаете, что я сделал? Что, потерял все свои деньги? Проигрался? Я пошел на охоту, пострелять уток. Ружье зацепилось за проволоку. И я убил Юджина. Сам не могу в это поверить. Привет, дедушка. Привет, коли не шутишь. Решил заглянуть? Помнишь, какую записку ты мне оставил? Написал "Рино, Невада" как одно слово. А это два слова. И что мне было думать, может ты уехал в Китай? Я видел Лу. Дед, я видел Лу. Да, я слышал. Не обязательно тебе было ехать в Рино к Лу. Сынок, всё что тебе нужно знать, я тебе и так сказал. Или тебе нужно было услышать это от женщины, а? В более мягкой и вежливой форме. Голоден? Хорошо. Идем. Покормлю тебя. Сейчас поедим, а потом может быть сходим на карнавал. Увидишь толстую леди и шоу уродов. Всего пятьдесят центов. Леди, чего вы ждете? Хотите напугаться по-настоящему? Дайти что-нибудь из них. С каким наполнителем, сэр? То же что и ему, только побольше. Так с чего начнем? Давай с колеса обозрения. А кто платит? Ты или я? Что моё твое. Спасибо. Дурацкая игра. На, держи. Посмотрим, найдешь ли ты сам шоу уродов. Привет, как ты? Давно не виделись. И давно ты здесь не была. Смотрю, ты здесь с внуком. Нормально всё у вас? Да. Ему скоро в школу. Так ты заглядывай, хорошо? Заходим, леди и джентльмены. Всего пятьдесят центов. Вы увидите окаменевшего человека. Окаменевший человек всего за 50 центов. Заходите. Такого вы ещё не видели. Если вы хотите, чтобы вас напугали, или думаете, что вас кто-то пугал, или у вас были кошмары ха! Заходите сюда, и вы испугаетесь по-настоящему. Всё хорошо. В порядке?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Чтото там уронила, в конце концов.

Но что ты хочешь от неё. >>>