Христианство в Армении

Но не пытайся понять.

Продюсеры: Дзиро Синдо & Манабу Акаши По произведениям Кафу Нагаи Рисунки Сохати Кимура Идея Сёске Тага Музыка Хикару Хаяши Оператор Ёшиюки Миякэ Свет Хироши Ямасьта Художник Сигэмори Сигэта Звук Сусуму Такэ Монтаж Юкио Ватанабэ Режиссёр и автор сценария КАНЭТО СИНДО Русские субтитры ЮГТ© Точно. Именно, вы берёте это под вашу ответственность. Извините мистер Вилсон… Хватит обсуждений. К чему слова? Меня достали эти обсуждения. К чёрту последствия.

Я беру на себя всю ответственность. Откройте камеру. Пусть бежит.

Это наш единственный шанс. Пусть мне угрожает сам ад, я не стану коллебаться. Это непотребство должно быть уничтожено. Вы меня слышали? Уничтожено! (исп)Всем пассажирам на посадку. Всем пассажирам на посадку. Я еду поправить здоровье.

(исп)Приготовьте свои паспорта. Приготовьте свои паспорта.

Я еду поправить здоровье. (исп)Цель вашего приезда, сеньора? (фра)Я не понимаю. Я не понимаю. С какой целью вы приехали? Еду к мужу. Следующий. Стефан Поласки. Позаботься о нём. Цель вашего приезда? Я еду поправить здоровье. Я еду поправить здоровье… Из какой вы страны? Из Польши. А, Польша. Приятного пребывания. Следующий. Я пойду за ним, а ты поезжай за нами. Отель Националь? 7702. (звонит телефон) Потеряли… Уверены, что знаете куда он пошёл? Моя жена следит за ним. Он идёт к фотографу. Наверное хочет получить новый паспорт и новые указания. Вот так. Мне нужно знать всё о Франце Киндлере. Франц Киндлер. Его здесь нет. Франц Киндлер мёртв. Его кремировали. Не правда! У меня послание для Франца Киндлера, от Высшего. Но это… запрещено. Приказываю вам во имя Высшего. Знаете под каким именем он скрывается? Коннектикут. В США. Город Харпер. Прошу прощения. (радио)Весь город был… (мужской смех) Добрый день. Добрый день. Поездка прошла удачно? Да, спасибо. Отличный магазин мистер… Поттер. Точно. Мы продаем всё. (продолжает смеяться) Чемодан, я могу оставить его здесь? Чемодан? Только я за него не отвечаю. Поставьте куда хотите. Спасибо. Можно журнал? 10 центов. А какой лучший отель в городе? Самый лучший у миссис Пибоди. Вниз по улице. Туда, мистер. Да, спасибо. (автосигнал) ШКОЛА ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ. Можно войти? Да конечно. Мистер Чарльз Ренкин, здесь живёт? Да, но его нет дома. Он придёт? Да, через пару минут. Ну… через пару минут. Пару минут. Можно подождать здесь? Да, если хотите. Можете присесть? Спасибо. Вы друг мистера Ренкина? Да, друг. Я Мэри Лонгстрит. Как поживаете? Очень приятно. Мистер Ренкин должен быть уже дома. Иногда он остаётся после уроков, но я уверена, что он скоро придёт, ведь сегодня наша свадьба. Вы выходите замуж? Да, в шесть часов. Я не должна здесь быть сегодня, но мне нужно повесить шторы. Он обычно каким путём идёт домой? От Вебстер Холл. Видите там большой купол. Спасибо. Кто к нему приходил?

Это я, Франц. Майнике, нас не должны видеть вместе. Иди в церковь, в лес. Ты понял? Иди по тропе. Встретимся там. Здравствуйте профессор Ренкин. Здравствуйте, что задумали? Гонку с бумажным следом. Гонку. Вы правы, будете выполнять работу Джери, сбросите вес. Пойдёмте с нами. В лес. Привет, блондинка. Круто! Смотри. В лес? Я бы с удовольствием, но у меня дела. Приходите позже. Ладно. Увидимся. Сюда, ребята. Майнике. Да, Майнике. Я думал… Меня хотели повесить. Остальных повесили, но не меня. Мертвец не может встретится с тобой лицом к лицу. Подождите меня! Ты не изменился. Надеть на тебя старую форму, и ты всё тот же. Франц, я стал другим человеком. Я тоже стал другим. Я уничтожил всё документы, которые могли послужить уликой в моей поимке. Знаешь что будет сегодня в шесть вечера? Я буду стоять перед священником, в руке моей будет рука девушки, дочери верховного судьи США. Девушка прекрасна. Идеальное прикрытие. Кто будет искать ужасного Франца Киндлера в обычной школе города Харпера. Вокруг одни дети высокопоставленных чинов. Я буду прятаться до того момента… как мы снова не нанесём удар. Франц! Будет ещё одна война? Конечно. Но война это проклятье, сказал Бог. Я приехал, чтобы сказать тебе это. Он освободил меня, чтобы… Кто освободил? …мог рассказать тебе… Тоесть? Господь. Господь! Франц. Когда поверил в него я стал другим. Конрад стал религиозным! Для меня открылись все двери. Все! Это было чудо Господне. Они освободили тебя, чтобы ты привел их ко мне. За тобой следили? Следили за тобой? Кто следил? Он выглядел также как все. Был одет также как мы. Даже курил трубку. Но его узнал и убил, Франц. Нанёс удар ему сверху. Да свершится воля Господня. Ты убил человека с трубкой? Того кто следил за тобой? Никто больше за тобой не следил? Ты должен раскаяться. Исповедуйся в своих грехах, по моему примеру. Прими свою вину. Только так ты сможешь спасти себя. Ты, и правда, так думаешь? Тебе понадобятся силы. Сила которой обладает только Господь. Опустись на колени. И мы помолимся, чтобы он дал нам силы. Я согрешил против рая и перед тобой. Я не достоин называться твоим сыном. Повторяй слова за мной. Я сожалею о своих грехах. Я сожалею о своих грехах. Милостивый Господь. Господь… Как я мог согрешить перед тобой? …милостивый. Сюда! Не дайте ему уйти! Ребята вот след! Быстрее! Сюда, ребята! Дорогие влюбленные, сегодня мы собрались здесь перед лицом Бога и всех собравшихся, чтобы соединить сердца этих мужчины и женщины. …клянёшься ли ты любить её, покуда смерть не разлучит вас. Клянусь. Мэри, берёшь ли ты его в мужья, чтобы жить с ним согласно слову Божьему в священном союзе? И клянёшься ли ты любить его, заботится о нём в здравии и в недуге, в горести и печали, покуда смерть не разлучит вас? Клянусь. Добрый день. Добрый день. Свадьба? Да. Дочь судьи Лонгстрита. Он Верховный Судья. Аспирин, пожалуйста. Там, третья полка. Большие баночки слева, а внизу бюджетные. Пожалуйста мистер. Они стоят там. Всё что нужно на полках. Смотрите в оба и не пропустите. Вон там. Да эти. Остановились у миссис Пибоди? На пару дней. И кофе пожалуйста, или я тоже должен его сделать сам? Это кафетерий, мистер. Точно, самообслуживание. Мне как обычно. Три доллара мистер Тодд. Сливки можно взять? Все делают чёрный кофе. Там справа. Спасибо. За кого выходит мисс Лонгстрит? За учителя. Он чужестранец. Я выписывал регистрацию. Да, я городской клерк. В шашки сыграем? Ладно. Городской клерк? Большая ответственность. Городские клерки правят городом.

Обычно мы… 15, 20… Мы ставим по 25 центов за игру. Немного не привычно, но… Ставь миллион, проиграй миллион. Отлично. Мой ход? Вы наверно знаете про всех в городе. Ещё бы. Я знаю всех. По делу приехали? По школьным делам? Что-то продаёте? Покупаете? А, скупщик антиквариата. Они все приезжают в Харпер. У судьи Лонгстрита лучшая коллекция. Не думаю что он продаст. Здесь ещё есть покупатели, такие как я? Счас подумаю… Сегодня утром приезжал парень. Приехал на вашем автобусе. Правда. Оставил чемодан, но так и не вернулся. Он наверно покупатель. Нет. Скорее всего миссионер. Задержался ненадолго, посмотрел телефонную книгу. Не большого роста, немного староват. Болит голова? Ничего серьёзного. Плохи дела. Игра в которой нужно держать разум чистым. Ха-а! 25 центов, пожалуйста. Не буду притворятся но я не разочарована. Отец. Кто-нибудь видел моего мужа? Не говори, что он тебя уже бросил. Похоже на то. Ред, ты видел Чарльза? Ладно, иди найди его. Быстрее. Торопись. Я искал его везде, не могу найти. Я начинаю волноваться. Правда? На счёт чего? Чарльз… Ты переоделся?! И ты переоденься. Мы же едем в свадебное путешествие. Я буду через пять минут. Прибывшие в Харпер за последний год Сандер Саддер Чарльз Ренкин Здравствуйте. Здравствуйте. Вы работаете на часовой башне? Нет. Я занимаюсь уборкой. Прекрасный вид, по крайней мере, из окна. Вилсон.

Ной Лонгстрит. Рад познакомится. Из окна было не слишком хорошо видно, но мне кажется они сделаны в 16 веке. Наверно сделал Хобрехт из Страсбурга. Я про часы. Не знаю… Мой зять наверняка знает. Он наверху? Нет, в свадебном путешествии. Он будет смотреть за часами когда вернется. Он эксперт? Да, но это его хобби. Правда? Это и моё хобби. Свадебное путешествие? Да, с моёй сестрой. Он вернётся в пятницу в школе экзамены. Он преподаёт в школе. Его зовут Ренкин. Приятно показать человеку предметы в которых он разбирается. Но я предпочитаю оловянную посуду. Да. Оловянная посуда. У Реверской работы очень богатый дизайн. Видно, что тот кто это сделал настоящий профессионал. Красота. Привет, Мэри. Мистер Вилсон это моя дочь Мэри. Зять Чарльз Ренкин. Надеюсь вы не против моего визита. Привет Мэри. Джефф, как дела? Хорошо. Отлично выглядишь. С возращением Мэри. Если не сядете за стол, то всё остынет. Пойдёмте. Как горы? Прекрасно. Мистер Вилсон садитесь справа от меня, Джефф садись здесь как обычно. Видели бы как Чарльз катается на лыжах. Просто великолепно. Да, дорогой. Почему ты стесняешься? Ты лучше. Я каталась впервые. Ты не забыла что колени нужно держать вместе, концы лыж внутрь. Я так и делала. Мистер Вилсон собирает Реверское серебро. Здорово. Он также разбирается в часах. О, у Чарльза это хобби. Да, мне сказал ваш брат. Вы собираетесь починить часовую башню? Попробую. Думаю это будет нелегко. Надеюсь у него не получится. Мне нравится Харпер таким какой он есть, даже со сломанными часами. Вы давно в Харпере, мистер Вилсон? С пятницы… приехал неделю назад. Вы ошиблись. Вы приехали в четверг. Кстати, как голова? Уже лучше, спасибо доктор. Голова заболела в четверг. Помните. В день свадьбы. Точно. В среду я выехал из Бенгора. Вы пострадали? Ничего серьёзного. Несерьёзно, особенно, когда тебе на голову падает тяжёлый предмет. Ударился о дверь. Хорошо что вы вернулись собака сходила с ума. Вот держи, за то что ждал меня. Молодец. Как прошла встреча, Адам? Отвратительно. Ассоциация Внешней Политики. Я читал об этом. Стендиш. Он слишком манерный. Мы так говорили в 30-х годах. Стендиш? Человек из Лондон Таймс в Берлине. В основном это слухи. Тренировки по ночам. Собрания под землёй. Языческие ритуалы. Ты им веришь? Возможно всё. Извините, но мне кажется это глупо. Может фанатики. Не один немец в здравом уме не способен сейчас начать войну. Знакомы с Германией, мистер Ренкин? Извините, я… Когда заходит речь о Германии у меня появляется куча врагов. И становлюсь очень непопулярным.

Но, мы же, полагаемся на объективное мнение. Вы же историк. Историк? Это лучше объяснит психиатр.

Немцы полагают, что они жертвы всемирной зависти и заговора, который был направлен против целой нации. Они не могут признать свои ошибки и не понимают что они сделали неправильно. Мы проигнорировали Эфиопию, Испанию… но мы и узнали цену всему этому. В странах всего мира поняли по ком звонит колокол, но не в Германии. Немцы идут за своими Богами Войны, маршируют под музыку Вагнера. А глаза их по-прежнему прикованы к огненному мечу Зигфрида.

На подпольных собраниях, в которые вы не верите, мечта воплотится в жизнь. Тогда они облаченные в сияющие доспехи встанут под знамя Тевтонских Рыцарей. Человечество ждёт прихода Мессии, но для немцев… Мессия не Сын Божий. А очередной план Барбаросса. Новый Гитлер. Значит вы не верите в реформы, которые проводятся в Германии? Я не знаю. Полагаю изменения в людях происходит изнутри. Принципы равенства и свободы никогда не приживутся в Германии. На всех других языках их уже озвучили. "Все люди созданы равными." "Свобода, равенство, братство." Но не в Германии… Как же Маркс. "Пролетарии всех стран объединяйтесь." Маркс был евреем, а не немцем. Чарльз, судя по твоим словам решения проблемы не видно. У меня другое мнение. Какое? Уничтожение. До последнего ребенка. Чарльз ты же не сторонник Карфагенского мира. Хочу напомнить, что мир не знает сложностей с Карфагеном более 2000 лет. И это говорит преподаватель. Кстати мистер Вилсон… Во вторник факультет собирается на чаепитие, присоединитесь к нам? Я бы с удовольствием, но моя командировка подходит к концу. Завтра я уезжаю из Харпера. Удивительно. У мистера Вилсона хобби тоже часы. Точно. Удивительно. Ред, как тебе новый дом? Ему нравится. Пойду прогуляюсь с ним.

Отпусти его. Он не сбежит. Пойду пройдусь. Я устал. Пошли. Отлично. Когда приезжаешь? Завтра днем буду в Вашингтоне. Ты был прав на счёт Ренкина. Он под подозрением. За мной, Ред. Ред, ко мне! Междугородний звонок. Вашингтон, пожалуйста. Кто кроме нациста может утверждать, что Маркс не имеет отношения к немцам так как он еврей. Пожалуй я останусь ненадолго. Что случилось? Извини, мне приснился сон. На счёт этого маленького человека. Какого человека? Я же тебе рассказывала о нём. Он приходил в день нашей свадьбы. Подкури мне сигарету.

Мне такие сны никогда не снились. Я испугалась. Спасибо. Он шёл через пустынную городскую площадь. Куда бы он не шёл везде была его тень. Но когда он отодвинулся, Чарльз. Тень осталась за ним. Начала расширятся и покрывать всё как ковер. Видимо ты знаешь кто он. Ты очень устала. Возможно. Забери сигарету, дорогой. (лай собаки) Что это было? (скуление) Это воет Ред, Чарльз. Что с ним случилось? Я посадил его в подвал. Не удивительно, что он воет. Мы не разу не запирали его в подвал. Если Ред будет жить с нами. Мы должны его воспитывать. Ночью он будет спать в подвале. А днём будет сидеть на цепи. Зачем так грубо обращаться с собаками. Ред моя собака. Прошу тебя. Я знаю как сделать лучше. (Ред продолжает скулить) Привет Ред. Я думал ты живёшь у своей хозяйки. Мэри привела его. Сказала, что он воет по ночам. Рыбалка хорошая в этих местах? Неплохая. Хотите сходить? Боюсь в не подобающей одежде, но рыба не будет против. Спасибо. Сегодня просто не везёт. Шоколадку хотите? С удовольствием. Вы все любите рыбалку? Мой отец всегда чем-то увлекался. А Чарльз? Чарльз? Я называю его мистер Ренкин. Иногда я просто путаюсь. В основном он проводит время на часовой башне. Почему он тебе не нравится? В смысле? Тебе же он не нравиться, Ной. Это не моё дело, но хотелось бы знать причину. Да… он мне нравится. По какой причине он не должен мне нравится. Я понимаю что влезаю не в своё дело, но тут ничего не поделать такова моя работа. Мне очень тяжело тебе это говорить, но ты единственный кому я могу доверять. Мне очень нужна твоя помощь. Какая? Возможно твоя сестра в опасности. Я понимаю ты настоящий мужчина… Но вся правда в том что я не скупщик антиквариата. Я что-то вроде детектива. Так… Что мне делать, мистер Вилсон? Ты бы мне помог, если б рассказал, что делал Ренкин в день свадьбы. До церемонии. Ну, я мог бы… Если он не узнает о моих намерениях. Я его отвлеку. Вы наверно ошибаетесь. Мэри бы не вышла замуж за того человека. Я на это надеюсь, но так обстоят дела. Люди не выбирают в кого влюбляются. Добрый вечер мистер Поттер. Мистер Вилсон. Добрый вечер. Добрый вечер. 85 центов. Слышал вы с Ренкиным будите чинить часы. Хотите чтобы они показывали точное время? Вы ведь ангела оставите на часовне? Этот ангел мужчина или женщина? Не знаю. Думаю это особой разницы не имеет. Сдавайтесь? Нет. Будем играть. Всё-таки мои 25 центов. Кстати мистер Ренкин забрал свой ужин? Обычно он приходит в это время. Уже рано темнеет. Этот мужчина так и не забрал свой чемодан.

Странно.

Меня посещала мысль взглянуть на то что внутри чемодана. (шепотом) Он даже не закрыт. Думаю вы имеете право. Правда? Мне понадобится свидетель. К вашим услугам. Да? Отлично давайте взглянем туда. Интересно, что внутри? Выглаженное бельё. Свитер. Мыло, бритва завернутая в полотенце с двумя "S". И пара старых туфель. Точно. И религиозная литература Да, точно. Добрый вечер мистер Поттер, мистер Вилсон. Здравствуйте мистер Вилсон. Мистер Ренкин. Мы с мистером Поттером совали свои носы в чужие дела. В чемодан. Он его оставил здесь, но так и не вернулся за ним. Прошло уже более двух недель. Он сказал зачем сюда приехал? Нет. Он что-то искал в телефонной книге, но не звонил. Смешной мужчина. Небольшого роста. Голубые глаза. Смешная походка. Создавалось такое впечатление, что он бежал от кого-то. Говорил с акцентом? Да, точно. Не то чтобы с акцентом, но как-то странно произносил слова. Не знаете кто это мог быть, миссис Ренкин? А что… нет. Я пыталась просто вам помочь. Разве не у всех чужестранцев есть акцент? Мэри не видела Реда? Я же отвела его к тебе домой. Он всё это время бегал в лесу, даже не приходил есть. Ты же говорила он не разу не сбегал. Поэтому Ной так расстроен. Пошли, Мэри. До свиданье мистер Вилсон… Ной. Спокойной ночи.

Вы что-нибудь узнали? Майнике заходил домой к Ренкину и ваша сестра видела его. Она так сказала? Хотела сказать.

Твоя сестра прекрасная женщина она должна знать за кем замужем. Она не станет меня слушать. Вы её знаете. Она не поверит мне. Мы сделаем так, чтобы она сама обо всём узнала. Ты понял? Конечно сейчас она ничего не знает. Кроме того что он не хочет, чтобы она рассказывала что видела Майнике. Я бы отдал всё, чтобы узнать какое он нашёл этому объяснение. Я учился в Женеве. Там была девушка. Ночью перед моим отъездом мы пошли на озеро. Она сказала, что если я не пообещаю на ней женится она не вернется на берег. Я думал она шутит… Но это было не так. Через мгновение она прыгнула… И я поплыл за ней, но уже было поздно. Она утонула. Только её брат знал, что мы были на озере. Он знал, что я её не убивал, но сказать что это был несчастный случай он согласился только за деньги. Я ему достаточно заплатил и покинул Швейцарию. Прошли годы и я поверил, что всё прошлое осталось позади. Затем… В день нашей свадьбы он снова объявился. Её брат. Этот маленький человек. Я отдал все свои деньги. И он ушёл. Дорогой. Почему ты сразу не сказал, ты не должен был это держать в себе. Ты прекрасный человек, Мэри. Я очень тебя люблю. Но… Почему он не вернулся за своим чемоданом? Понимаешь… Видимо как только он увидел крупную сумму денег, то позабыл о своих вещах. Дорогая я нервничаю. Я поработаю с часами сегодня один, надеюсь это меня успокоит. Ты ведь меня понимаешь? Конечно понимаю. Тебя проводить? Нет. В этом нет необходимости. Уже поздно. Ничего. В Харпере нечего боятся. Я люблю тебя. Бедняга Ред. Наверняка слышал мой свист. Но не смог полаять в ответ. Просто ушёл и умер. Почему он умер? Пойдём узнаем. Пес Лонгстрита Ред, похоже он умер. Они отнесли его в офис доктора Лоуренса. Ничего не знаете об этом? Что же случилось? Сыграем? Нет. Спасибо. Заплатите за колу. Спасибо, мистер Ренкин. Доктор Джежри Лоуренс. Сколько собака могла прожить с таким количеством яда? Не больше минуты, на мой взгляд. Ред был отравлен в нескольких метрах, где ты его нашёл. А дальше, видимо, он двигался всё медленнее и медленнее… Большое спасибо доктор. Спасибо Джеф. Мистер Пибоди, вы не могли бы забрать всё эти журналы побыстрее. Ладно мистер Поттер. Поторопитесь. Побыстрее. Добрый день… Добрый день Ной. Заносите сюда мистер Пибоди. Что по закону положено за это убийство, тоже что и за убийство человека? Так и должно быть. Это просто ужасно. Передние лапы в грязи задние чистые. В грязи застряли сухие листья. Ред, видимо, что-то раскапывал в лесу. Не знаете что, мистер Вилсон? Видимо тело… Майникена. Коротышки. Вы вовремя. Что-то случилось? В смысле, почему я закрываюсь? Иду на поиски. Что вы хотели? Машинное масло, а вы что ищите? Тело конечно. Полиция проверила полгорода. Четвёртая полка. Исчезновение человека для нашего города не типично. Чьё тело? Того кто оставил свой чемодан. Коротышка с угрюмым взглядом. Я знал что к хорошему это не приведёт. Масло 15 центов. Я запишу на ваш счёт. (хлопнула дверь) Сара сказала что ты здесь. Почему собираешься? Мы куда-то едем?

Не мы а я. О чём ты говоришь? Мужчина уезжает от жены, если она его не любит, но я уезжаю потому что люблю тебя. Как только ты узнаешь за кого вышла замуж ты не станешь возражать. Важно лишь то что я вышла за тебя замуж. Для меня это много значит, я говорила серьёзно, когда давала клятву в церкви. Даже если ты узнаешь… …что я убил Реда? Это не ты. Произошёл несчастный случай. Я хотел его убить. Убийство это цепочка, одно ведет к другому, пока цепь не защёлкивается на твоей шее. Ред раскапывал могилу человека, которого я убил. Да того коротышку. Ты его убил? Вот этими руками. Теми же руками, которыми прижимал тебя к себе. Теперь ты готова меня отпустить. Зачем? Зачем ты это сделал? Я ему отдал все деньги, но он хотел большего. Он знал, что твой отец состоятельный человек. Знал, что он будет рад защитить дочь от скандала, заплатив несколько тысяч $. Я должен был бежать, затеряться, чтобы он меня никогда не нашёл. Но я любил тебя и я был слаб. Дорогой… Если ты уедешь то и я уеду. Ты бы поступил также окажись я в беде. Чарльз, что связывает тебя и этого коротышку? Ничего. Ты единственная, кто знала о моём знакомстве с ним. Тогда не бойся только я могу рассказать, больше никто. Но Мэри, тогда ты станешь соучастницей преступления. Я и так соучастница… потому что я часть тебя.

Ты вздрагиваешь от одного прикосновения будто это рука смерти. Нервничаю.

Обними меня, Чарльз. Обними меня, прошу. Мистер Пибоди приведите судебного эксперта. Хорошо, я так и знал что это он. Конечно он слегка изменился, неудивительно, если тело пролежало столько времени в земле. Здравствуйте мистер Вилсон. Мистер Ной. Мистер Поттер. Ужас, да? Что делать с Мэри? Мы не можем оставлять её наедине с ним. Теперь она поймет что всё что он ей рассказывал было враньём. Ной, твоей сестре пора выслушать правду. Они заставят меня смотреть на тело? Я не думаю. Я не смогу. Тоесть, я не смогу это сделать. Я раньше не видела мёртвого человека. Сколько человек соберется на чай? Примерно 28. Вы не поужинали… Это много… 28 человек для вас с Сарой. Мы справимся. Но я должна… Меня трясёт, при мысли, что я увижу мёртвого человека. Мэри, ты должна взять себя в руки. Чтобы пережить это ты должна взять себя в руки и действовать уверенно. Веди себя естественно. Дорогая выслушай меня. Дорогая… (звонит телефон) Я пойду в полицию. Отец, мисс Мэри. Спасибо Сара. Думаю да. Минуту, я посмотрю. Хочет, чтобы я пришла… Вместе со мной? Сказал хочет видеть меня одну. В этом нет ничего необычного. Отец хочет видеть свою дочь. Не так ли? Ладно, я приду. Разве это не странно? Cтранно? Нет. Я пойду поработаю с часами, пока ты будешь у своего отца. Зайдешь за мной позже. Я боюсь. Он так настойчиво требовал меня к себе. Его голос был совсем другим. Ты знаешь, что говорить. Проходи Мэри. Что-то случилось? Мистер Вилсон пришёл по делу. Мы должны помочь ему в этом. Он хочет задать тебе пару вопросов. Что вы хотите знать, мистер Вилсон? Вы знаете, что в лесу нашли тело мужчины? Вы встречались с этим человеком? Нет, я никогда его не видела. А тело видели? Тогда, как вы можете утверждать, что не разу его не видели? Точно я не уверена. Вы меня в чём-то подозреваете? Или что? В прикрывании убийцы. Возможно эта фотография освежит вам память. Узнаёте его? Конрад Майнике. Начальник одного из концентрационных лагерей. Вы его знаете? Вы встречались с ним в Харпере. Нет, нет. Я не разу его не видела. Судья, вы не могли бы выключить свет? Я показал вашему отцу фильм и хочу чтобы вы его тоже увидели. Я работаю в комиссии по наказанию военных преступников. Моя работа отдавать под суд нацистов. Для этого я приехал в Харпер. Вы же не думаете… Я никогда не… Я не видела не разу нацистов. Возможно вы об этом просто не знаете. Они ведут себя как нормальные люди.

Выглядят также, чтобы их не узнали. Газовая камера. Сначала людей вели в душевую, чтобы открылись поры и газ подействовал незамедлительно. Это известковая яма в которой были похоронены тысячи заживо. Зачем вы заставляете смотреть меня на этот ужас? Всё что вы видите… Придумал один человек, И его зовут… Франц Киндлер. Франц Киндлер? Да, он был самым умным среди молодых нацистов. Он разработал идею геноцида, массового истребления завоёванного населения. Независимо от того кто победит в войне, Германия останется самой сильной нацией Западной Европы. В отличии от Геббельса, Гиммлера и остальных Киндлер свято хранил свою анонимность. В газетах не было его фотографий.

Перед исчезновением он уничтожил все улики которые могли бы помочь вычислить его… даже отпечатки пальцев. Киндлера можно опознать лишь одним способом. У него хобби, которым он одержим словно маньяк… Часы. Многие люди любят часы. Даже вы. Я ещё не закончил миссис Ренкин. В тюрьме, в Чехословакии военный преступник ждал казни. Конрад Майнике, заместитель Франца Киндлера. Он был язвой в этом мире. В его одежду впитался запах горелой плоти. Но мы его отпустили, чтобы он привел нас к Киндлеру. Он привёл меня сюда. И здесь я его потерял. До вчерашнего дня. Ваша собака Ред нашла его в лесу. Но к сожалению Майнике был уже мёртв. Теперь единственный человек способный опознать Франца Киндлера… Тот кто знает к кому приезжал Майнике в Харпере. Он не нацист. Чарльз, не нацист! Вы были у Ренкина… в день свадьбы… У Ренкина в доме. Кто-нибудь приходил? Я не помню. Вспомните, это было не так давно. Никто. Вы были одна? Кто с вами был? Чарльз, он пришёл из школы и мы провели вместе больше часа. У вас нет никаких улик. Это же глупо. Вы хотите использовать меня в своих целях, но вам не удастся это сделать. Вам не заставить меня лгать. Это всё ложь.

Это ложь. наглая ложь! Постой Мэри! Постой, перестань. Так-то лучше. Ты же знаешь, что ваша жизнь с Ноем мне дороже всего на свете. Мы должны принять все доводы с чистым сердцем. Твоё дальнейшее счастье зависит от того скажешь ты мне правду или нет. Если мистер Вилсон прав и ты вышла замуж за преступника, то считай не было никого брака. Значит ты не обязана выполнять долг жены. Он хороший. Хороший. Он бы никого не обидел, защитил бы того кого любит. Он хороший. Тогда правда не навредит ему. Чарльза не было с тобой в тот день. Я помню ты сама мне это сказала. Ты тоже против него. Он тебе никогда не нравился, поэтому ты не веришь. Оставь нас в покое. Он не нацист. Он не такой как они. Нет. Оставьте нас в покое. Факты на лицо, но она не верит. Слишком ужасно осознавать это. И дело не в том, что Ренкин может быть Киндлером, а в том, что она полюбила такое чудовище. Но у нас есть союзник. Её подсознание. Оно знает где правда и хочет, чтобы её услышали. Воля к правде в вашей дочери очень сильна, чтобы отрицать её. Но если он не Ренкин, то мы сможем это доказать. Понимаете мне нужно доказать что он именно Киндлер. И как вы это сделаете? С помощью вашей дочери. Она близка к срыву, это обычный итог психологического раздвоения личности. Ренкин это заметит и на это я и рассчитываю. Он не может доверять человеку на гране нервного срыва. Он начнет действовать. Ему придется сбежать что станет признанием его вины. Продолжайте. Он убьёт её. Вы шокированы моим холоднокровием, но это естественно вы ведь отец. И только потому что вы её отец, я с вами так разговариваю. Естественно мы попытаемся предотвратить убийство. Если он попытается её убить, вашей дочери не нужны будут доказательства. (бой часов) Слушай, бой часов спустя 100 лет. Это была ловушка. Там был мистер Вилсон. Он сказал что ты нацист, и я должна была в это поверить. Представляешь ты нацист. И он думает, что ты очень умный. Он хотел что бы я рассказала ему о коротышке. Кем он меня считает? Нацистом Францем Киндлером. Всё выдумал, но я ничего им не рассказала, и отцу… Оставила их обоих с носом, Чарльз. Мы докажем что ты не нацист.

Найдём друзей, которые учились с тобой в колледже, они подтвердят что это ты. Если это правда то он не тронет меня. Я в безопасности если ты будешь молчать. Я не скажу. Обещаю, пусть меня пытают, но всё равно не скажу. Смотри, бой часов разбудил Харпер. Нужно спустится и поздороваться с ними. Веди себя естественно. Улыбайся. Ты в порядке? В порядке. Мы выстоим дорогой. Когда начался бой и ангел пошёл по кругу… Это было великолепно. Вы их починили. Моя шляпа у ваших ног. Наши поздравления. Это просто невероятно! Если они будут бить всю ночь, то как мы будем спать? Мы справимся, дорогой, со всеми. Представляете будете как цыплята подскакивать каждые 15 минут. Сара, я же просила задергивать шторы. Я не люблю когда свет попадает в комнату. Глупости Мэри. Дома ты никогда их не закрывала. Здесь, я хочу чтобы они были задёрнуты. Ладно. Слишком мрачно для вечеринки. Скоро чаепитие? (дверной звонок) Ты видел его, когда они раскопали тело? Неприятное зрелище. Это Мэри. Мэри привет. Чего я терпеть не могу так это выписывать рецепты. Снотворное это другое дело. Это для миссис Ренкин. Доллар 65 центов. Завернуть? Не люблю снотворное. Человек работает днем, ночью спит. Так было пока часы не стали бить каждые пять минут. Миссис Ренкин заказала мороженое. Мороженное? Уже сделано. Мужчина сказал, что пойдёт мимо вашего дома, вот я с ним и передал. Мистер Вилсон. Миссис Ренкин. Я бы не стала жить в доме одна… Кто знает, может он поджидает новую жертву. Надеюсь вы не забыли, что пригласили меня на чаепитие. Нет, конечно нет. Мистер Поттер просил передать вам это. Мороженное. Сара давно ждёт. Надеюсь не растаяло. Более не стану вас задерживать. Выпьете? То что доктор прописал. Вот доктор Хиппард? О конечно. Как поживаете? Отлично. Прошу прощения. Вам что-нибудь принести? Не надо, дорогая. А где доктор Ренкин? Скоро придёт. Хочу поговорить на счёт часов. Конечно… Спасибо Миллер. Какое красивое платье. Я купила его во время последней поездки. Вам принести ещё чаю? Нет. Спасибо. …Джек Потрошитель. А как звали того француза? Там таких могил в лесу может быть штук десять, если не больше. Говорят, что убийство произошло около трёх недель назад. Вам ещё чаю? Нет, спасибо.

Джеф, тебе налить что-нибудь? Я пытаюсь вспомнить, что говорил Эмирсон на счёт убийства. Он должен знать. Извините за опоздание.

Дорогой. Здравствуйте мистер Ренкин. Вы не помните ту цитату Эмирсона. "Соверши преступление и земля превратится в стекло." Нет, не знаю. "Соверши преступление и земля превратится в стекло." "Соверши преступление… "Соверши преступление, и будет казаться, что на землю выпал снег, который делает… видимым след каждой куропатки и лисицы, белки и крота в лесу." "Вам на ум не приходят нужные слова не можете замести следы… вы не в силах убрать лестницу, чтобы не оставлять ключа к разгадке." Вы мистер Вилсон? Вы в курсе, что вы первый подозреваемый в убийстве. Да единственный подозреваемый. Поттер указал на вас. Он думает что вы убили его, чтобы забрать антикварные часы. Мистер Ренкин оставьте часы в покое, пока они не звонили Харпер был таким спокойным городком. Мэри, что здесь делает Вилсон? Я не знаю. Это ты его пригласила? Зачем? Я не знаю. Что-нибудь случилось? Нет всё в порядке. Мэри не забудь про пятницу. Да хорошо. Тебе помочь? Нет! Нет, нет! Мэри, Мэри… (плачет) Всё нормально, всё хорошо. Они порвались и бусины рассыпались по полу. Он потащил её наверх. Когда я уходила, слышала плачь. Врата открылись. Подсознание побеждает. Мы должны знать о каждом шаге, который предпримет миссис Ренкин. Ей нельзя выходить из дома, покуда я не узнаю куда она идет. Если не сможете меня предупредить, то задержите её под любым предлогом. Ты поняла, Сара? Не волнуйтесь, мимо меня она не проскочит. Иначе её ждет смерть. Её жизнь в наших руках. Каждый раз ступая на скользкий тротуар, подходя к обрыву, садясь за руль автомобиля в ситуациях, которые могут стать несчастным случаем, её жизни будет угрожать опасность. Мимо меня она не пройдёт. (звук ножовки) (бой часов) 15:25 Позвонить Мэри. 15:30 Зайти к Поттеру. Установленное Время. (звонок) 16:00 Попрощаться с Поттером. 16:05 Домой. Добрый день. Добрый день, сэр. Сегодня мы закончим изучение истории жизни Фридриха дер Гроссе, Короля Прусского, Князя Браденбурского, Принца Польского. Для вас Фридриха Великого. (* В Третьем рейхе -) (*символов «немецкого возрождения», кумир немецких неонацистов.) 862, пожалуйста. (Поттер) С вас 85 центов. (насвистывает) Алло, Мэри. Это Чарльз. Ты слышишь меня? Не могу громко говорить, но ты должна понять. Произойдёт кое-что важное, приходи в церковь немедленно. На часовую башню, поняла? Я поняла. Об этом никто не должен знать. Никому не говори, выйдешь из машины и войдешь через чёрный ход. Ладно? Ну всё. Пибоди! Иду. иду. Положи дрова и иди работай. Хорошо, сэр. (упустил полено) Осторожней мистер Пибоди. Ваш ход. Собрались куда-то? Я спросила куда вы идёте? Я слышала. Ты наверно забыла, что я не дитя, а замужняя женщина. Вы не так давно замужем. Постойте миссис Ренкин. Что? Я тороплюсь. Хотите, чтобы мне голову оторвали! В чём дело, Сара? Хочешь что-то сказать, так говори. Я не знаю что с вами происходит. Раньше у нас дома вы никогда так со мной не обращались. Может я вам больше не нужна, конечно я уже не такая молодая как раньше. Может вы хотите чтобы я ушла. Не говори чушь. Это правда и вы это знаете. Я соберу вещи и уйду. Сара прости, если я тебя обидела. Я не хотела, честное слово. Ты знаешь я без тебя не проживу? И ты это знаешь? Ведь так? Правда? Правда. Конечно же… О миссис Мэри. Сара, прошу тебя, постой. Сара ты же не уйдешь от меня? Вы знаете как я люблю вас. Конечно. Вы для меня как родная дочь. Моя маленькая девочка. Мне пора я обещала приехать на встречу. Но, куда вы, миссис Мэри? Прекрати следить за мной Сара. Это секрет. Миссис Мэри! В чём дело? Сердце. Не могу дышать. Больно. Миссис Мэри, не уходите! Прошу вас. Всё нормально, тише. Не кричи. Я умираю. Не правда. Останьтесь со мной. Я не ухожу. 130, пожалуйста. Да, Мэри? Я должна встретится с Чарльзом в часовой башне, но не могу выйти. Ты не мог бы передать ему, чтобы он меня подождал? Ной никто не должен знать куда и зачем идёшь. Это важно. 238, пожалуйста. Могу поговорить с мистером Вилсоном? (насвистывает) Похоже будет снег. Точно. Миссис Рен. Миссис Хадсон. Говорят вы подолгу засиживаетесь в библиотеке. О нет, мы закрылись как обычно в 15:30. Вы правы я отпустил учеников 10 минут назад. Сейчас 15:44. Я заигрался в шашки и забыл о времени. Вы знаете, мне кажется у вас куриная память профессор… (бой часов) Вам сегодня везёт. Точно. Добрый день мистер Поттер. Добрый день мистер Хилл. Не могу найти наушники. Рядом с рукавицами. Помогите найти. Я сейчас. Вот здесь рядом с коробкой… Здесь. Здесь? 16:00 Попрощаться с Поттером. 16:05 Домой. Сколько? 85 центов. Дороговато. В этом году они дорогие. Вам не нужно? Я оставлю. Вы ужасно на меня влияете, хотел провести за шашками пару минут, а провел весь день. Смотрите на время. Да. Хочу с вами расквитаться. Ваш ход. Он подготовился. До сих пор остался запах клея. Смотрите. Я же говорил, что снег будет. Смотрите профессор. Удваиваем? (бой часов) Счастливо. До свидания, профессор. (Мэри)Чарльз?

Ты не пришла в церковь. Нет, Сара… Что с Сарой? У Сары случился сердечный приступ. Всё нормально?

Она отдыхает. Ничего серьёзного, но мне пришлось остаться с ней. В чём дело? Не в чём. Зачем ты меня позвал в церковь. Ты сказал это важно. Ерунда. Пустяки. На этот раз чувство времени меня подвело. Ну же, Чарльз, что случилось? Меня посетило странное чувство, ведь я тебя ждал. Я позже тебе всё расскажу. Они ещё что-нибудь узнали? И не узнают. Если ты… Я не с кем не виделась целый день. Я слышал что скоро кого-то арестуют. Болит голова. Вчерашний инцидент заставил меня усомнится в твоих силах. Я думал ты пойдёшь к отцу и всё расскажешь, если бы ты всё рассказала… Тебе нечего бояться. Нечего? Что ты сказал Ною? О чём? Ты его не видел? Я что должен был с ним встретится? Но ты же ждал меня в церкви? Это допрос? Я попросила Ноя, чтобы он пошёл туда и предупредил тебя. Я же просил никому не звонить. Позвони и скажи ему чтобы он никуда не ходил. Я не могу. Я говорю звони! Он ушёл! Если он умрёт, ты будешь виновата! Это всё из-за тебя. Если бы не ты у меня не было б проблем. Но тебя обязательно нужно было прийти ко мне в тот день… вешать свои уродские шторы! Ты убил Ноя?! Да, если он пошёл в церковь и поднялся по лестнице! Ты хотел убить меня? А кого же, если не меня? Франц Киндлер! Убей меня. Убей. Я так хочу. Я не могу больше жить, зная, что я виновата в смерти Ноя. Убивай, но только не прикасайся ко мне руками. Вот. Возьми. Убей. (Ной) Мэри! (Вилсон) Оператор соедините с полицейским участком. Да дороги заблокированы.

Мы следим за вокзалом, в лесу его нет. Судья Лонгстрит! Позови Вилсона. Я в полицию. Мистер Вилсон. Если он там то труда не составит. Мы попытаемся взять его живым. Она ушла. Её нет дома. Часовая башня? Не знаю. Если он прячется там и она опередит нас… Что будем делать? Сообщи капитану Самуэльсу… и помощникам шерифа. Собери всех. В церковь! Всё нормально. Быстрее. Твоя сестра может быть ещё жива. Не двигайся, у меня пистолет. Это не к чему. Я одна. Что ты здесь делаешь? Подними меня. Ты меня не обманываешь? Зачем мне лгать? За тобой следили? Я прошла нашей дорогой. Через кладбище. Меня никто не видел. Мне нужен был повод. Боялась, ты меня не впустишь. Что тебе нужно? Я пришла убить тебя. (смеется) Нет Мэри, умрёшь ты, а не я. Ты должна была упасть с лестницы. И упадёшь. Буду не против взять тебя с собой. Идиотка. Они искали в лесу, я следил за ними. Как Господь смотрит на муравьёв. Я спрячусь в лесу и они не станут там искать. Когда меня найдут, то узнают, что ты здесь. Ты ведь была на гране нервного срыва. И сорвалась.

Зачем же ещё вставать с постели и приходить сюда посреди ночи? Ребёнку понятно ты решила покончить с собой. Поэтому ты и пришел сюда, чтобы убить. Только теперь тебя это не спасёт. Посмотри в окно! Посмотри! Старый никудышный трюк, мистер Вилсон. Трюк! Ты много знаешь трюков. Мне не нужны трюки. Не смотря на то что со мной случится. Трюки тебе не помогут! Тебе конец герр Франц Киндлер. Граждане Харпера пришли за тобой. Обычные люди над которыми ты смеялся. Но теперь ты не обведёшь их вокруг пальца. У тебя не получится. Ты убьёшь меня, Мэри и ещё половину города. Но тебе не уйти. Мир для тебя закрылся и остался лишь Харпер.

Затем и Харпер закрылся и осталась лишь часовая башня. А теперь и часовая башня для тебя закрыта. Это не правда, я ничего не делал, лишь исполнял приказы. Ты отдавал приказы. Я выполнял свой долг. Не отправляйте меня назад. Я не преступник. Преступник. Дай мне пистолет! (пустые щелчки) Всё назад! Так мистер Вилсон, Мэри в безопасности. Давайте я вам помогу. Нет спасибо. В чём дело? День Победы в Харпере. Не понял. Спускайся. Нет, принесите новую лестницу, тогда спущусь. Колено болит и ударился головой. Теперь я не буду шустер, как раньше. Я принесу вам другую лестницу. Вам и так досталось. Спокойной ночи Мэри. Приятных снов.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И всетаки мне не стоит ехать.

Конечно, и больше, чем одну. >>>