Христианство в Армении

С чем я могу сравнить твои глаза?

РуководительМаурисио Кагель Добрый вечер, миссис Симмонс. Добрый вечер, мистер Маршалл. Прекрасный весенний денек, не так ли? Да, несомненно. Вы творите чудеса в своем саду. Говорят, у меня легкая рука. Хотите какое-нибудь растение? Большое спасибо, но боюсь, что у моей жены не хватит времени чтобы заботиться о саде, а я Вы заблудились? Мне сказали быть здесь к 6 часам, начальник. Номер 26? Да, сэр, 26. Что ж, мистер Филип Маршалл. Какая честь наконец-то увидеть вас в нашем доме. Что здесь делает кэб, Кора? Откуда я знаю? Я езжу на омнибусе, когда нахожу время чтобы сбежать из застенков этого дома. Это Джон вызвал кэб?

Надо же, догадался. Конечно, он! Он уходит из дома со всем своим барахлом, эгоистичный и неблагодарный неудачник.

Что ты ему сделала? Что я сделала? Давай, обвиняй меня. Я всего лишь родила его и выкормила! Сделала из себя ковер, по которому можно топтаться! Давай, иди к нему! И передай ему, что если он уйдет из этого дома. пусть даже и не мечтает приползать обратно. после того как бросил собственную мать! Извини, папа. За что? Это должно было случиться. Я поддерживаю тебя. Что случилось? Она преследовала меня целый день, хотела, чтобы я починил раковину. У меня не было на это времени! В офисе организовалась настоящая гонка. Все готовы отдать свою правую руку. чтобы заполучить эту работу в Канаде. Я взял дополнительную работу помимо моей собственной. Занялся прогнозированием цен. Думаю, это может мне помочь. А у нее случился один из ее припадков ярости, и прежде, чем я смог ее остановить. Двадцать страниц! Целая неделя работы. Тебе есть куда пойти? Поживу у Джимми Сторбака. Мне жаль, парень. Да ладно. Давай, помогу. Нет, спасибо. Дай мне адрес Джимми. Я свяжусь с тобой, папа. В первый понедельник августа, если будешь не очень занят. Осторожно, ступенька. Мы могли бы поехать в Маргейт, прогуляться по набережной. Уходи, если этот дом недостаточно хорош для тебя. Пока, мама. "Пока, мама". Ты лицемерный лжец! Пойдем. Бездельник, вот кто ты! Дайте мне ваш багаж, сэр. Ну, до скорой встречи, папа. Я буду скучать по тебе, сынок. Филип, иди сюда. Не убегай наверх! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга! Я знаю свой долг, даже если ты его не знаешь! Что ты делаешь? Переезжаю в комнату Джона. Это ужасно неприлично! Мы ведь женаты, не так ли? Да, мы женаты. Так как же ты смеешь? Я тебе запрещаю, ты слышишь? Я запрещаю тебе так со мной обращаться! Нет, Кора. Сейчас, когда Джон ушел, все кончено. Кончено навсегда, понимаешь? Я ухожу отсюда и ты не можешь ничего сделать, чтобы меня остановить. Могу, и много чего! Но что с тобой произошло? Что пришло тебе в голову? Будет лучше, если ты об этом не узнаешь, Кора. Это может тебя напугать. ФРЭЙЗЕР И НИКОЛСОН ПОСТАВЩИК ТАБАКА ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ЭДУАРДА VII Очень интересная вещица, сэр. Без сомнения, так и есть. Чем могу служить, мисс? Вы уже закрываетесь, не так ли? Уже скоро. Я бы хотела. Мы не продаем табак дамам, мисс. Нет, конечно, нет. Я бы хотела увидеть менеджера, пожалуйста. Мистера Маршалла? Будьте добры, мисс, пройдите вот туда и присядьте Он скоро подойдет. Мерридью? Да, мистер Маршалл. Я должен поговорить с тобой об очень серьезном деле. Да, сэр? Мне неприятно говорить, но в твоих счетах есть недостача. В кассе не хватает пенни. Я купил сахару этим утром. Но я верну в день зарплаты. Обещаю, мистер Маршалл. А на что ты потратил два пенса позавчера? На лимонные карамельки. Лимонные карамельки. Это очень серьезно. И еще полпенни днем раньше? На обезьянку шарманщика. Но я верну все в субботу, все до последнего фартинга! Так говорят все растратчики. Но я не растратчик! Но уже на пути к этому. Главное первый шаг. Чем дальше, тем легче все становится. Шесть пенсов завтра. Полкроны послезавтра. А потом и пятерку. Я знаю, что ты всегда думаешь о том, чтобы все вернуть. Но я боюсь, что в итоге тебе придется расплачиваться в Портлендской каменоломне. Не отправляйте меня в каменоломню, пожалуйста, мистер Маршалл! Хорошо, на этот раз нет, Мерридью. Перестань плакать и вытри глаза. Мистер Маршалл, вас хочет видеть молодая леди. Проходите, пожалуйста. Присядете? Спасибо. Чем могу служить? Это я хочу служить. Я ищу работу. Работу? Здесь? Да, работу в офисе. Я могу печатать под диктовку. Мы вполне удовлетворены нашими молодыми людьми. Наши сотрудники работают здесь по 30 40 лет. Я не хотела бы, чтобы ради меня кого-нибудь увольняли. Просто подумала. Знаете, я могу работать на новых пишущих машинках. Фрэйзер и Николсон никогда не испытывали необходимости. в подобных устройствах. Понятно. Тогда. Извините. Может, вам больше повезет в обойном магазине или. Уже пробовала. Какая чудесная весна, не так ли? Доброй ночи. Доброй ночи. Доброй ночи, мистер Маршалл. Доброй ночи. Надо же, вы еще не ушли, Маршалл? Нет, я вам еще нужен, мистер Фрэйзер? Нет, спасибо. Всегда последний. Всегда последний. Доброй ночи, мистер Маршалл Доброй ночи. Мерридью? Да, мистер Маршалл. Не забудь вернуть эти три с половиной пенса. в кассу в субботу. Да, сэр. И больше так не делай. Больше никогда, сэр. А сейчас можешь идти. Мерридью! да, мистер Маршалл. Я положил два пенни. Спасибо, мистер Маршалл! Простите, могу я для вас что-нибудь сделать? Уйдите, пожалуйста. Оставьте меня. Мистер Маршалл! Я думала, что вы пытались. Вы ошибаетесь, я не из таких. Простите, пожалуйста. Я просто хотел помочь, чем могу. Спасибо, вы очень добры. Думаю, я веду себя недостойно. Ну, слезы это не так уж и плохо. Давайте поговорим, может, вы почувствуете себя лучше? Или, по крайней мере, позвольте проводить вас до омнибуса.

Спасибо, с удовольствием. Мне очень жаль, что я не смог дать вам работу в нашем офисе, мисс. Грэй, Мэри Грэй. Мисс Грэй.

Разочарования всегда неприятны. Дело не только в этом. Я пробегала кругами весь день и забыла пообедать. Я была немного подавлена. И вдруг я поняла, как я одинока. Видите ли, мой отец умер этой зимой, и я осталась одна. Я знаю, что такое одиночество, его можно преодолеть. Вам уже лучше? Намного лучше. Вы куда? Домой. Ясно. Чашка чая, шестипенсовый рассказик и слезы. Боюсь, вы подглядывали в мое окно. Так и есть, улыбнитесь. Я постараюсь. Хотите разделить наше одиночество? Что вы хотите сказать? Может, сходим куда-нибудь пообедаем и поговорим, думаю, я знаю кое-кого, кто может нуждаться в услугах. девушки, которая умеет пользоваться этими пишущими машинками. Ну, я. Почему бы не попробовать? Просто на этот вечер. По крайней мере, вы развеселитесь и окажете мне большую услугу. Уверен, что и мне станет гораздо лучше. Но разве вас никто не ждет? Меня? Нет. Никто меня не ждет. Коуэн-стрит 32, это местный китайский ресторан. Я вам благодарен за такое доверие. Не удивляйтесь, я видела, как вы поступили с этим мальчиком. Вы о Мерридью? Которого вы не отправили в Портлендскую каменоломню. Но я сильно рисковал. Он отчаянный малый, знаете ли. Настолько отчаянный, что хотел вас обнять. В этом и заключается опасность от таких, как он они так и пытаются вас обнять. Вы обошлись с ним по-доброму. По-доброму? Я добрый? Дорогая мисс Грэй, со временем вы обнаружите, что у меня каменное сердце. МЮЗИК-ХОЛЛ НА ЭТОЙ НЕДЕЛЕ ОТВАЖНЫЙ ДЕКСТЕР ВОЗДУШНАЯ СТРЕЛА!

Филип, все пошло так хорошо после нашего знакомства. Не знаю, как тебя благодарить. Пожалуйста, не стоит. Ты говоришь приятные вещи и делаешь добрые дела. И что же доброго я сделал? Ты не помнишь? Ты устроил меня на работу в Экстон и Уинвуд. Абсолютно не припоминаю. Я помню только о том, что еще не произошло. Кстати говоря, ты не против, чтобы завтра пообедать со мной? Ты очень добр, но. Боже мой. Я не могу. Почему нет? Я уже договорилась с миссис Пэкер, я тебе о ней говорила. Она работает в Экстон и Уинвуд. Он была так добра ко мне. Я пригласила на обед ее и ее мужа. Понятно. Но слушай, почему бы и тебе тоже не придти? Я бы хотела, чтобы вы познакомились. И мне было бы приятно, но. Никаких но, приходи, Филип. Послушай, Мэри. Мы с тобой очень хорошие друзья. Нам весело, когда мы вместе. Только мы вдвоем. Почему бы нам не продолжать в том же духе? Что такое, Филип? Ты не любишь встречаться с людьми? Видишь ли. В моем возрасте у человека есть право иметь свои причуды. У тебя что-то случилось? Ты мне не расскажешь? Мне нечего сказать. Как хочешь. Ты можешь поступать как тебе угодно. Доброй ночи, Филип. Я сожалею о завтрашнем вечере.

Как насчет послезавтра? Сможешь? Ты знаешь, что я скажу "Да". Ты мне нравишься. Доброй ночи. Доброй ночи. Я не уйду, слышите? Я вас не выгоняю, мистер Симмонс, но время закрытия это время закрытия. Доброй ночи, мистер Краммит. Я провожу мистера Симмонса до дома. Это же Маршалл! Привет! Доброй ночи, мистер Краммит. Пойдем со мной. Мистер Маршалл, ваша жена спрашивала о вас. Да? В самом деле? Да, и довольно резко. Я знаю, как это бывает. Я тоже женат. Не волнуйся, я. Добрый вечер, джентльмены. Как вы смеете?!

Проклятый торгаш! Идемте, Симмонс. Расскажете мне все по дороге. Торгаш. Считает каждую каплю. Пиявки. Все торгаши пиявки. которые сосут кровь своих клиентов. Знаете что, Маршалл? Мой дед был несдержан. Если бы этот ублюдок Краммит посмел. принести ему счет, он бы его высек. Старые времена. Сказать по чести, хоть вы и торговец, но хороший человек, Маршалл. И очень добрый. Ничего против вас не имею. Большое спасибо. Не одолжите мне полсоверена на неделю? Это ты, Гилберт? А кто же еще? Добрый вечер, миссис Симмонс. Добрый вечер. Эдит, пожелай спокойной ночи мистеру Маршаллу. Пожалуйста, Гилберт. Заходи и полежи немного. Острая, как нож. Я знаю, что это такое.

Было очень любезно с вашей стороны проводить его. Рад был помочь. Скажите, вы знаете что-нибудь о Джоне? У него все отлично. Его боссы весной собираются отправить его в Канаду. Вам будет его не хватать. Ему так будет лучше. Какая жалость. Да, Гилберт. Я сейчас. Доброй ночи. Доброй ночи, миссис Симмонс. Это ты! Заходи. Уже жалеешь, что ушел? Мой ключ, пожалуйста.

Дам, когда скажу, что собираюсь, и не раньше. Мой ключ! Плохо, когда происходит что-то. из-за чего достойной жене приходится поступать вот так. чтобы заставить ее мужа поговорить с ней. как пристало цивилизованному человеку. Кора, нам с тобой не о чем говорить. Неужели? Если тебе нечего сказать мне есть. Ты думаешь, я буду мириться с тем, что ты пропадаешь на всю ночь? Соседи начинают шептаться! Это их не касается. Жизнь женатых людей касается всех. Я не хочу, чтобы мои друзья относились ко мне с жалостью! Ты меня слышишь? Вчера приходили Джибоу. Спрашивали Где Филип? Поехал в город? Я сказала нет, он работает. "В воскресенье?" Я чуть не упала в обморок. Это было такое унижение. Но откуда мне знать, воскресенье сейчас. или какой-то другой день, если тебя никогда нет дома? Похоже, что тебе было нелегко, Кора. Мне очень жаль. Будто тебя это заботит! Но что я сделала, чтобы заслужить это? О чем я только думала. когда выходила за тебя. Из целого леса я выбрала гнилое дерево! Вот кто ты! Гнилое дерево, уродливое и толстое! Я больше не желаю видеть твое уродливое лицо! Иди! Убирайся отсюда! Забирай свой ключ и запрись там! Можешь там жить, умереть, сгнить! Мне все равно.

Хватит, Кора. Знаешь ведь, что в соседнем доме могут все услышать. Мне все равно, мне нечего стыдиться. Слезы тебе не помогут, мы не в первый раз это проходим. Если бы могли поговорить спокойно. О чем ты? Кора, если бы мы могли договориться, нам обоим это пошло бы на пользу. Послушай, если взглянуть правде в глаза, надо признать, что мы никогда не были счастливы с тех пор, как поженились. Хотелось бы знать, кто в этом виноват! Никто не виноват.

Мы пытались быть вместе, пытались снова и снова, и не то, чтобы мы делали что-то неправильно.. Когда вместе оказываются. два человека, которые этого не желают, жизнь становится неприятной. просто потому, что так получилось. Так вот в чем дело? Ты меня ненавидишь! Всегда ненавидел! Я этого не говорил, Кора. Может, сделаешь одолжение и послушаешь? Я говорю, что у нас впереди еще остается немного времени.

Почему бы нам не провести его счастливо порознь? Порознь? Что ты хочешь сказать? Дай мне уйти, Кора. О чем ты говоришь? Об этом. Дай мне уйти. Ты говоришь о разводе? За всю свою жизнь я не слышала ничего более неприличного! Я не желаю, чтобы надо мной смеялись! "Женщина, которая не смогла удержать своего мужа!" Но так будет лучше для нас обоих. Но ведь мы женаты? И будем вместе, пока смерть не разлучит нас, ты меня слышишь? Я тебя слышу, но мне все равно, я уже все решил. Если ты не дашь мне развод, я тебя брошу. Значит, так, да? Только попробуй меня бросить. Я приду в твой магазин и скажу твоим уважаемым клиентам. кто ты такой. Я знал, что этим кончится, знал, что с тобой бесполезно говорить! Я не могу ничего сделать, все бесполезно! Ты можешь, мистер Филип Маршалл! Можешь остаться без магазина, без своей работы! Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера. когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену! ЭКСТОН И УИНВУД МОДНАЯ ОДЕЖДА Быстрее, Фритц, вы опоздаете. Я тебе сказала, что она хотела бы бархат. Кто она? Миссис Рокебурнельсон. Эта жирная кобыла? Не задерживайся, Мод. Она там в ярости. Спасибо, Пэкер. Думаю, я его возьму на время. А я и не сомневалась. Я знаю о чем вы думаете, дорогая. Хотите вечером пойти на танцы. Ну, иди же. Уверена, что не передумаешь, Мэри? Я бы с удовольствием, но у я обещала. Кажется, я понимаю. Твой жених не танцует. Он танцует божественно. Он просто не любит появляться на людях. Не будь такой скрытной, Мэри. Знаешь, мы же впервые о нем говорим. Какой он? Он высокий и стройный.

Романтичный и сентиментальный. В нем нет абсолютно ничего дурного, Я даже и не мечтала войти в одну из лучших семей в городе. Что? Дорогая, ты хочешь сказать, что он аристократ? И очень родовитый! Разумеется, они обо мне и слышать не хотят, но для него это не важно. У него есть собственные средства. Кофе в Бразилии, алмазы в Южной Африке. Вот так. Дорогая, это невероятно! Весьма. Потому что в этом ни слова правды. Мэри Грэй. Так нас дразнить. Ты и твой принц голубых кровей! Вы бы его видели. Весит минимум 90 килограмм, совершенно не умеет танцевать. Абсолютно не романтичен, что неважно, потому что я тоже. Какая ты фантазерка! Он работает в магазине, как и я, и у него есть сын. Да, и он дружелюбный и внимательный. Всегда заботится о ближних, чтобы и ближние могли позаботится о нем. Прямо как мой муж! По-моему, не слишком впечатляет, но если он тебе нравится.. Он мне нравится. Вопрос в том, нравлюсь ли ему я. Он еще не.. Он еще не сделал тебе предложение, дорогая? Пока нет, но я на это надеюсь. Возможно, сегодня вечером. Он говорил об этом вечере как о чем-то особенном. Arrivederci, amici! Ritorni un'altra volta! Возвращайтесь скорее! Ты ничего не ешь. С тобой все в порядке? Что-нибудь случилось? Ты выглядишь усталым. Но ты какой-то странный, Филип. Что случилось? Мэри, я расстроен. Я могу что-нибудь сделать? Нет, никто ничего не может сделать. Я уверена, что все не так уж плохо. Хуже и быть не может. Мэри, с этого вечера мы больше не можем встречаться. Что ты сказал? Я сказал, что мы больше не должны встречаться. Не переживай. Филип, наша дружба очень много для меня значила. Надеюсь, что она что-то значила и для тебя. Она значила для меня все. Ты не думаешь, что я имею право знать? Скажи мне, Филип. Ладно, хотя это и непросто. Я поступил очень плохо. Помнишь, когда мы познакомились? Я сказал тебе, что совершенно свободен, никаких обязательств. Ты женат? Это было нечестно, не так ли? Видишь ли, я боялся, что больше тебя не увижу. Как только мы познакомились, я не мог тебя потерять. Понимаешь? Я ни за что не хотел бы тебя потерять, и я был уверен, что она даст мне уйти. Я умолял ее дать мне развод. Она не согласилась? Это последний раз, когда мы видимся. Ты и так достаточно рисковала. Пожалуйста, Филип, прошу тебя. Не хочу, чтобы она. Я слишком тебя уважаю. Вам налить, сэр? Конечно, я думаю, повод подходящий. Спасибо, мисс. За тебя, дорогой. За тебя, любимый. Это ты, Кора? Пойдем, я кое-что тебе покажу. С Рождеством. Тебе нравится? Чудесно. Свечи по два пенса за дюжину? Не дороговато ли? Рождество бывает всего раз в году. Чего это взбрело тебе в голову, но раз уж купил я не против. Я поставлю это здесь. Да, так будет красиво. А где повесишь омелу? Я не купил. Как? У нас нет омелы? Ты что, не собираешься поцеловать меня под омелой? Можешь закрыть глаза и представить вместо меня другую. Нет никакой другой, Кора. Нет, есть только ты и я. Идеальная пара, спускающаяся рука об руку по склону жизни. Так и есть, Кора. Разве не хорошо, что мы стараемся сделать жизнь более приятной. чтобы дом стал уютным? Ты очень постарался со своей стороны. Больше не проводишь ночи в пабе и сверхурочных в офисе. Настоящий семейный человек.

Ты тоже постаралась, не так ли? Нет ничего лучше, чем дом, не так ли? После того, как эта тварь отстала от тебя. О чем ты говоришь? Эта оборванка, с которой ты гулял! И не говори мне, что ее не было! Никого не было, Кора. Поверь. Лжец! Не удивительно, что ты уходишь и не смотришь мне в лицо. произнося эту ложь. Никого нет, говоришь? Ты ошибаешься, Кора. Правда? Почему же ты так на меня смотришь? Думаешь, знаю ли я что-нибудь? Экстон и Уинвуд! Вот где она работает! Мельбурнский полумесяц на этой улице она живет. Мэри Грэй ее отвратительное имя! Почему бы тебе что-нибудь не сказать? Это правда, Кора.

Но все кончено. Но для меня нет. Знаешь, что я собираюсь сделать? Пойти к старому Фрэйзеру. Нет, Кора! И расскажу ему, какое ты ничтожество и подлец.

И если ты думаешь, что все закончится, когда я покончу с тобой, ты ошибаешься, я сделаю то же самое с ней! Ты не должна. Я пойду в дом, где она живет, пойду в магазин, где она работает, и расскажу всем о ее подлости. Ты не знаешь, что говоришь! Ты так думаешь? Вам не дадут работу ни в одном магазине! А ей не дадут жилье ни в одном доме! Кора, не вздумай этого делать! Я отправлю вас обоих на помойку! Где вам и надлежит быть! Кора, пожалуйста! Боишься! Боишься за нее. Не за нее. Так лучше бойся! Потому что так же верно как то, что завтра взойдет солнце. я поздравлю ее с Рождеством так, что она никогда не забудет. Иди, няньчись со своей зеленью, ничтожество. Несчастные случаи бывают даже в самых приличных семьях, мэм. Но этот был такой ужасный. И брюссельской капусты на два пенса , пожалуйста. Они были идеальной парой, никогда не ссорились. Так и есть. Мне жаль мистера Маршалла. Так внезапно потерять жену.. Эти лестницы так узки, просто смертельные ловушки, я всегда это говорила. Луку на два пенса. Вердикт коронера был "мгновенная смерть". из-за несчастного случая. И еще я возьму эти три апельсина. Полагаю, вы, леди, пойдете на похороны? Конечно. Они были нашими лучшими друзьями. Когда они пройдут? Завтра днем, в два часа. Сюда, пожалуйста. Она выглядит так естественно, правда? Как будто спит. Соболезную. Большое спасибо, миссис Броди. Очень вам сочувствую, мистер Маршалл. Спасибо. Первая карета, миссис Броди. Спасибо. Большое спасибо. Позже подадут бисквит и шерри. Я видела бутылки! Я думаю, что и сэндвичи тоже! Она будет ждать тебя, Филип. И присматривать за тобой. Вторая карета, мистер и миссис Чепмэн. Спасибо, что пришли. Добрый день. Мистер и миссис Роджерс? Четвертая карета, пожалуйста. Филип. Знаешь, время лечит даже самые глубокие раны. Просто верьте. Мистер Маршалл? Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть. Думаю, что вам стоит это выпить. Что это? Спасибо. Скажите, вы хорошо спите с тех пор, как. Нет, не очень. Я так и думала. Я бы посоветовала немного успокаивающего Байард. Мне бы не хотелось привыкнуть. Ерунда, я пью его регулярно. Всего пять капель на стакан воды. Но не забудьте следовать инструкции. Иначе это может быть опасным. Звучит ужасно, но я попробую. Вам необходимо немного поспать, чтобы успокоиться. Сейчас я отправлю этих гуляк по домам. Спасибо. Доброй ночи. Доброй ночи, спасибо. До скорого. Пока, доброй ночи. Доброй ночи. Доброй ночи. Доброй ночи, сэр. Доброй ночи, спасибо. Вы очень помогли. Избавиться от них? Нет, вообще. Не могу выразить, как я вам благодарен. Забудьте. Вы были добры к Гилберту и ко мне. Спокойного сна. Доброй ночи Спасибо. Доброй ночи. Ну, папа. Ты нехорошо выглядишь, я бы хотел что-нибудь для тебя сделать. Ты хорошо держался, я горжусь тобой. Спасибо, парень. Ты точно не хочешь, чтобы я остался? Нет. Да, ты прав. Просто хочу, чтобы ты знал. Тебя не в чем упрекнуть. Ты сделал все, что мог. Может пойти дождь, захвати зонтик. Папа, а где твоя трость? Та, что подарил старый Фрэйзер. Не знаю, где-то потерял. Неважно. Доброй ночи, папа. Прощай, сынок. Моя дорогая Мэри. Кто там? Меня зовут Хаксли. Инспектор Хаксли, из Скотленд-Ярда. Проходите, инспектор. Мистер Маршалл? Мне сказали придти сюда и все осмотреть. Ничего серьезного, но я должен задать несколько вопросов. О чем? О смерти вашей жены. Я уже ответил на все эти вопросы, вы должны были видеть протокол. Да, я прочел его очень тщательно.

Вердикт коронера был "несчастный случай". Позвольте. Поэтому я считаю, что мне бы не стоило. беспокоить вас и самому оставаться без обеда. Но разумеется, мы должны делать то, что нам приказывают. Разумеется. Нет необходимости напоминать вам, что вы не обязаны отвечать на мои вопросы. Я с удовольствием это сделаю. Как я понимаю, это место, где произошел инцидент. Не возражаете, если я осмотрю? Нет, конечно, но это уже делали. Да, я знаю. Думаю, вот здесь она споткнулась. когда спускалась по лестнице тем вечером. Да, так и есть. Следовало бы починить. Да, я собирался, но в последние дни забыл. Это комната, из которой она вышла? Нет, это моя. Ее с другой стороны. Ах, да, я вспомнил. Сейчас все проясняется. Знаете, присутствовать на месте происшествия очень важно. Это гораздо лучше, чем представлять себе все. по записям в протоколе. Наверное, так и есть. Здесь она ударилась головой? Да. Все было разбито. Вам пришлось тут все заменить. Не мог на это смотреть. Почему это так важно? В случае смерти от несчастного случая, мы должны рассматривать все варианты. Довольно любопытно обнаружить, что.. ступенька до сих пор не отремонтирована, а перила так тщательно починены. На что вы намекаете? Ни на что. Значит, если бы это не был несчастный случай, вы бы подумали. На мой взгляд можно предположить, что, в сочельник убийца сидел в этом кресле. Он был один. Его жена была наверху. Он был один, сидел и думал. Я должен освободиться от нее. Он должен был сделать это по причине, известной только ему. Но он должен был. Итак, он встал и подошел туда, где стоят трости. Взял одну из них и осторожно взвесил. Достаточно ли тяжелая? Если нет надо поискать что-то посерьезнее. Надо постараться не шуметь. Лестница может скрипнуть и предупредить ее Она не должна его услышать. Он добрался до сломанной ступеньки. и убрал держатель. Ему нужно было спрятаться где-то в темноте. Угол рядом с комодом, там можно притаиться. Вот здесь он ждал. Он прикрыл рот рукой, чтобы казалось, будто его голос доносится издалека. И он стоял здесь, в темноте, глядя на дверь спальни. И почти не своим голосом позвал: Кора!. Он ждал целую вечность. Потом снова крикнул: Он едва узнал свой голос. Он услышал звук ее шагов, затем дверь открылась.

Она постояла в дверном проеме наверху лестницы, ворча и удивляясь, что свет выключен. Возможно, резко спросила: Что случилось? Он не ответил, она была слишком близко. Ждал, когда прекратится стук в ушах. Он снова услышал ее голос: Филип, все в порядке? Он задержал дыхание, его рука сжала трость. Она прошла мимо него, сделала шаг вниз. Второй! Третий! Сейчас или никогда! Она была здесь, но пока еще не умерла. Он слышал дыхание, доносившееся от искалеченного тела. Но она должна умереть! Он вынужден был снова ударить ее, надеясь, что попадет в то же самое место! Медленно поднял трость и.. У вас нет никаких доказательств! Как вы смеете утверждать, что я убил свою жену? Как вы смеете? Кто сказал, что вы это сделали? Я просто сказал, что если ваша жена была убита, то это могло быть сделано именно так. Могло быть, но не было. Но это интересная точка зрения, вам не кажется? Если бы мы смогли найти что-то. Какую-то зацепку, например мотив.. Вы понимаете, о чем я? Доброй ночи. Ой, простите, мэм. Хотите войти? Нет. Нет, спасибо. Давно не виделись. Да, очень давно. Нам лучше не разговаривать здесь. Ты был несправедлив, думая.

что злобные подозрения этих глупцов разлучат нас. Пожалуйста, пойми, Мэри. Я не хочу вовлекать тебя в это. Почему нет? Для чего же еще нужны люди, люди, которые тебя любят? Разве ты не видишь? Если у тебя проблемы я хочу разделить их! Да, но не такие проблемы, Мэри. Меня подозревают в убийстве. Ну и ладно. Значит, мы оба замешаны, Филип Маршалл. Потому что я не позволю тебе уйти снова.

Ты что, не понимаешь, что эти подозрения когда-нибудь прекратятся. и ты будешь спрашивать себя чего мы так беспокоились? Вы наконец-то вышли из дома, сэр. Очень приятно снова видеть вас здесь, если позволите мне сказать. Очень приятно быть здесь, Мартин. Спасибо, сэр. Могу я вам налить? Конечно, сегодня особый случай. Видишь, Филип? По нам соскучились. За тебя, дорогой. За тебя, любимый. Fatti il piacere di ritomare! Salute! "Salute!" Как хорошо. ОБЩЕЖИТИЕ ДЛЯ ДАМ Подождите, я сейчас. Вы хотели меня видеть? Да, мисс. Не могли бы мы немного поговорить, пожалуйста? Но я немного спешу. Зачем вы хотели меня видеть? Ничего важного, просто несколько вопросов. Я инспектор Хаксли из Скотленд-Ярда. Я хотел бы задать несколько вопросов о мистере Филипе Маршалле. А причем тут мистер Филип Маршалл? Если не возражаете, мисс, вопросы буду задавать я. Вы давно знакомы? С прошлого мая. Вы познакомились с его женой до или после встречи с ним? Я никогда не виделась с его женой. Но вы знали, что он женат. Конечно. И зная, что он женат, вы продолжали регулярно с ним встречаться. Да. Слушайте, к чему вы клоните? Почему задаете мне все эти вопросы? Потому что очень возможно, что миссис Маршалл была убита. Филип Маршалл? Убийца? Вздор! Мне кажется, вы выставляете себя на смех, инспектор. То, что вам кажется не имеет значения. А вот то, что вы рассказываете о ваших отношениях с мистером Маршаллом имеет. Но я ничего вам не сказала. Очень важное доказательство. Вы дали нам мотив, который мы искали. Вы будете вызваны для дачи показаний к Королевскому прокурору, мисс Грэй. Не мисс Грэй, инспектор. Она миссис Филип Маршалл. Мы поженились утром. Понятно. Хитрый ход, не правда ли? Хитрый? Думаю, я могу так сказать. Так как хорошо известно, что жена. не может свидетельствовать против мужа. При всем моем уважении мы об этом не думали. Неужели не думали? Просто чистое совпадение, что вы заставили замолчать. единственного свидетеля, который мог отправить вас на виселицу? Филип, мы что, должны это выслушивать? Нет, не должны. Идем, дорогая. Подождешь меня в кэбе? Я сейчас подойду. Инспектор, вы становитесь слишком назойливым.

с вашими подозрениями и сомнениями, и я больше не собираюсь вас слушать. Вам понятно? Вам не кажется, что невиновный человек должен быть более терпимым ради блага правосудия? Нет, не кажется. Я думаю, что невиновный человек. повел бы себя так же, как я. Простите, но я не согласен. Ну так арестуйте меня. Вот он я. Я бы хотел это сделать, поверьте. Но, к сожалению, не могу. Значит, вы стоите перед каменной стеной. Примите мой совет, не бейтесь об нее головой. Прощайте. Минутку! Мне бы не хотелось бы вам надоедать, но войдите в мое положение. У меня такая работа. Ничего личного, уверяю вас. И очень возможно, что я неправ. Если это так мне очень жаль. Ладно, забудем об этом. Позвольте пожелать вам счастливого брака. И очень долгого. Спасибо. Прощайте. Прощайте. Здравствуйте! Добрый день, миссис Пэкер. А вот и мы, весело встречаем утро. Доброе утро, Пэкер Добрый утро, Маршалл. Вы Сибил, да? Я отец Джона. Я бы ни за что вас не узнала! Осторожнее, дорогая, ты можете навредить себе. Смех ужасно действует на сердце.

Правда? На чье сердце? Привет всему миру. Мэри наверху, одевается. Последний поезд в Маргейт! Идем, Сибил. Мистер Маршалл! Прекрати эти глупости. Лучше помоги мне приготовить сэндвичи. Какая прекрасная комната! Везде чувствуется рука Мэри! Сейчас такой прекрасный день для прогулки на побережье. Сэндвичи? Вы сказали сэндвичи? Да, а что? Сэндвичи на две трети состоят из хлеба.

Он будет камнем лежать у вас в желудке. а это ужасно действует на сердце! Что это? Думаю, Джон пытается слегка воздействовать на сердце Сибил. Мистер Маршалл, вы не должны! Почему нет? Всего один маленький поцелуй. Ты и не заметишь. Джон, прекрати. Если он попытается еще раз скажите мне. Я его выпорю. Прошу прощения, я поднимусь и посмотрю, почему Мэри задерживается. Мы можем подождать, торопиться некуда. Нехорошо бежать в последнюю минуту! Многие умирают от. Я знаю, я знаю! Дорогая, это я. Ты готова? Пришли Пэкеры и ждут внизу. И мне нужно идти или я опоздаю на работу.

Подожди минутку, я хочу показать тебе кое-что. Мой дорогой. Это последний крик моды. Поначалу несколько пугает. Думаешь, он слишком открытый? Если ты думаешь, что это нереспектабельно, я не буду его носить. Дорогая, все, что ты наденешь становится респектабельным. с того момента, как ты это наденешь. Филип, ты ангел.

Я и вправду хотела его надеть. Пойдем, а то опоздаем. Жаль, что ты не можешь поехать с нами. Приеду завтра утром первым поездом. Хорошо, пока. Доброе утро, миссис Симмонс. Трудитесь в поте лица? Мне нравится чем-нибудь заниматься. Мэри с Джоном уехали на уик-энд Я тоже об этом думала. Раньше я хорошо проводила время в Маргейте и Брайтоне. А бы вам не поехать? Я здорово ударилась о кухонную дверь. Я такая неуклюжая. Мне так жаль. Хорошего дня. Хорошего дня. Маргарет. Маргарет! Слушаю, мистер Маршалл. Принесите мне еще один из тех замечательных вишневых тостов. Еще тост? Я не должна это делать. Вы же знаете, у вас очень строгая диета. Вы меня слышали. Я много работал и мне надо восстановить силы. Так что будьте умницей и принесите. Хорошо, но вам должно быть стыдно. У вас нет силы воли. Привет, Маршалл, можно сесть? Думаю, да. Спасибо. И раз уж вы настаиваите, пропущу-ка я рюмку виски. Двойной виски с содовой, мисс. Да, сэр. Маргарет, забудьте про тост. Да, сэр. Не говорите мне, что лишились аппетита. Если настаиваете вы меня его лишили. Очень жаль. Я вам не очень-то симпатичен, правда? Да, не очень. Отлично, я люблю людей честных и откровенных. Итак, за остывающую любовь. Что вы от меня хотите? Если денег, то я вам не дам, вы не этого заслуживаете. Выносите приговор без суда? Я видел вашу жену утром. Ах, это. Моя жена иногда меня утомляет. Чтобы не утомляться просто перестаньте ее бить. Вам легко говорить, у вас новая жена. И очень красивая, позвольте заметить. Видите все в розовом свете, да? Я очень счастлив, если вы об этом. Об этом. А вот я нет. Это ваша вина. У вас был шанс, но вы его упустили. Я с вами согласен, но так уж вышло. Я испорчен с рождения. Совершенно испорчен. Почему вы не попытаетесь все исправить? Вы молод, и у вас прекрасная жена. И нет денег. Кстати, может найдете в себе силы. одолжить мне пять фунтов, до того, как моя жена получит ссуду? Нет, не могу. Ни медяка. Соберитесь и найдите работу. Работу? Мой дорогой Маршалл, работа для рабочих. Вот, заплатите за выпивку. Спасибо, торгаш. Здравствуйте, мистер Симмонс. Прекрасный день, не так ли? Ужасный. А вы кто? Меня зовут Хаксли. Ах, да. Вы полицейский, который задает вопросы. о смерти миссис Маршалл.

Могу я угостить вас? Я сам собирался купить. Но не откажусь, если настаиваете. Окажите честь. И за кем вы следите сейчас? Все за тем же. За вашим соседом, мистером Филипом Маршаллом. Почему? Не понимаю. Вы никогда не думали о том. что смерть миссис Маршалл могла быть не случайной? Можете повторить? Мне меня очень заинтересовали. Вы даже не знаете, насколько. Ну-ка вылезай. Привет, Маршалл. Задняя дверь была открыта, и я подумал почему бы нам не продолжить разговор. Я прекрасно обойдусь без разговора с вами. Я собираю вещи. Завтра я еду в Маргейт, так что если вы меня извините. Да ладно, вы можете потратить пару минут на раскаявшегося человека. Я последовал вашему совету. Я решил работать.

Хочу узнать ваше мнение об идее, которая пришла мне в голову. Это отличная идея, если немного повезет. Удача играет важную роль. в делах людских, не думаете? Нет, не думаю. Я думаю, что человек сам создает себе возможности. Вам ли не знать. О чем вы? Ни о чем, просто ваша жена умерла очень вовремя. В самый удачный для вас момент. Разве это не удача в чистом виде? На что вы намекаете? Я? Я ни на что не намекаю. Просто отмечаю, как вовремя все происходит. Миссис Маршалл погибает, вам достается куча денег, и коронер говорит: "Браво, Маршалл". Это я называю удачей. А я это называю "не ваше дело". А вот инспектор Хаксли нет. Он тут при чем? Вы знаете полицейских. Всех подозревают. Ему не очень нравится мысль о том. что миссис Маршалл умерла случайно. Очень жаль. Да, правда. Не угостите сигаретой? Жаль. Придется выкурить одну из своих. Нет, Хаксли думает, что вы. скажем так, помогли своей жене отправиться в мир иной. Но он не может это доказать. Нет, ему нужен свидетель. Вот как? А мне нужны десять фунтов. Вы свинья, не так ли? Именно. Грязный шантажист и свинья! Тссс! Стены здесь очень тонкие. И я мог слышать. Вы ничего не слышали! Я знаю, но предположим, что я бы сказал, что слышал. как вы в сочельник ссорились с женой. Предположим, я скажу, что слышал крики. Вы не слышали. Слышал удар. Что слышал, как она кричала "Филип, не надо". Никто вам не поверит. Возможно. Но вы бы оказались в весьма неловкой ситуации, если бы я дал показания прокурору. Да, возможно. Вы правы. Это была бы очень неловкая ситуация. Ладно. Вот пять фунтов, это все, что у меня есть дома. Не отвертитесь, послезавтра откроются банки. Дадите мне двадцать пять на следующей неделе. Двадцать пять на следующей неделе. А может пятьдесят. Через неделю, и еще через одну Я скажу, когда понадобятся еще. Да ладно, у вас много денег. Да, много. Слушайте, у вас в доме случайно не найдется немного виски? Да, у меня есть здесь бутылка на чрезвычайный случай. Когда я говорю случай чрезвычайный. Вы смешной тип, Симмонс. Не знаю, отдаете ли вы себе отчет, насколько вы смешны. Я принесу виски. Слушайте, я не хочу вам надоедать. Если вы не против я пойду. Нет, я хочу, чтобы вы остались. Привет, киса. Иди ко мне, киса. Я даже мухи не обижу. УСПОКОИТЕЛЬНОЕ БАЙАРД ВЗРОСЛАЯ ДОЗА 5 КАПЕЛЬ Давай же, киса. Ты очень красивый котенок. Маленький красивый котенок. Ну же, киса.. Вот, пожалуйста. Угощайтесь. А вы? Не хотите выпить? Вы очень смешной тип, Симмонс. Смешной? Вам не приходило в голову, что шантаж может быть опасным? Нет, если вы знаете жертву, а вы, Маршалл, для меня как открытая книга. Было даже легче, чем я думал. Полагаю, вы никогда не дрались? Никогда не умел драться. Вы мягкий, да? Или может вы из тех типов, которые подставляют другую щеку. помня о загробной жизни. Я уважаю людей и никогда не хотел никого обижать. Это серьезная ошибка. Бей или ударят тебя, так то вот. Думаете, меня когда-нибудь заботило. отдавил ли я чьи-нибудь ноги? Нет, полагаю, что нет. Вы угадали. Потому-то я готов наслаждаться жизнью, ужасно долгой, к вашему сожалению. Жарковато здесь. Такие, как вы были созданы. чтобы облегчить жизнь таких, как я. Кроткие наследуют землю, а мы наследуем кротких Неплохо. Вы трус, Маршалл. Поэтому я вас и поймал. Легче, чем овцу. Не можете даже муху убить. Виски. Стой. Я помогу тебе спуститься, Сибил! Помогите, пожалуйста, со скатертью, мистер Пэкер. Конечно, рад услужить. Идите в дом, я заплачу кэбмену. С радостью. Три восемьдесят, сэр. Вот, сдачи не надо. Не толпитесь! Все отойдите в сторону! Я открою дверь. Надо же, закрыто на цепочку. Похоже, что папа дома. Свет горит, значит он не спит. Папа, проснись! Папа, ты здесь? Проснись, пожалуйста! Мы вернулись! Папа, впусти нас! Может, перестанете кричать? Филип! Открывай, папа! Ну же, Филип! Папа, ты там? Наверняка спит. Пожалуйста, мы вернулись! Папа! Впусти нас! Какой сюрприз! Привет, Филип. Папа, почему ты так долго? Я был наверху. Мы замерзли. Жаль, что ваш уик-энд испорчен. В Маргейте что, всегда дожди? Восемь дней в неделю и дважды по воскресеньям. Джон, ты невозможен! Нам повезло, мы смогли попасть на последний поезд. Филипу повезло, что он не вышел из дома. Каждый раз, когда я выхожу, то думаю зачем? Проходите все! Я приготовлю ужин. Джон! Ты идешь, Филип? Нам нужно дать гостям что-нибудь, чтобы они согрелись. Филип! Что с тобой, Филип? Не хочешь помочь мне найти виски? Извини, милая, но у нас нет. Я уверена, что было немного в бутылке. Было, но кончилось. Филип, вот что ты делаешь, когда я за тобой не слежу? А почему не шерри? Оно поможет согреться? Должено помочь.

Досадно, что у нас такая плохая погода. Мы почти не видили голубое небо. А у тебя не было возможности надеть свой купальный костюм? Я хотела подождать, пока ты не приедешь. Идем, я покажу тебе кое-что. Немного шерри, мистер Пэкер? Спасибо. Смотрите, кто-то потерял ключи. Положите в мой карман, пожалуйста. О Боже! Как раз то, что нужно! Нет ничего лучше доброй порции шерри, правда? Вы правы. Спасибо. Помните о своем сердце, Херби. Заботьтесь о вашем, миссис П, а я позабочусь о своем! Мистер М, ваше здоровье. Пусть все, кто пьет в этом доме, забудут свои заботы. Джон, взгляни на эту крошку! Какой милый, правда? Милый, я? Интересно, как бы ты выглядела. в этой большой холодной ракушке, практически без одежды? Джон, ты не должен говорить такие вещи! Так ведь, мистер Маршалл? Думаю, что он будет. Вы такой же озорник, как и он. По сравнению с Сибил нет. Как ты смеешь? Что-то коснулось моей лодыжки. Ерунда, тебе показалось. Ничего подобного. Что-то коснулось моей лодыжки! Там что-то есть. Глупости. Я тебе покажу. А вот и твое привидение! Я же говорила, что почувствовала что-то. Ужин готов! Проходите все, пожалуйста, и захватите свои бокалы. Ты идешь Филип? Нам придется уйти сразу после ужина. Да, последний омнибус не ждет! Я выпущу кота. Спасибо, миссис Маршалл. Перчатки промокли. Вот, положи в карман. Было приятно погостить. Заходите почаще. Быстрее, или мы пропустим последний омнибус! Я провожу Сибил до дома. Джон, ты ужасен. Доброй ночи. Спасибо, что пригласили, миссис Маршалл. Мистер Маршалл. Идем, Джон! Всем доброй ночи! Доброй ночи. Интересно, Джон всерьез увлечен этой девушкой? Я бы сказал, что да. Она довольно симпатичная. Не думаю, что в ней есть хоть капля ума. Мне бы не хотелось, чтобы он так испортил себе жизнь. Что мне? Ты меня не слушаешь! Извини. Филип, что с тобой? Ты выглядишь странно, что-то произошло? Конечно, нет. Даже не пытайся скрыть это. Ты чем-то озабочен. Ладно, вообще-то. Я знала. Так, никаких секретов между нами. Хорошо, никаких секретов. Если хочешь знать. Что скажешь, если мы соберемся и уедем с Джоном? Если мы поедем в Канаду? Это может быть весело. Я думала, что ты хотел остаться здесь. Я знаю. Но чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея. Ты несчастлив здесь? Извини, я. Я думал, что после ремонта дома ты сможешь обо всем забыть. Но это не помогло, правда? Тебе не в чем себя винить, Мэри, я счастлив с тобой в любом месте. И я с тобой. Знаешь, что? Я буду счастлив оставить этот дом. Нам будет лучше в любом другой стране. Ты тоже так думаешь? Поедем с Джоном, это отличная идея. Я так счастлива, что могу затанцевать! Лучше дотанцуй до спальни, у тебя был ужасный день. Но я и наполовину так не устала, как ты. К тому же, я хочу все помыть. Я все это вымою. Но здесь много всего! Я все вымою. Иди же. Как скажешь. Приятных снов. О Канаде. Филип! Филип! Что, дорогая! Не забудь впустить кота! Не забуду! Я оплатил счет. Нам будет не хватать вас, мистер Маршалл. Спасибо. Канада большая страна. Хотел бы я поехать с вами. Удачи вам, и всей вашей семье. Спасибо, мистер Баркли. Мистер Маршалл настоящий джентльмен. Добрый день, мисс Помфретт. Добрый день, мистер Маршалл! Вы позволите? Спасибо. Завтра отплываете за Мэн? Так и есть. Как вам повезло, со всеми этими полицейскими, сующими носы по всей улице. Почему повезло? Этот район становится все хуже, мистер Маршалл. Мистер Симмонс исчез. полицейские стучатся во все двери и задают вопросы.. Не то чтобы я не рада, что он пропал. А что, полиция не расспрашивала вас? О Симмонсе? Нет. С чего бы? Не в первый раз он исчезает на несколько дней.

Да, но вы его ближайший сосед, а в таких случаях. Так о чем же они расспрашивают? Кто видел, как он пришел. Кто видел, как он ушел. кто видел его последним. Все такое. Такая возня с никчемным пьяньчугой. Он считал себя выше нас, но, по-моему, мы гораздо лучше него. Это мое мнение. Спасибо. Хорошего дня, мисс Помфретт. До свидания. Мистер Маршалл! Хотите войти? Спасибо. Просто зашел попрощаться и поблагодарить за то, что приютили нашего кота. Я с радостью это сделала. Я всегда любила животных. Но.. Гилберт не позволял мне их заводить. Есть какие-нибудь новости о нем? Нет, ни слова. Думаю, эту его последнюю выходку. обсуждают во всем районе. Ну, вы же знаете. Когда полиция начинает везде соваться, языки развязываются. Я столько раз прошла через это. наверное, должна была привыкнуть. Я бы хотел что-нибудь для вас сделать.. Вы очень добры. Но, боюсь, никто ничего не может сделать. Знаете. иногда, когда Гилберт исчезал, как сейчас, я почти хотела, чтобы он не возвращался. Я бы уехала к своей сестре и ее детям в Девон, но это только мечты, он всегда возвращается. Вы не представляете, как мне жаль, миссис Симмонс. Думаю, мы знакомы достаточно хорошо, чтобы я мог это сказать. я надеюсь, что в скором времени вы сможете уехать в Девон. Осталось всего несколько минут. Мое сердце так бьется. Не могу в это поверить. Ты об этом не пожалеешь, да и я тоже. Мы будем счастливы, ты, Джон и я. Я тоже в это верю.

Он совсем как ребенок. Ему потребуется наша помощь. Мистер Филип Маршалл! Слушай, это не тебя зовут? Мистер Филип Маршалл! Мистер Маршалл! Сейчас вернусь. Мистер Маршалл! Мистер Филип Маршалл! Я Филип Маршалл. Джентльмен желает видеть вас, сэр. О, Мерридью! Большое спасибо, сэр. Мистер Маршалл, я не мог не попрощаться с вами. Я скучал по тебе на работе весь день. Как твое горло? Еще немного беспокоит, сэр.

Мой коллега по работе, Мерридью. Приятно познакомиться. Я принес подарок, мистер Маршалл. Как мило. Можно открыть? Да, сэр. Это верное средство от "mal de mer". От морской болезни, мистер Маршалл. Я купил на собственные деньги. Очень предусмотрительно, Мерридью. Правда, Мэри? Несомненно, нам это очень поможет. Здоровья и удачи вам, мистер Маршалл. И вам, мэм. И.. я вам очень благодарен..

и.. моя мать говорит, что она надеется, что когда я вырасту, то стану таким же хорошим человеком, как вы. Не знаю, хорошо ли это, но если ты будешь хотя бы наполовину так счастлив, как я. Вы здесь! Мы искали вас по всему кораблю.

Что случилось? Не говори мне, что наши чемоданы потерялись. Ничего подобного, они в вашей каюте. Дюжины чемоданов. Никогда не видел столько багажа. Мой пуловер в одном из них, и я не знаю, в каком. Он в коричневом чемодане, Джон. Там три коричневых чемодана, мама. Я скажу, в каком, сынок. Вы нас извините, мистер Мерридью? Я же говорила, он беспомощен. Мне нужно срочно выходить, сэр. Я не хочу, чтобы меня увезли в Канаду. Подожди. Тебе нужно беречь горло. Но как мне его вернуть, сэр? Можешь оставить себе. Вы очень добры, сэр. Оставайся дома до конца недели, и скажи своей матери, что я так приказал. Да, сэр. Будь хорошим мальчиком, всегда. Да, сэр. До свидания, сэр. Здравствуйте, дорогой Маршалл! Здравствуйте, инспектор. Мы постоянно сталкиваемся.

Похоже на то, правда? Отплываете или провожаете кого-нибудь? Отплываю. Замечательно! Канада чудесная страна. Я пришел проводить своего друга, его зовут Пеннифезер. Поищем его, пока не отплыли? А может, вы искали меня? Вы о чем? Вы думаете, что. Вот именно. Ерунда, забудьте об этом. Это дело закрыто. Ладно, прощайте. И удачи вам. Спасибо, инспектор. Кстати, Маршалл. Вы видели вечернюю газету? Этот ваш сосед, Симмонс. Что там с Симмонсом? Наконец-то нашелся. Не может быть! Да, точно. Я подумал, вам это будет интересно. Посмотрите, где же это.. Нет, думаю, не здесь, не так уж это и важно. Вот оно. Здесь, в конце страницы, видите? НАЙДЕН ТРУП. ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА, ОПОЗНАННОГО КАК ГИЛБЕРТ СИММОНС, ИЗ ДОМА №29 ПО РАКИТОВОЙ ТЕРРАСЕ БЫЛО ИЗВЛЕЧЕНО ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ ИЗ ГРЯЗНЫХ ВОД КАНАЛА. ПОЛИЦИЯ ПРЕДПОЛАГАЕТ САМОУБИЙСТВО, НО ВОЗМОЖНО, ЧТО ОН БЫЛ УБИТ Боже мой. Вы уверены, что это Симмонс? Практически. Его выловили из канала неподалеку от Террасы. Немного изуродован, но все-таки это он. Наверное, упал в воду пьяным. Нет, его бросили туда уже мертвого. Хотите сказать, он был убит? Хладнокровно. Не могу поверить. Застрелен? Нет, ему подлили яд в виски. Вы знаете, кто это сделал? Знаете, кто это сделал? Да, да. Его жена. Да, это простой случай. У нее был мотив. Он был негодяй, вы же знаете.

Она призналась, что он ее часто бил. И, кроме того, она получила страховку. Нет, это невозможно. Да, к тому же, у нее была возможность. Он вошел в дом, но никто не видел, чтобы он выходил. И вещество, которое нашли в его желудке, идентично. снотворному, которым она пользовалась. Но это абсурд, она бы не смогла дотащить труп до канала. Почему нет? Он в нескольких метрах от ее сада. Ей бы не хватило сил. Друг мой, если перед вами стоит выбор найти силы или отправиться на виселицу. До этого не дойдет. Ни одно жюри не осудит эту женщину. Ее осудят практически без разбирательства. Понимаете, у нее нет алиби. Она все время была дома. Ладно, не берите в голову. Я не хотел вас беспокоить. Она невиновна. Можете это доказать? Нет, но я восемь лет прожил. рядом с ней и хорошо ее знаю, инспектор. Друг мой, как вы можете знать. что творится в сердцах других людей. А вот и мой друг! Ладно, прощайте, приятель, и не переживайте, об этом деле. Bon voyage. Выпьете что-нибудь, сэр? Виски, сэр? Три минуты до отправления! Провожающим сойти на землю! Провожающим сойти на землю! Не понимаю. Этот тип хладнокровно убил человека, а вы его отпускаете. Просто так! А что я могу сделать?

Он убил Симмонса, должно быть из-за того, что виновен в убийстве жены, но я не могу это доказать. И вот он ушел у нас из рук. Он так и не попал к нам в руки. По крайней мере, недостаточно крепко. Единственное, что может остановить его, это его собственная совесть. Совесть? У убийцы? Слушай, партнер. Я знаю Филипа Маршалла. Он не убийца, по крайней мере, по своей природе. Он человек, такой же, как вы и я. Поэтому я и рассказал ему эту выдумку про миссис Симмонс. Я не могу поверить, что он может позволить. чтобы невинная женщина пострадала из-за его поступка. Но похоже, что я ошибался. Я мог бы заключить пари, что вы совершенно неправы, инспектор. Сержант, все еще хотите пари? Смотрите. Снимаю перед вами шляпу, инспектор. Спасибо, сержант. Схватить его? Но он уходит! Нет, не уходит.

Он должен принять серьезное решение. Не будем ему мешать. Он придет к нам, когда будет готов.

А пока просто наблюдайте за ним. Куда едем, начальник? В Скотленд-Ярд.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И если только я могу поинтересоваться, каков твой рейтинг?

Ты тоже так думаешь? >>>