Христианство в Армении

Точно не стоишь, черт тебя побери.

Синтаро Кацу Дзё Кэндзабуро (Томисабуро Вакаяма) Ёсио Мидзутани и Масаё Банри Режиссёр Кадзуо Мори Эй, в лодке, подождите! Мы спешим. Все выходите! Давайте, выходите! Я быстро вернусь. Пожалуйста, подождите. Мы не можем ждать. Быстро все выходите! Это нечестно. Хочешь что-нибудь мне сказать? Лодочник, поспеши. Я не знаю, кто эти грубияны, но мне тоже нужно на работу. Давай. Быстрее. А это кто такой? А, слепой! Ты тоже вылезай. Эй! Я тебе говорю! Почему ты ещё здесь? — Мы уже на месте? — Тупица! Пожалуйста, не будьте так грубы. Нам тут священник не нужен. Дай я помогу тебе выйти. Что это? Что случилось? — Он порезал мне лицо. — Эта слепая крыса! Как он сумел это сделать? Держитесь, пока мы плывём к берегу. Твой меч пропал. — Какая жалость! — Проклятье! С тобой всё в порядке? — Я понял! Это, должно быть, Дзатоити. — Дзатоити? Ты не слышал о массажисте, который ещё и очень умелый фехтовальщик? В войне между Ииокой и Сасагавой он убил знаменитого самурая. Люди говорят, что он выиграл войну одной рукой.

Этот человек? Он, должно быть, Дзатоити. Неудивительно, что его меч столь быстр. Словно молния сверкнула! Мастер он меча или нет, мы по-прежнему превосходим его числом.

Мы что, такие трусы, что не сможем разобраться с одним слепцом? Ты хочешь сказать, что нам следует пойти за ним? Вряд ли он так уж опасен. Он наверняка не ушёл далеко. Давайте найдём его. — Пойдём! — Хорошо! Вот он где! Тебя зовут Дзатоити, не так ли? Это ниже нашего достоинства — преследовать слепого, но если ты Дзатоити — другое дело. Ты в тот раз выкинул хитрый трюк. Мы здесь, чтобы сравнять счёт. — Вставай! — Давай посмотрим твой меч в деле. Ты смеешь прерывать нас? Давайте сначала разберёмся с этим.

Что случилось? Массажист, когда закончишь своё дело, не мог бы ты зайти? Я почти закончил. — Спасибо, что подождали. — Пожалуйста. Извините, что заставил вас ждать. — Осторожно, осторожно. — Спасибо. — Где ты его нашёл? — Он странствующий массажист. Большое вам спасибо. Вот только он грязный.

— Может, сперва отвести его помыться? — Да, пожалуй. Массажист, человек, которого ты будешь массажировать, — это правитель, который возвращается в свою провинцию из Эдо. Мы щедро вознаградим тебя, так что постарайся быть вежливым. Но почему такого бродячего массажиста, как я, позвали прислуживать такому знатному человеку? Я не знаю, но это большая честь для тебя, так что делай своё дело поусерднее. Большое спасибо. Господин, куда вы и ваша свита держите путь? Было щекотно? Вы, наверное, устали от такого долгого путешествия? Позвольте мне поработать над этим. Господин… Я тоже боюсь щекотки. Здесь становится жарко. Я только сниму это. У меня никогда не было такого клиента, как вы. Пожалуйста, полежите ещё минутку. Я никогда не встречал такого клиента. Как вам теперь? Это невероятно. Спасибо большое. Эта дорога не очень-то ровная. Я провожу вас немного. Спасибо за беспокойство. Осторожно. Спасибо за то, что проводили меня. Тут неподалёку есть гостиницы. Я отведу тебя в одну из них. — Нет, я и сам справлюсь. — Ты уверен? — Да, со мной всё будет хорошо. — Будь осторожнее. Вы, ребята, определённо не воры. Вам что-нибудь нужно от меня? Вы, должно быть, самураи. Не сомневаюсь, что вы остановились в гостинице. Это опасно — доставать свой меч. Вы знаете поговорку о ноже в руках безумца? То, что ваш повелитель безумец, не значит, что его наёмники тоже должны вести себя как безумцы. Кто ты, слепой? — Просто массажист. — Необычный массажист. Если бы я был обычным, я бы уже был мёртв. Что? Наши люди убиты? Как это могло случиться? Они всего лишь погнались за слепым.

Он неожиданно оказался умелым фехтовальщиком. — Невозможно. — Он не обычный массажист. Он же не сверхъестественное существо! Как печально, что наши люди не могут справиться даже с одним слепым. Я боюсь, этот слепой массажист будет болтать о состоянии нашего повелителя. Если пойдут слухи и достигнут Эдо, это будет конец дома Курода. В Эдо состояние нашего повелителя старательно скрывалось даже от его собственных наёмников. Все мои усилия сохранить тайну будут тщетны, если хоть слово просочится. Этот слепой массажист! Мы не можем позволить ему уйти. Нужно избавиться от него этой же ночью. Открывай! Какая поганая ночь! Почему вы здесь в такое время? — Нет клиентов. — У всех троих? Они обыскивают все гостиницы. Обыскивают гостиницы? Какая жалость. — Что они ищут? — Не знаю. Поиски устроила не полиция, а самураи, остановившиеся в гостинице. Они ищут странствующего массажиста 26-27 лет. Похоже, они собираются убить его, если найдут. Старик, пожалуйста, налей этим дамам немного саке. За мой счёт. Они доставили ценные сведения. Я хотел бы отблагодарить их. Массажист, тебе нельзя здесь оставаться. Они убьют тебя, если найдут. Что ты натворил, что столько людей ищут какого-то слепого? Ты, должно быть, учинил нечто ужасное. Они вот-вот и сюда доберутся. Что ты собираешься делать? Если доберутся, будь что будет. Слепой не сможет уйти от них, даже если попытается. Ты покорен своей судьбе. Ты что, не боишься смерти? Откуда ты? Из Касамы в провинции Дзёсю. У тебя есть жена? Ни одна женщина не захочет такого бремени, как слепой муж. Это не так. Мой отец всю жизнь был массажистом, но при этом был трижды женат. Он, наверное, достиг высот в своём искусстве. Он до самой смерти был всего лишь странствующим массажистом. Вот как? Завидую ему. В наши дни обычный массажист не так привлекает женщин. Если хочешь, почему бы тебе не составить мне компанию на вечер? Ну у тебя и вкус! Это не так. Ты согласен? У нас будет долгий разговор. Ты хорошо пахнешь. — Прямо как она. — Как кто? — Кто-то идёт! — Это самурай из тех, кто его ищут. Кухня уже закрыта. Ну-ну, не выставляй нас, мы только что пришли. Раз здесь женщины, у нас есть всё, что нам нужно. Не беспокойся. Это не те самураи, которые ищут тебя. Эй, подойдите и налейте нам саке! Этим вечером вы последние ещё не нашли клиентов. Знаешь поговорку: «Последний, но не худший»? Она выглядит точь-в-точь как та. Она вылитая Тиё. Кто такая Тиё? Женщина, в которую он был безумно влюблён. Безумно влюблён, это он-то?

Почему ты тоже не подходишь сюда? — Она сказала: нет. Оставьте её. Как тебя зовут? — Сколько тебе лет? Двадцать три. Я покупаю твоё общество на ночь. — Не выйдет. — Почему? Я уже договорилась. — У тебя есть клиент? — Где он? — Не твоя забота. — Откажи ему. — Это не твоё дело. — Успокойся. Ты хочешь сказать, что не будешь меня обслуживать? Вот как… Я не позволю тебе уйти с другим на ночь. Запомни это. — Юная дама, которая выглядит как Тиё. — Ты имеешь в виду меня? Могу я коснуться твоего лица? Конечно. Ты очень похожа на неё. Я тоже любил женщину по имени Тиё. Что с ней случилось? Когда она поняла, что я слепой, она сбежала с другим. Какая злая женщина! Она была любовью всей моей жизни, но тот человек украл её у меня. Это сводит меня с ума. Поэтому я отправился по его следам, прихватив меч. Ты действительно проведёшь ночь со мной? Конечно. Тогда отведи меня в тихое местечко, где нас никто не побеспокоит. Старик, вот деньги по счёту. — Ваша сдача… — Не беспокойся. — Оплати дамам ещё по одной. — Спасибо. Ты собираешься что-нибудь делать? Он уходит. И забирает эту женщину с собой! Кто здесь хозяин?

Вы видели странствующего массажиста, около 26-27 лет, круглолицего? Никакие массажисты сюда не заходили. Если кто увидит его, немедленно сообщите нам в гостиницу. Вас хорошо вознаградят. [Резиденция босса Канбэя] Я пришёл из Касиваи. Извините, что побеспокоил вас в этот поздний час. У меня срочное сообщение для босса Канбэя. Пожалуйста, откройте дверь. Чувствую себя другим человеком. Это мне было приятно. Я слышал, что после нашего ухода все гостиницы обыскали ещё раз. Но это были уже люди босса Канбэя. Он главный в этом городе. Люди называют его Канбэй из Сэки. Я думала, всё закончится этим утром, с отъездом правителя и его свиты, но вышло по-другому. Глупо получилось. Если бы они попросили меня не говорить, я не сказал бы ни слова. Но вместо этого они погнались за мной с мечами. Ты прав. Вот за это я и не люблю самураев. Канбэй, спасибо, что подождал. Господин, я выяснил, кто этот массажист. Полагаю, его имя — Дзатоити.

Он, конечно, массажист, но он ещё и участвует в моих делах. Из того, что вы мне поведали, ясно — это он. Конечно. Теперь, зная, кто он, мы, возможно, сможем разобраться с ним раньше, чем рассчитывали. Чем раньше, тем лучше. Вот, возьми пока 25 золотых. Большое вам спасибо. В конце концов, он всего лишь слепой. Мы справимся с ним. Я не разочарую вас, господин, теперь, когда я за это отвечаю. Но вы не должны вымолвить и слова о том, что вас нанял управляющий из дома Курода. Это должно выглядеть так, будто вы действуете по своей воле.

Имя Курода не должно быть впутано в это. Вы поняли? Да. Конечно. Когда я здесь, с тобой, то кажется, будто мы муж и жена. Вот твой рис. Это новое ощущение. Ты странная женщина. Ты знаешь, я не слишком-то счастлива быть только заменой Тиё. Ты не замена Тиё. Я забыл о Тиё. Она была бессердечной. Не надо тебе думать только о ней.

Похоже, женщины по имени Тиё пользуются большим успехом у мужчин. Самурай в гостинице сказал, что он тоже был влюблён в женщину по имени Тиё. Я рада, что не он сейчас рядом со мной. Скажи что-нибудь. Или ты думаешь, что мне следовало пойти с тем самураем? Хватит о нём говорить! Куда ты пойдёшь теперь? — В одно место под названием Сасагава. — Сасагава? Я должен посетить храм Дзёсёдзи. Почему бы тебе не остаться здесь ещё на день?

Вокруг храма могут быть злые духи. Дзатоити, ты выбрал хорошее место, чтобы спрятаться со своей шлюхой. Не так просто было тебя найти. Мы пришли забрать твою жизнь. Ты хочешь мою жизнь? Неважно почему. Выходи! Вы люди Канбэя, не так ли? Значит, вас наняли самураи правителя из гостиницы. Будь ты проклят! Вам заплатили, чтобы вы убили меня. Так и есть. Я выйду, раз вы этого хотите. Похоже, ты была права. Даже разговоры о том, чтобы посетить храм, накликают невезение. Возьми это. Не нужно мне твоих денег. Нет, послушай. Дай деньги владельцу этого дома, чтобы он позволил нам остаться. Иди и скажи остальным, что мы нашли Дзатоити. Подождите меня! Подождите меня! Ити, что делает тебя таким храбрым? Знаешь поговорку: «Слепой не боится змей»? Они как змеи. Они вернутся. Я бы не задерживался здесь. Возьми лодку. — У тебя есть лодка? Бери лодку быстрее. Теперь иди. Спасибо. [Резиденция босса Канбэя] Пожалуйста, заходите. Спасибо. Пожалуйста, проходите внутрь. Похоже, босса нет. Мы подождём его здесь. — Спасибо. Как далеко от Сасагавы до Ииоки? Около 6 ри*. [* Примерно 22 км.] — Храм Дзёсёдзи там? кто эта милая девушка? Она симпатичная. Босс вернулся! Добро пожаловать домой! У нас гость? Босс Канбэй здесь. Он только что прибыл. А этот парень внутри? Скажите ему, чтобы шёл в мою комнату. Господин Ёсиро, босс хочет видеть вас. — Он вернулся? — Да. Только что. С возвращением. ты что-то скрываешь от меня? Что ты подразумеваешь? Не делай вид, будто ты не знаешь. Тебя и твоего приятеля разыскивает управляющий провинции. Я слышал, ты теперь занимаешься ограблениями? Вы начали с ограбления лавки ростовщика в Хиде. С тех пор ты бродил с места на место, воруя, убивая и насилуя. Ты превратился в ужасное чудовище. Не так ли? Объявление «Разыскивается!» с твоим портретом и списком преступлений разослали в 14 провинций. Ты переоделся самураем, как актёр в дешёвой комедии, пытаясь ускользнуть от полиции и скрыть своё истинное лицо разбойника. Из объявлений всё ясно. Значит, моя удача кончается здесь. Босс Сукэгоро, вы ведь не намерены сдавать меня? Я не стал бы делать ничего такого. Не хочу выглядеть бесчеловечным, но тебе придётся немедленно уйти. Спасибо, что разрешили нам побыть здесь. Прощайте. Будь осторожен. Пошли за ним надёжного человека.

Немедленно дай знать Мацугиси. Я слышал, Канбэй здесь. Что случилось? — Увязывай вещи, быстро. — Куда мы собираемся? — Мы уходим. — Почему? Ты говорил, мы останемся ещё на пять-шесть дней. Я передумал. Будь готов. Я знаю Дзатоити. Он жил здесь почти десять дней. Мне, наверное, не стоило просить тебя о помощи. Ну что ты… У меня есть свои дела к нему. Не стоит недооценивать его только потому, что он слепой, или ты пожалеешь. Я слышал, он хороший фехтовальщик. У десятка обычных людей против него нет шансов. Он владеет мечом просто невероятно! Ты знаешь, что Дзатоити идёт в Сасагаву? Сасагаву? Он собирается посетить храм Дзёсёдзи. Хочет отдать дань памяти могиле самурая. — Какого самурая? — Которого он убил. Того, которого звали Мики Хиратэ и который останавливался в Сигэдзо? Да. Он вернётся год спустя, чтобы почтить его память. Так он сказал, когда уходил.

Отдать дань памяти могиле человека, которого он убил… Странная птица! — Не лучше ли попрощаться? — Нет времени. Они погонятся за нами. Мы должны быть настороже. Добрый день. О! Господин Ити! Как это было давно… Всё хорошо? Подождите минутку. Не трудись докладывать боссу, что я здесь. Я оказался неподалёку и решил, что неучтиво будет не зайти. Поэтому я заглянул на минутку. Ты можешь сказать это боссу позже. — Пожалуйста, подождите. — Эй, эй… Не беспокойся. Я просил не беспокоиться. Что? Ити здесь? — Хорошо. — Нет-нет. Я не могу позволить тебе устраивать бойню в моём доме. Я выведу его на улицу. Он не из тех людей, с кем легко справиться. Но это странно. Возможно ли, что Ити следует за тобой? Невозможно. Я бы не был так уверен. Пойду посмотрю на него. Его здесь нет. Странно. Не знаешь, который час? Около полудня. Я не узнаю твой голос. Как тебя зовут? — Меня зовут Канбэй. — Мы не встречались раньше? Нет. Это первый раз. Значит, я тебя не знаю. Но я слышал твоё имя, где-то его упоминали. Босса того города зовут Канбэй. Это имя раздражает меня. Господин Ити, я думал, вы уже ушли. Я жил в этой комнате в прошлом году, вот и привязался к ней и поэтому забрёл внутрь. Босс хочет увидеть вас. Зачем ты сказал ему, что я здесь? Я же просил тебя доложить ему не раньше, чем я уйду. Если мы увидимся, он будет вынужден благодарить меня у всех на глазах. Я не хочу ставить его в такое положение. Я лучше уйду до того, как он здесь появится. Господин Канбэй. Не спеши так. Мы знаем, он собирается в храм Дзёсёдзи в Сасагаве. — Он не уйдёт. — Я думаю, он подозревает, кто я. Ещё одна причина не спешить. Здесь так спокойно. Мики Хиратэ. Я не знал другого столь умелого фехтовальщика. Здесь мы вместе рыбачили и пили саке. Он прочувствованно говорил о переменчивости жизни.

Он был самураем, достойным всяческого восхищения. И всё же я убил его. Пока я не почувствовал, что мой меч пронзает его тело, я и не представлял, что сумею убить его. Из-за бессмысленной войны между разбойничьими кланами я потерял человека, которого искал целую вечность: человека, которого я мог бы назвать другом. С тех пор прошёл год. И где теперь Танэ? Интересно, что с нею случилось? О ней я тоже не могу забыть. Я не сумел понять, когда Танэ сказала, что хочет выйти за меня замуж. Она застала меня врасплох. То, что произошло между мною и Тиё, тоже стало для меня ударом. Она сказала, что будет моей женой, а потом сбежала с человеком, которого презирала как никого другого. Я думал, весь мой мир погрузился во тьму. Конечно, он и должен быть тёмным: я ведь уже тогда был слеп. Оставайтесь внутри! Что случилось? Я выслеживаю этих двоих. Они разыскиваются за ужасные преступления. Кстати, Танэ, я слышал, ты собираешься выйти за плотника? — Кто тебе это сказал? — Неважно. Это правда? Забудь об этом. Иди, или потеряешь их из виду. Я хочу знать, правда это или нет? Нам придётся бежать из Симосы. Чем бы мы ни занялись, нам понадобятся деньги. Нам никуда не дойти без денег. Удача нас покинула. У нас ещё никогда не было так плохо с наличностью. Этот пёс Сукэгоро не дал и гроша на дорогу. Давай ограбим это место ночью? Если ты сделаешь это, то сам напросишься на поимку. Кто-то идёт! Что будем делать? Мы умрём с голоду. Может, это будет не так уж плохо. Что случилось? Он следит за нами от самой Ииоки. Это Сукэгоро подстроил? Похоже, нам перекрыли путь к бегству. Проклятье! Напоминаю: сегодня вечером игры не будет. Если придут клиенты, извинись и попроси их уйти. Что случилось? Мы помогаем правителю искать преступников. Каких преступников? Тех, что наводили ужас на соседние провинции. И есть ещё Дзатоити. Вы имеете в виду слепого, проходившего здесь в прошлом году? — Что он сделал? Я не знаю, но мы собираемся убить его. Скажите, где Ити? Я слышал, он направляется в храм Дзёсёдзи в Сасагаве. Дзёсёдзи. Почему они собираются убить Ити? Он оказал такую большую помощь Ииоке. Похоже, будет бой? Они собираются арестовать преступников. Ну, это не моё дело. Моя мать хочет, чтобы я и Танэ поженились в этом месяце. Что вы думаете? Я пришёл поговорить с вами об этом. Проходи. Здравствуй, Танэ. Это, должно быть, работа Ёсиро. Прячься… — Что это за люди? — Молчи! Ты пришла предупредить меня? Спасибо. Это могила мастера Хиратэ. Младший священник. Передай это потом старшему священнику. — Скажи, это за поминание. — Хорошо. Моя шляпа. Я подержу её. Дзатоити, на этот раз ты не уйдёшь. Мы на земле храма, а потому не будем начинать сражение. Давай уйдём отсюда. Для такого есть места и получше. Согласен? Вы люди из клана Канбэя? Я Канбэй. Так сам босс Канбэй здесь? Ты прошёл весь этот путь, чтобы убить Дзатоити? Должно быть, кто-то хорошо тебе заплатил. Замолчи! Ёсиро, там тот массажист. — Сукэгоро тоже скоро подойдёт. — Сукэгоро? Этот ублюдок продал нас. Тебе лучше убраться отсюда. О чём ты говоришь? Я не уйду один. Говорю тебе, уходи. Нет. Куда я пойду без денег? Здесь никого не осталось? Помни, я слепой, так что тебе придётся сделать первый ход. Иначе я не смогу сказать, где ты. Позволь мне убить Дзатоити. О чём ты говоришь? Не делай этого. У нас нет времени на это. Ты ведёшь себя как сумасшедший! Они уже рядом! прошло много времени. Они идут! Пора убираться отсюда! Они уже здесь! Я ухожу! Старший брат, ты вправду так сильно меня ненавидишь? Я собираюсь убить тебя! Ты сделал меня тем подонком, каков я сейчас. Ты разрушил мою жизнь! — Что случилось с Тиё? — Она умерла. сначала ты украл у меня Тиё, теперь хочешь забрать мою жизнь? Заткнись! Я убил её. Я убил Тиё. Они здесь. Что случилось? Если меня поймают, то убьют. Брат, что ты сделал? — Что ты сделал? — Забудь! прикончи меня! Ёсиро из Нагисы, ты арестован. Не двигаться. Любой, кто попытается помешать, тоже будет арестован. Нападайте, если осмелитесь! Обыщите другой берег. Не дайте им уйти! Мастер Ити! Мастер Ити! Это ты, младший священник? — Я принёс вам лекарства. — О, спасибо. Что случилось с Танэ? Она сказала, что у неё есть дела, и ушла домой. В самом деле? Она собирается выйти замуж. — Танэ собирается замуж? Значит, она станет кому-то женой. Я обработаю твою рану. Потерпи. Я не знаю, за кого Танэ выходит замуж. Но, зная её, я уверен, что он не игрок и не ленивая деревенщина. Надеюсь, он сделает её счастливой. Я очень рад за неё. Они до сих пор нас ищут? Похоже, они уходят. Наверное, прекратили поиски. Я прошу прощения, тебе всегда приходится помогать мне. Спасибо. Брат, когда я ни появляюсь в этом месте, что в прошлом году, что в этом, я впутываюсь в неприятности. Но я услышал несколько хороших новостей. Не странно ли, брат, что ты и я… Хочешь воды? Вкусная. Тиё жива. Где она? Я не знаю. Она оставила меня, когда я стал преступником. Она сбежала. Они доставили нам уйму неприятностей. Но раз Ити мёртв, всё кончено, верно? Почему Ити прыгнул в реку с Ёсиро? Ясное дело, из-за озлобленности слепца. Когда такого загоняют в угол, ему надо хоть кого-то прихватить с собой. Что за жалкий негодяй! Такова печальная участь великого фехтовальщика по имени Дзатоити — плавать мёртвым в мутной реке. Тупой ублюдок. Сукэгоро. Дзатоити не плавает в реке. Но как ты мог… Человек, на которого ты донёс полиции, Ёсиро из Нагисы, был моим братом. Он умер этим утром. Из-за тебя умерли уже два человека. Это неправда. Ёсиро был… Ты тоже должен умереть. Ты должен умереть. Ты должен умереть!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< В следующий четверг покажут.

Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать. >>>