Христианство в Армении

Не правда ли, как волнительно выкапывать то, что было закопано 500600 лет назад?

Перевод И.Рыбкиной Дуайт Йоакам Дженуэри Джонс Мелисса Лео Композитор Марко Белтрами Оператор-постановщик Крис Менгес Продюсеры: Майкл Фитцджеральд, Люк Бессон, Пьер-АнжЛе Погам, Томми Ли Джонс Койоты всё кружат вокруг этой мельницы. Что они там делают? Не знаю. Похоже, едят что-то. Может, подстрелим койота? Готов, сукин сын. Твою мать! Когда его нашли? Сегодня утром. Его закопали на холме у Борачо-Пик. Кто его убил? Ни одной сраной улики. Он продавал наркотики? Возил контрабанду? Мелькиадес? Возьму маску. ПЕРВАЯ МОГИЛА МЕЛЬКИАДЕСА ЭСТРАДЫ Пусть Эрл займётся гамбургерами. Пусть возьмёт уголь, лёд, складные стулья и всё остальное. А ты проследи, чтобы тёте Минни было куда сходить в дамскую комнату. И передай Шоунель: Не видать ей в субботу машины, если не явится. Я тоже тебя люблю. Мне пора. В этой красоте -две спальни, в каждой своя ванная комната, центральное отопление и стандартный набор для наших домов: Электрическая конфорка, стиральная машина, сушка и посудомоечная машина. Вывоз мусора за дополнительную плату, по желанию. Но вариант хороший: Мы не берём плату за установку, а оборудование всё первоклассное. "СВОБОДАЭТО НЕЗАВИСИМОСТЬ ОТ ВЫСОКИХ ТАРИФОВ" У нас всё по высшему разряду. "Всё по высшему разряду" это наш девиз. Сколько стоит этот дом? Шестьдесят тысяч. Но если заинтересуетесь, я могу сделать 10-процентную скидку. Вы сами-то откуда? Из Цинциннати. Ух, ты! Далеко вас от дома занесло. Что за работа заманила вас в Техас? Приграничный патруль. Нас всегда заносит далеко от дома. В юго-западных штатах этот передвижной дом выше всего ценится при перепродаже. Не знаю.

У нас также имеются прекрасные бывшие в употреблении дома по низким расценкам. Если вам нужно именно это. У вас не найдётся воды напоить лошадь? Откуда едешь? Из Коахульо. Что забыл в Техасе, приятель? Ищу работу. Какую работу? Я только ковбой, и больше никто. Эй, Перкинс! Это было при твоём друге. Не знаешь, что за люди? Жена да дети. Не знаешь, как с ними связаться? Они живут. в Мексике. Можно забрать? Бери, но ненадолго. Нам придётся делать вскрытие. Когда закончите, отдай Мелькиадеса мне. Чёрт побери, я не могу! Ты спятил! Не спятил. Мне пора. Увидимся вечером. Приходи пораньше. Я умираю от скуки. Ты не подружилась с соседями? Они мне не нравятся. Я куплю тебе "Нинтендо", чтобы не скучала. А в субботу свози в магазин в Одессе. Хорошо. Только разберись, где это.

Смерть наступила от огнестрельного ранения. Пуля вошла левее грудной кости, между 4-м и 5-м ребром. Разорвала лёгкое на куски и вызвала сильное кровотечение. Он умирал 15-20 минут. Полагаю, смерть наступила неделю назад. Судя по траектории пули, стреляли с расстояния трёхсот ярдов. Его подстрелили. Надо скорее его хоронить. В этом сарае сломался холодильник, а завтра утром я должен быть в Эль-Пасо. Надо сообщить родственникам. У него их нет. 217-й чисто. 359-й чисто. Говорит 749-й. Обнаружил группу из 15 человек. Переходят границу в полумиле от меня. Приём. Где они? Тащатся прямо на нас. Всем лечь на землю! Лечь на землю! Лежать! Стой, кому говорю! Я догоню остальных! Беги, Марианна! Пепе! Пепе! Ешь землю, сука! Сколько сбежало? Кому-то перепадёт на орехи. Ты перегнул палку, парень. Нет, сэр! Какого хрена, они пытались бежать! Подумай, в какие я попаду неприятности, если ты будешь распускать кулаки. Я не люблю неприятностей. Совсем не люблю. Мне очень жаль Мела. Хороший был мексиканец. Пит, ты уже два дня сидишь взаперти. Выйди на улицу, займись чем-нибудь. Тебе что за дело? Я принёс тебе кое-что. Эти гильзы я нашёл там, где шлялись его козлы. Но в трёхстах ярдах выше, на холме. Может, они что-то подскажут? У вас всё хорошо? Как яичница, детка? Боб на нас смотрит. Давненько мы с тобой не виделись. Грязная сучка. Можем увидеться сегодня. Одну секунду. На том же месте? На том же месте. Что тебе нужно? Поговорить с тобой. Мы нашли это там, где паслись козлы Мелькиадеса. Даже не хочешь взглянуть? Не хочу. Хочу доесть завтрак. Ты можешь обсудить это со мной в моё рабочее время. Они могут стать уликой. Как ты думаешь, сколько таких гильз валяется там? На некоторых будут и твои отпечатки. Юридически эта хрень ни хрена не значит. Пусть разбирается суд. Получай, сукин сын! Лу-Энн, что на ужин? Фаршированная тыква и брокколи. Я на диете. Ты не толстая. Толстая. немного. Перестань. Спасибо. Ты у нас становишься постоянным клиентом. Да мне особенно делать нечего. Давайте, ребята! Загоняй его! Сколько ещё телят осталось? Это ж до хрена! Когда босс приезжает из Хьюстона? В субботу вечером. Хренов маменькин сынок. Считает себя ковбоем, потому что папа купил ему ранчо. Но я ни разу не видел здесь его рожу! Ты нервничаешь, потому что не знал женщин, кроме своей левой руки. Поехали в субботу в Мидленд. Нет, брат: В Мидленде меня примет патруль. Брехня. Ты что, боишься баб? Агустин! Закрывай, твою мать, ворота! Не волнуйся, с Бобом это тоже бывает. А со мной не бывает! Первый раз со мной такое. И насрать мне, что там бывает у Боба. Понимаю. Бобу помогает виагра. Да я лучше отсосу у дальнобойщика, чем подсяду на это дерьмо. Боб тоже так говорит. Пошёл он, твой Боб! Ты что, слушаешь эти помои для белых сосунков? Эминем и прочая хрень? Не слушай эту фигню! "Комбия Касе" вот настоящая музыка! Ты, какими патронами пользуешься? Что у вас за винтовки? Патроны у всех одинаковые? АР-15.223. Это стандарт. А что? Просто интересно. Сам я люблю 30-30. Затвор удобный. И прицел. ВТОРАЯ МОГИЛА МЕЛЬКИАДЕСА ЭСТРАДЫ Как его запишем? Пиши "Мелькиадес".

Мелькиадес а дальше? Откуда он? Из Мексики. Может, из Коахульо. Весной в Цинциннати очень красиво. Там много магазинов. Бьюсь об заклад, ты по нему скучаешь. Мы рады, что мы здесь. Мы рады, куда бы ни занесла нас работа. Здесь всё по-другому. Да. В школе мы оба были популярны. А теперь кажется, будто мы одни в целом мире. Ну, к нашей жизни надо малёк привыкнуть. Да, наверное. Хотя, конечно, разница большая. Ты знаешь какие-нибудь магазины в Одессе? А как же! Их легко отыскать. Эй, приятель! Ты в порядке? Работа кипит? Мы закрываемся. Займитесь приграничным патрулём. 223 это их калибр. Может, мне и убийством Кеннеди заняться заодно? Ты бы прежде разобрался, во что впутался этот ублюдок. Мелькиадес ни во что не впутывался. Кстати, мы его похоронили. Я же просил предупредить! Могли хотя бы. предупредить меня. Ты ему не родственник. Я не обязан тебя предупреждать. Он был нелегалом. Нравится? Лучших лошадей я не видел. Забирай себе. Я не могу. Нет, правда, забирай. Но она же твоя? Моя, твоя какая разница? У неё на лбу написано имя "Пит". Нет, она дорого тебе стоила. Даже не слезай с неё.

Эй, Боб! Сколько лет мы с тобой женаты? 12. Чёрт, я не помню. А что? Расслабься. Тут повсюду патрульные. Всё в порядке, не волнуйся. Куда ты пошёл? А ты как думаешь? За девочками! Поторопись! Предъявите документы! Девочки, познакомьтесь: Это Мелькиадес. Это Рэчел и. Очень приятно. Ты работаешь с Питом? Ну, всё, двигаем! Это та женщина, из кафетерия? Она же замужем!

Другая тоже. Ваш номер 205. Увидимся через три часа. Через два часа я должна быть дома. Так что через час! Посмотрим телек? Телевизор? Теле-визи. А, да! Здорово. Ой, прости. Музыка, да. Потанцуем? МЕЛЬКИАДЕС, МЕКСИКА Ты не пойдёшь? Подожду тебя здесь. Ты же всегда любил магазины. Я подожду. Но я, наверное, надолго. Я подожду здесь. Не кури. Люблю эту песню! Чокнутые суки. Я понимаю по-испански, поверьте мне. О, чёрт! Сколько времени? Двадцать минут седьмого. Боб меня убьёт! Когда снова увидимся? На следующей неделе я не смогу. Теперь очередь шерифа? Перестань. Ты же знаешь, как всё устроено. Нет проблем. Не смешивай одно с другим. Я люблю только тебя, Бельмонт это другое. А как же Боб? Это совсем другое. Боб мой муж. Ты же всё понимаешь. Пока, Пит! Поехали. Эй, приятель! Ты в порядке? Ты в порядке? Ты в порядке? Доброе утро. Есть разговор о мёртвом мексиканце. Что насчёт него? Лучше поговорим снаружи. Ладно. Это наш новенький, Майк Нортон. Говнюк. Он патрулировал Борачо-Пик. Услышал выстрелы, стал стрелять в ответ. Их было только двое. Майк Нортон из Цинциннати и этот нелегал. Не понял, кто в кого стрелял? Тот стрелял в нашего первым. Не хочу лишнего геморроя. Что ты здесь делаешь? Хочу поговорить. Бельмонт приходил утром в кафе. К нему подошёл начальник патруля Гомес. Гомес сказал Бельмонту, кто убил мексиканца. Не обмани меня, девочка. Ни за что. Он сказал, что мексиканца убил один из патрульных. Имя назвал? Да. Парня зовут Майк Нортон. Ты сама слышала? Он повторил его имя трижды. Что они с ним сделают? Он не сказал. Да что с тобой, чёрт возьми?! Ты его арестуешь? Кто ты вообще такой? Ты арестуешь парня, который убил Мелькиадеса? И что же это за парень? Патрульный по имени Майк Нортон. У тебя что, улики есть? Ты, твою мать, знаешь, кто убил Мела. Я, твою мать, ничего не знаю. Ты знаешь, кто убил Мелькиадеса. Ты ведь арестуешь его? Убирайся отсюда, пока я тебя не засадил за решётку. Ты не арестуешь его. Кто там? Ищу патрульного Нортона. Меня прислал капитан Гомес. Секунду. Ещё раз крикнешь -убью. Руки за голову. Наручники есть? На форменном ремне. Принеси форму и наручники, и не шуми. Делай, что он говорит, Лу-Энн. Надень свою форму, а потом наручники. Сказал ей, что ты сделал? А что он сделал? Убил Мелькиадеса Эстраду. Попытайся расслабиться. Ты можешь замёрзнуть. Если позвонишь в полицию придётся убить его, детка. На Цинциннати надвигаются сильные дожди. Крупные осадки ожидаются в пятницу. Вы меня убьёте? Выкапывай его. Мелькиадеса Эстраду, тупой гринго. Сукин сын, ты убил его -теперь выкапывай. Тащи его сюда. Вылезай. Иди сюда. Тащи его в дом. Клади на кровать.

Зажги лампу. Сядь за стол. На этот стул. Тут Мелькиадес и жил. Вот его кровать. Там его одежда. Вот его тарелка, а это его кружка. Не буду. Пей из этой кружки. Это его рабочая одежда. Надень её, а потом одень Мелькиадеса. Старшую зовут Элизабет. Ей, наверное, 14. Это Есения. Ей, должно быть, 12. Мальчонку зовут Аарон. Из него вырастет заправский ковбой. А это. Это Эвелия. Эвелия Камарго, моя жена. Давно ты их не видел? Лет пять, наверное. Обещай мне, Пит. Если я умру тут, отвези меня к семье и похорони в родном городе. Не хочу лежать по эту сторону, среди сраных рекламных щитов. Я старше, я умру раньше тебя. Мы здесь, так? Доходишь до Охинаги сворачиваешь на юг. Затем на восток, и прямо по сьерре выйдешь на Коахульо. Дальше будет ещё один город Эль-Тостон. Между Эль-Тостоном и Эль-Насимьенто есть деревенька под названием Хименес. Там мой дом. Найди мою жену, Эвелию, и расскажи ей. Я выброшу листок в помойку. Отвези меня в Хименес, Пит. Ты обещал. Иди сюда. Сядь на этот стул. Сниму с тебя сапоги. Твою мать! Вот так. Пошли. ПУТЕШЕСТВИЕ Зачем он оставил здесь его форму? Потому что спятил. Во сколько мы нашли жену этого парня? В девять утра. Чокнутый сукин сын, Пит Перкинс! Что думаешь? Думаю, сукин сын чокнулся. Они, наверное, где-то здесь, направляются к Мексике. Как насчёт ваших радаров? Они не помогут. Ночью нашли чьи-то следы в каньоне. Что насчёт рейнджеров?

Я сказал им: Ситуация под контролём, сегодня её закроем. Понимаешь, что это значит? Есть тысячи дорог в Мексику. А сукин сын так спятил, что может идти даже на север, в Канаду. Начнём с Ллано-Ларго, Сьерра-дель-Дьябло и Арройо-Негро. Что за тобой? Остальные Соединённые Штаты. Что делаем? Едем на юго-восток, к каньону Аларид. Куда мы едем? Здесь нет дороги! Мы ведь не полезем наверх? Блин! О, чёрт. Фрэнк Бельмонт слушает. Что ты делаешь? Работаю. Сегодня увидимся? Да, хорошо. На том же месте, в тот же час? Да, наверное. Хорошо. Заскочи в магазин и купи пачку "Котексов". Вылезай.

Что я здесь делаю? Это наш долг, сэр. Заткнись. Куда собрался? От него пасёт. Уснуть не могу. Вернись на своё место. Меня зовут Пит. Твоего друга жрут муравьи. Слезай. Только без глупостей. Добрый день. Добрый день! Я не говорю по-испански. Что вам нужно? Мы -друзья. Нам бы воды для лошадей. Ну, разберитесь там сами. Люблю слушать мексиканское радио. Ничего не понятно, но мне нравится, как звучит испанский язык. И мне, сэр. Он звучит неплохо. Пахнет так, будто у вас что-то сдохло. Я подстрелил оленя пару дней назад. Он начал портиться. Так выброси его, он прогнил. Хочу сохранить шкуру. У вас не найдётся немного соли? Нет, сынок. Мне соли для еды не хватает. Может, спирт есть или что-то вроде того? Есть цистерна антифриза. Подойдёт? Втяни в себя воздух. Теперь муравьи его не тронут. Ты псих. Чёртов псих, твою мать! Идите есть! Помолимся.

Дорогой бог! Спасибо, что привёл ко мне новых друзей.

Спасибо за хлеб насущный, за всех животных и зверей в полях. Вы в доме один? Сын приезжает каждый месяц, привозит еды. Только вот уже полгода его не было. На что же вы живёте? Припас кое-что. Спасибо. Хочу попросить об услуге. Просите всё что угодно! Хотел попросить. Чтобы вы меня пристрелили. Мой сын не вернётся. Вернётся. Нет. Он сказал, что у него рак. Сказал, чтобы я переезжал в город. Но я не хочу уезжать. Я всю жизнь прожил тут. Мы не можем этого сделать. Не хочу оскорбить бога, убив себя. Проблема только в этом. Мы тоже не хотим оскорблять бога. Это будет хороший поступок. Вы -добрые люди! Застрелите меня! Вообще-то я невиновен. Это вышло случайно. Я не хотел убивать твоего друга. Он первым в меня выстрелил. Богом клянусь, если б я мог. Отпусти меня, и я обещаю. Клянусь. Что не подам на тебя в суд. Где этот сукин сын? Не знаю. Должна знать. Ты с ним трахаешься. Мы мало разговариваем. Твою мать! Помоги поднять лошадь. Вставай, девочка, вставай! Ну, давай, давай же! Вставай, Красавица! Черт! Черт! На помощь! Помогите! Добрый день, сэр! И вам здорово. Вы никого не видели недавно в этом районе? Например, двух всадников с двумя навьюченными лошадьми? Я уж тридцать лет как никого не вижу. Понятно. Простите, сэр. Может, слышали, как кто-то проезжал за последние часы? Вы копы? Нет, сэр. Мы приграничный патруль. Мексиканцев здесь не было. Мы ищем не мексиканца. Нет, никого не было. Вы уверены? Чёрта с два я уверен! Но мне так кажется. Ясно. Вам что-нибудь нужно? Сюда, скорее! Осторожно! Гремучая змея! Она не укусит. Мертвец! Ещё дышит. Наверное, его та змея укусила. Ясно как день. Он гринго? Слишком он потрёпанный для гринго. Деньги есть при нём? По-моему, слишком поздно. Добрый день! Не бойтесь. Я -друг. Это не мы, мистер. Знаю. Что с ним случилось? Его укусила змея. Он умирает. Кто-нибудь может ему помочь? Я знаю одну девушку, которая хорошо лечит травами. Но она живёт по ту сторону границы. Граница близко, но повсюду патрульные. Они ищут гринго, похитившего их человека. Ты -тот гринго? Ты -тот гринго? Поможете перейти границу? Не хочу, чтобы он умер. Томас, веди дальше сам, я провожу гринго к знахарке. Я уезжаю. Уезжаешь? Да. Ненавижу это место. Может, он вернётся. Мне всё равно. Он вернётся, милая. Мне всё равно. Этот сукин сын неисправим. Я уезжаю. Проведёшь нас? Да. Никогда не проводил людей с этой стороны на ту. Тем более на лошадях. Мы будем первыми. Что по деньгам? Каким деньгам? Проход стоит денег. Тысяча с человека. У меня нет тысячи долларов.

Трёх тысяч долларов: Тысяча с тебя, тысяча за гринго и тысяча за мертвеца. Ладно, сам переберусь. Давай договоримся. Ты отдашь ружьё и лошадь. Ладно, дам тебе лошадь. Не свою, а другую. И ружьё. Только лошадь. По рукам. Здесь перейдём реку. Тут глубоко? Есть немного. Чёрт побери! Нет! Чёртов гринго меня укусил! Зараза! Пошёл ты, сукин сын! Пошли вы все! Все идите к такой-то матери! Не нужно мне это дерьмо! Я шериф! Пошли вы. Пошли вы. Дона Адриана? Марианна дома? Дома. А что случилось? Этого укусила змея? Вышвырни этого гринго из моего дома. Он сломал мне нос. Точно он? Точно. У него лицо как у белой крысы. Он может умереть. Пусть подыхает. Пожалуйста. Вылечите его. Потому что. он нужен мне живым. Он поправится? От яда -да. Но если начнётся гангрена, придётся отрезать ему ногу. Ваш звонок готов. "Сэндз ресторан", говорит Рэчел. Пит! Где ты? Я в Мексике. Ты знаешь, что патруль гоняется за твоей задницей? Что поделывает Бельмонт? Он уехал в отпуск. Сказал, что это не его дело. Пусть с тобой разбирается патруль, а он давно хотел увидеть море. Рэчел. Приезжай в Мексику. Выходи за меня. Будь моей женой. С ума сошёл? Я не могу. Потому что я люблю Боба. Ты говорила, что любишь только меня. Пит, ты не понимаешь. Мне надо идти. Береги себя. Скоро будем дома, Мелькиадес. Потерпи немного. Выглядишь ты дерьмово. Доброе утро! Эхидо-лос-Лобос, Чихуахуа, Мексика. Мексика, блин. Ты кто такой? Твой личный санитар. Проснулась белая гадина? Да. Сейчас она тебя осмотрит. Эй, полегче! Кофе горячий? Только заварили. Неси кофейник. Теперь мы в расчёте, мудила! Хочешь помочь? Отсюда пойдём пешком. Подойди. Ещё раз дёрнешь от меня -убью. Надеюсь, теперь ты это понял? Да, сэр. Ты знаешь, сколько стоят новые шины? Какой пробегу твоего автомобиля? Когда надо менять масло? Ответь мне. Джонни, у тебя кто-то есть? Что значит "кто-то"? Кто, по-твоему, чинит крышу над твоей головой? Кто платит по счетам? Ты так отстранился от меня! Я готовлю, убираюсь. Что бы сказала твоя мать? Ничего бы не сказала. Матери плевать на меня. Добрый вечер! Добрый вечер. Хотите кофе? Да, сеньор. Будьте любезны. Не продадите нам немного еды? Можем отдать даром. Есть свежее мясо. Берите сколько влезет. Пришлось его убить. Чёртов медведь задрал много коз. Это Коахульо? Да, это Коахульо. Знаете, как добраться до Эль-Тостона? Двадцать километров в ту сторону. Как выйдешь на сьерруиди на юг, прямо туда и попадёшь. Что говорит парень в телевизоре? Возьми! Залей неприятности. Сколько с меня? 20 песо. Доллары принимаете? Да, с вас два доллара. Говоришь по-английски? Здесь все говорят по-английски. Все работали на той стороне. Что вы здесь делаете? Ищу городок под названием Хименес. Хименес? Тут нет такого города. Мария, не слышала о городе под названием Хименес? Мануэль! Слыхал что-нибудь о Хименесе? Хименес? Это не у нас. Это маленькая деревушка между Эль-Тостоном и Эль-Насимьенто. Здесь в округе только одна деревня Лос-Чиликотес. Знаешь эту женщину? Её зовут Эвелия Камарго. Да, знаю. Но её зовут не Эвелия, а Роза. Знаешь этого человека? Он жил когда-то в Хименесе. Его имя Мелькиадес Эстрада. Нет. Мы его не знаем. Но почему он с этой женщиной? Откуда мне знать? Спроси у неё. Она живёт за углом. Вы говорите по-английски? Немного. Сеньора, Мелькиадес был мне другом. Мне жаль говорить вам это, но он скончался. Кто такой этот Мелькиадес? Ваш муж. Он скончался. Я привёз его тело из Техаса. Я не знаю никакого Мелькиадеса. Это он рядом с вами. Откуда у вас фотография меня и моих детей? Её мне дал Мелькиадес. Сеньора, можете сказать мне правду. Мы были хорошими друзьями. Вы ведь его жена, так? Не говорите ерунды. У меня будут проблемы с мужем, Хавьером Мартинесом. Никаких Мелькиадесов мы не знаем. Сеньора! Простите, я не хотел вас обидеть. Но Мелькиадес был моим другом. Сходите к дону Касимиро. Он знает всех, кто бывал в этом городе. Может, он вам поможет? Нет. Я его не знаю. А городок под названием Хименес? Нет. Здесь нет такого. Я знаю точно. Его здесь нет. А что? Друг наврал тебе. Наврал, конечно. Нет никакого Хименеса. Это место не существует! Существует. В жопу, нет никакого Хименеса! Где он, твой Хименес? Он существует. Хименес офигенно красивое место. Он прячется между двумя холмами. Воздух там такой чистый, что кажется, будто можно обнять горы руками. Родник чистой свежей воды бьёт прямо из скал. Если попадёшь в Хименес клянусь, у тебя сердце разорвётся от такой красоты. Это Хименес. Кажется, мы его нашли. Вот вода. А это дом. Вон там амбар. Кладбище. А вот и сады. Видишь? В точности как здесь. Видишь? Да. Это он. Ты нашёл его, Пит. Ну, хорошо. Слезай. "ХИМЕНЕС. КОАХУЛЬО" Тебе надо копать могилу. ТРЕТЬЯ МОГИЛА МЕЛЬКИАДЕСА ЭСТРАДЫ Проси прощения у Мелькиадеса. Проси прощения. Проси немедленно, или немедленно попадёшь в ад. Я не верю в ад. Прости! Прости, прости! Богом клянусь, я не хотел убивать! Это была ошибка! Я не хотел этого. Мне больно. Я раскаиваюсь каждый божий день. Прости. Прости меня, Мелькиадес. Прости, что отнял у тебя жизнь. Прости меня. Теперь можешь идти. К жене. Куда хочешь. Я всё время. Всё время думал, что в конце концов ты меня убьёшь. Можешь забрать себе лошадь. Сынок. С вами всё будет в порядке?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Тебе чтото не нравится?

А почему бы и нет? >>>