Христианство в Армении

Я ж говорил тебе.

Американское общество было ошеломлено, потрясено. и оскорблено этим предательским нападением. На Западном Побережье безумие охватило все население,. охваченные паникой граждане были уверены, что Калифорния. будет следующей целью для Японских Императорских Сил. Генерал-майору Джозефу Стилвелу, Командующему Третьим Армейским Корпусом,. было поручено защищать Южную Калифорнию. Были мобилизованы Армейские и Морские подразделения. Снаряжены и подготовлены защитные зенитные батареи. Введены в действие команды Гражданской Обороны. Впервые после Гражданской войны,. американские граждане готовились защищать свою родину от врага,. первое нападение которого ожидалось в любом месте,.

в любое время, и любыми числом. [Завывает ветер] Побережье Северной Калифорнии, суббота 13 декабря 1941 07:01. [Пищит птица] [Хлопают крылья птицы] [Кричит птица] [Отзывается морская чайка] Клуб "Полярный Медведь" [Вздыхает] [Недоумевает] [Мужчина говорит по-японски] [Продолжает говорить по-японски] [Ругается] [Говорит по-немецки] [Кричит по-японски] [Отвечают по-японски] [Кричит] [Говорит по-японски] Дать задний ход, мы слишком близко подошли к берегам США! Капитан Фон Клайншмит.

как наблюдатель, вы не обязаны исполнять мои распоряжения! Мы не принимали участия в победе Императорского Флота.

Поэтому, мы должны разрушить что-нибудь значительное в Америке. Гектор! Вы собрались топить американские корабли в порту Лос-Анджелеса?

Наши императорские силы уже уничтожили американский Флот. шесть дней тому назад Перл-Харборе. Есть ли еще что-нибудь значительное, что можно уничтожать в Лос-Анджелесе? Голливуд! Голливуд открывает дорогу внутрь континента. Ведь удар, нанесенный по центру Лос-Анджелеса. сломит волю американцев.

[Говорит по-немецки] Этот экипаж никогда не найдет Голливуд. Я даже сомневаюсь, что они найдут обратную дорогу в Японию. Взять курс на Лос-Анджелес. Приготовиться к погружению. [Ворчит по-японски] [Ворчит по-немецки] [Солдат] Голливуд!

[Женщина вопит] [Кричит по-японски] [Женщина вопит] [Бормочет] [Кричит] [Вопит] [Кричит по-японски] [Вопит] [Ворчит] [Женщина вопит] [Кричит по-японски] [Кричит] [Кричит по-японски] Голливуд! [Кричит] [Говорит по-японски] [Ругается] ## [Оркестр играет свинг] ## ## ## Возьмись всерьез, наконец, за эту дамочку и возвращайся к работе, иначе ты никогда не решишься. Эта война продолжается уже десять лет. Столкновения с японцами в Маньчжурии в 1931, сражение в Эфиопии в 1935, 3 года назад фрицы нанесли молниеносный удар по европейским достопримечательностям. В прошлом году в Африке,. генералу О'Коннору и его британским танкам потребовалось два месяца. чтобы захватывать Ливию, а Роммелу хватило 12 дней, чтобы ее вернуть. Господи! Посмотри на эту гарь! И ты считаешь, что вытирание тарелок не опасно для жизни? Отдай мне ножку индюшки. Я запихну ее в твою задницу. Что с тобой происходит? Посмотри на эту чудную еду. Пап, Уолли заставляет меня готовить! Задница моя, Уолли! Посмотри сюда! Прекрасные яйца! Что с тобой происходит, зачем выбрасывать такую еду? Положи ее в печку, разогрей и подай клиентам. Давай выкинем эту еду, пока ее кто-нибудь не заказал. [Женщина] Они так отвратительны. Когда ты, наконец, прекратишь шататься вокруг с видом плейбоя, то, может быть, займешься пластинкой застрявшей в музыкальном автомате. Но, Пап. Пап? Я тебе не Пап! Но, Пап, я занимался всю неделю. Я брал уроки танцев. Видел я твои танцы. Ты не умеешь прилично танцевать. [Шипит сковорода] Посмотри сюда. Господи. Парень, когда ты куда-то идешь, ты помнишь, зачем ты пошел? [Мужчина] Нам нужно много кофе. Иди туда. ## [Продолжает играть биг-бенд] Освободи место! ## Перл-Харбор Гавайи В чем проблема, малыш? У тебя что, муравьи в штанах? Я просто разучил несколько танцевальных движений. Танцевальных движений? Мм-хмм. Ты можешь танцевать, когда выпьешь? Не знаю. Может быть, смогу. Может быть, сможешь? Идет война, приятель. Я хочу знать, почему ты не в форме. Я желаю знать, почему ты танцуешь вокруг столов. Я хочу знать, почему ты не в Армии. Проблема в том, что я слишком независим. Крутой парень, да? Остановитесь! [Женщина ахает] [Уолли] Ты в порядке? Мне очень жаль. Я ужасно сожалею. Ты испачкал яйцом мою форму. Я очень сожалею. Я ненавижу яйца. Тебе идут яйца. Я терпеть не могу яйца. Я ненавижу яйца. Уолли, смотри. Посмотри сюда! Он получил свою ногу. [Кричит, стонет] Так проблемы не решают! Может это, Ситарский! Прибереги свой пыл для японцев! Кричи громче, Серж. Посмотри на того типа. Каждый, кто носит такую рубашку, за нее отвечает. Он американец, Ситарский. Если мы что-то ненавидим, так это смотреть как американцы дерутся с американцами. Я не собираюсь этому потакать. Ни здесь, ни где-либо еще. Мы наелись. Малыш, ты в порядке?

Серж, ты не хочешь ему ничего сказать? Все нормально. Мне не нужны твои советы. А я думаю, что нужны. Избавься от этой рубашки. Она тебе не идет. Пошевеливайся! Мой пол как, я тебе показал! Эти полы не мыли лет 10. Мне понадобится целая ночь. Будь я проклят, если не все 20. Он не может работать сегодня вечером. У него сегодня важная ночь. Сегодня ночью конкурс Джиттербага. Джиттербага? Черт! Припоминаю. Раздави тараканов на мешке с мукой. Пап, он не может работать. Он должен танцевать! [Стонет] Пап! Пап! Ты не можешь так поступить со мной! Я ничего не сделал! Мне нужны деньги, чтобы купить костюм! Есть только один способ, как достать костюм, это украсть его. Теперь выметайся! Уходи! Ой! О! Бог дал, Бог взял. Танцевальный конкурс О, нет, ты же не думаешь, что это меня остановит? Сегодня вечером ничто не может помешать мне быть вместе с Бетти Дуглас. Гм, мисс Фицрой? [Женщина] Да, Бетти?

Правда, что сегодня вечером нам нельзя танцевать с гражданскими? Это правда. [Женщины шепчут] Практически, у гражданских больше не будет такой возможности. Мир изменился, девочки, и мы должны измениться вместе с ним. Все мужчины в форме, похожи один на другого. Я не хочу больше слышать нравоучительных разговоров. Мораль. Она сейчас важна как никогда. Вы должны улыбаться даже таким мужчинам. на которых в мирное время никогда бы не взглянули бы. [Все вместе] Да, мисс Фицрой. Вежливо беседуйте с мужчинами, даже у которых грязные мысли. Да, мисс Фицрой. Собирайтесь на танцы и танцуйте даже с уродливыми мужчинами. [Группа] Фуу! [Мужчина кашляет, кричит] [Улюлюкают] О, небо, небо. Некоторые из них действительно симпатичны! Ты мне нужна! [Мужчина кричит] Восемь часов! [Мужчина] Я не могу столько ждать! Семь тридцать! Я тебя люблю! [Мужчина] Сегодня вечером! Я тебя люблю! [Продолжают говорить] Это Рид Джек, один из лучших наших костюмов для буги-вуги. И очень дорогой. Простите. Что вы имеете ввиду? Только то, что я не мог не заметить, во как вы были одеты, когда вошли. Мой дорогой друг, вы обвиняете меня в неспособности за него заплатить? Я могу и уйти из вашего магазина. Нет. Вернитесь. Примерьте шляпу. Она идет вместе с костюмом. [Продавец] Вы понимаете, что я имею ввиду? [Звенит колокольчик лифта] [Болтают] Опять он не хочет работать. Он не работает. Он снова не работает. [Диктор] Свежие новости, нам только что сообщили. что вчера вечером два эскадрона японских самолетов пролетели над Сан-Франциско. Они бомбили Перл-Харбор. Теперь они могут появиться здесь. Они бомбили Перл-Харбор. Теперь они могут появиться здесь. Они бомбили Перл-Харбор! Теперь они могут появиться здесь! Спасибо, но, нет. Спасибо. Я передумал. Мне он больше не нужен! Что вы имеете в виду, говоря, что передумали? Я сожалею, сэр. Я его сниму. Но вам же нужен был костюм. Сегодня я понял одну вещь: Я больше никогда не буду покупать в восточном Беверли Хиллз. Веселого Рождества! Веселого Рождества. Он не работает. Почему со мной происходят неприятности именно под Рождество. Снова он не работает. [Воет сирена] Почему со мной не случится. Что? О, Боже мой. [Воет сирена] [Продолжает выть сирена] [Женщина] Боже. Воздушный налет. Японцы. Японцы! [Вопит] Японцы! [Вопит] Освободите дорогу! [Уолли] Воздушный налет! [Вопит] Никогда бы не подумал, что они будут так нервничать. Привет, девчонки. Это ваш первый воздушный налет? Вы сестры? Убирайся! Нам нужен настоящий мужчина! Солдат! Солдат! Помогите нам! Эй, Уолли, я думаю, что мы поступаем неверно. Девчонки с их дурацким хаки! Что с ними? Послушай! Дамочкам нравится форма. Мне не нужны дамочки! Все, чего я хочу, так это танцевать сегодня вечером с Бетти. Давай уйдем отсюда! Всем, ложиться на землю! Всем, ложиться на землю! Это последнее предупреждение! Всем, ложиться на землю! Долина смерти, Калифорния, полдень [Визжат шины] Прохладительные напитки. Топливо Лед Заправьте его. [Диктор] Это военная тайна. Два эскадрона японских Зеро. [Мужчина] Вчера вечером японцы собирались бомбить Сан-Франциско. Два эскадрона японских Зеро. С тех пор я за ними слежу. Я потерял их где-то над Фресно. [Мужчина] По радио сказали, что про Сан-Франциско это не правда. Это военная тайна. Военная тайна? Кто сказал, "военная тайна"? Я слышал это по радио. Радио ошибается. [Женщина] О, Боже мой! Вот, дерьмо! Остановите этот самолет! Остановитесь! Остановитесь! Проклятье! Остановитесь! [Воют сирены] Безумие. Вот, единственное слово, чтобы это описать. Это не штат Калифорния. Это штат безумия.

[Женщина] Генерал Стилвел, Полковник Грант предлагает направить. подразделения охраны на все городские водохранилища. Информированные источники сообщают, что Пятая Колонна может. "отравить водопровод". А, Джи-2 должен предотвратить беспорядки и заняться водоснабжением. Может быть, тогда гражданские успокоятся и прекратят враждовать с Армией. [Воет сирена] Местечко Доггерти Лонг Бич, Калифорния 14:03. [Мужчина] Оставайтесь там! [Мужчина] Сэр? Сэр? Генерал. [Стучит по металлу] Мои пальцы. Он мне нужен. Вы слышите сирены? Капитан Биркхед. Здесь Генерал Стилвел. Слышу ли я сирены? Что вы делаете? Я еще не закончил. Извините, Капитан. Капитан, повторите еще раз ваше имя. Лумис Биркхед. Извините, Капитан Биркхед, но здесь генерал Стилвел. Подождите! Я должен войти в курс дела! Я вам уже все доложила. [Вздыхает] Я тебе скажу, ДюБуа, что есть положительные и отрицательные аспекты. в том, чтобы быть помощником генерала. Ведь, генерал не может опоздать на встречу ни на минуту? Идет война, и все мы должны принести себя в жертву. Он прибывает! Сэр, у вас есть телеграмма от Полковника Меддокса? Безумный Меддокс? Чего он хочет? Подкрепления, сэр. Подкрепления? Разве, это нормально, бомбить район Барстоу посреди пустыни. Скажи мне. Ему для этого нужно подкрепление?

"Срочно прошу подкрепления. Вторжение неизбежно. Подозрительная тайная японская взлетная площадка в Помоне на полях люцерны." Я сам виноват. Я отправил туда безумца. Господи Иисусе, ДюБуа. Это новая секретарша генерала? Да, сэр. Она прибыла этим утром из Джи-2. Не плохо, да? Не плохо? Она богиня. Богиня, черт побери! Это Донна Страттон. Я знал ее еще по Вашингтону. Она знает про самолеты все. Ведь, она из того сорта действительно честолюбивых?

Я никогда не видел ничего подобного. У нее на уме одни самолеты. Ее брат имеет политические связи в Джорджии. Что я мог поделать? Скажите ему, что мы его поддерживаем. Я пришлю кого-нибудь позже. [Стилвел] Где Биркхед? Он должен сейчас завтракать. [Донна] Би-17. [Ахает] О-о. Еще ни один человек не достиг ее уровня. Но посадите ее в самолет, и она разнесет все на свете. Сэр, Вы сможете лететь? Разве кто-то говорил о полете? Я должен просто посадить ее в самолет. Я должен это сделать. [Ахает] Привет, Донна. Донна Страттон, сколько зим, сколько лет. Давно не виделись? Не так уж давно. Донна, вы уже оправились от ранения? Да! Хоть и не до конца. [Смеется] Все та же старая Донна. Послушайте, у меня появилась прекрасная идея. Почему бы нам не поужинать сегодня вечером? У нас есть много, о чем поговорить. [Смеется] О чем мы с вами можем говорить? О самолетах. Помнится мне, что вы всегда проявляли огромный интерес к самолетам. Например, возьмем Би-17. Такая женщина как вы, просто обязана оценить такой самолет как 17. В конце концов, это главное. Он сейчас самое главное. Вы считаете по-другому? Можно много еще чего рассказать. Вы понимаете, что я имею в виду говоря "много чего", не так ли? О, конечно. Так долго не может продолжаться. Слишком долго. Потребуется вся твердость и решительность. Потребуется сильный стартовый импульс. И тогда эта крошка доставит свой груз, разрушительный. [Оба смеются] О, Капитан. Давайте кое-что проясним прямо сейчас. Давайте, проясним. Я вас не люблю. Мне не нравятся методы, которыми вы пользуетесь. Мне особенно не нравятся ваши незрелые сексуальные инсинуации. Я только пошутил. Может так статься, что Би-17,. самый ценный воздушный стратегический бомбардировщик. Проклятье! Когда я ходил в летную школу, нам о них говорили под секретом. В Американском Воздушном Корпусе. Я не знала, что вы ходили в летную школу. Я провел всего лишь несколько часов в маленьком тренировочном лагере. прежде, чем меня перевели. наверх, на должность заместителя генерала. Но вы умеете летать на Би-17? Би-17? Вы сможете летать на Би-25? Летать на самолете. Вы умеете летать на Освободителе 24? Пропеллер и четыре крыла. Вы умеете летать на Молнии 38? Если вы умеете летать на одном, то вы можете летать на них всех. Конечно, я могу летать на 17. Мне жаль, Капитан. Я не знала, что вы проявляете серьезный интерес к стратегическим бомбардировщикам. Донна, мой интерес является чрезвычайно стратегическим. Не могли бы вы мне позволить показать вам кабину? Сначала разрешите вам сообщить, что японская бомбардировка крайне маловероятна. Однако, мы устанавливаем зенитные батареи по периметру всего города. Кроме того, у нас есть обширная сеть слежения за самолетами. из добровольцев гражданской обороны. несущих круглосуточную вахту. Они сообщают о своих наблюдениях непосредственно в Командный Штаб Перехвата. В случае обнаружения объекта, который не может быть немедленно опознан Штабом, мы переходим в режим желтой тревоги. Самолет засекает его положение, и если эта попытка неудачна, то мы переходим в синий режим. Если ситуация сохраняется и мы не можем установить радиосвязь,. тогда мы переходим на красную тревогу. Во время красной тревоги, звучат сирены воздушного налета. Все огни должны быть погашены. Прожектора должны быть направлены в небо, и искать вражеский самолет. Орудийные расчеты должны быть в готовности. [Сам себе] Я надеюсь. [Биркхед] От винта! Подсос включен. Питание. Сцепление. Зажигание! Нам дают разрешение на взлет? [Изображает радиопомехи] Би-17, два, семь, один. Даю разрешение на взлет со взлетно-посадочной полосы один-восемь. Ветер юго-западный. Хотите подержать штурвал? Да, да, да. Дайте мне его. Хорошо. Сейчас. Поехали. Мы едем по взлетно-посадочной полосе. быстрее и быстрее.

Я совершенно не чувствую толчка. Не волнуйтесь. Вы почувствуете! Держитесь. Хорошо, хорошо. Максимальная мощность! Мы проходим точку отрыва. Выше нос! Держитесь за штурвал! [Самолет поднимается вверх] [Ворчит] О, очень хорошо. [Вздыхает, тяжело дышит] Идем на цель. А сейчас мы поднимемся на 20’000 футов. Поверните штурвал направо. Мы на 20’000 футах. [Кричит] Что это было? Ничего. Просто небольшая турбулентность. Мы попали в воздушную яму. Но, волноваться не о чем. Объект в поле зрения. Мы в зоне бомбометания. Мы находимся над целью. Мы открываем бомбовый отсек. [Стилвел продолжает бубнить] Мы подходим все ближе и ближе. Мы приближаемся к цели. Вы почти на месте. Давайте, Донна. Давайте. Бомбы пошли. [Грохочет машина] Кто там играет в кабине? Проклятье! Миссия выполнена. О, Донна! Сожалею, Лумис, вы должны были прыгнуть с парашютом, но здесь на земле это невозможно. Я пробовал это однажды на тренажере. Там это было также бессмысленно. Мы должны находиться в воздухе. Но, Донна, послушайте. Мы испробуем другой полетный план. Мы будет бомбить Токио. [Изображает стрельбу из автомата] Я бы хотел сказать одно последнее слово про бомбежку. Вероятность воздушного налета на этот город крайне низка. О, Донна. Вы не можете так поступить со мной. Вы же не знаете, чем я сейчас занимаюсь. Лумис, мой отец был сержантом-инструктором в Морской Пехоте. Он научил меня, как защищаться. Теперь, оставьте меня в покое. Донна, пожалуйста. Могу уверить вас, что пока я здесь, ни одна бомба не будет сброшена. [Люди вопят] Сэр, мы думаем, что засекли местоположение Капитана Биркхеда. Дом Дугласов в Санта Монике, Калифорния 14:08.

## [Болтают] Хорошо, хорошо. Пока! До свидания! ## [Звучит импровизация] Пока! Максин, я не знаю, зачем я вообще тебя слушаю. Я не могу так поступить с Уолли. Ты знаешь, как давно он этого ждал. Он даже научился танцевать. Забудь об Уолли. Подумай обо всех солдатах и матросах, с которыми мы будем сегодня вечером танцевать. Я не могу забыть Уолли. ## [Жужжит] Что ты будешь делать? Развернешься спиной к бравым парням в форме. чтобы танцевать с каким-то преступником? Уолли не преступник. Он, просто. Он, просто оригинальный. Он украл автомобиль твоего отца. Это действительно оригинально. [Закрывается дверь] Уолли? Что ты здесь делаешь? [Максин] Бетти? О, Боже мой. Если мой отец тебя здесь застанет, он тебя убьет.

Я уплатил свой долг обществу. Твой отец получил совершенно новое авто и новый гараж. Разве не страховка от пожара все это покрыла? Мой папа не сможет за себя поручиться, если снова тебя увидит. Я должен показать тебе новый драповый костюм. Этим вечером я собираюсь на танцы. Посмотри на него. На воротник, рукава и манжеты. Правда, изумительно? Посмотри на эти новые движения! Я должна с тобой поговорить. Ты меня слышишь? Сегодня вечером, можешь забыть о танцах. Они не позволят тебе здесь находиться, одетым в это. Клуб ЮСО* теперь только для военных. [* прим. USO United Service Organizations Объединенная служба досуга войск] И мы в нем хозяйки. Что значит "хозяйки"? Это как официантки? Это значит только то, что мы можем танцевать с военными. С настоящими мужчинами. Что ты имеешь ввиду? Ты вступила в организацию, которая говорит, с кем ты можешь танцевать, а с кем нет? Ты говоришь о ЮСО! Бетти, разве это нас остановит? Послушай, я знаю, что ты мне ничего не должна. Но я очень-очень долго с нетерпением ждал этой ночи. Что я должен сделать? Достать форму. Вот моя форма! Я тоже американка, и есть много вещей, которые я должна делать. Я должна внести свой вклад, Уолли. Там есть много одиноких военных.

Я не хочу видеть тебя с каким-нибудь немцем. Остановись. Ты хочешь пойти со мной сегодня вечером? Да или нет? Бетти. Подумай о парнях. Я имею в виду, нет. То есть, да. Волосатая грудь и волосатые руки. Я не знаю! Я не знаю! Ты меня путаешь. Я совсем запуталась. О, хорошо. Хорошо. Погоди. Смотри. Я встречу тебя перед танцевальным залом в 8:00. Если они меня не пустят, то мы можем пойти посмотреть кино. Везде идет новый мультфильм Уолта Диснея. О, Боже мой. Сюда идет мой отец. И у него ружье! [Смеется] Быстрей, Уолли. Выходи через дверь в гараже. Я его задержу. [Уолли] Открывайся! О! Давай? Открывайся! Привет, Папа. Привет. Как дела? Папа, я бы хотела, чтобы ты познакомился с моей подругой. Мы уже знакомы! Папа, Папа, я вступила в ЮСО. Да, я знаю. Ты мне говорила, дорогая. Все мы делаем то, что можем. [Бетти и Максин болтают] Дерьмо. Я не слышу выстрелов. Он должен быть уже далеко. Что это за ковер. Это моя шляпа! Гас, Гас, подожди, пока они туда не наступят. Это моя новая шляпа. [Хихикают] Макей Дуглас, что все это значит? Что это? Ловушка для японцев. Мы хотели накрыть ее палками и тканью. Папа считает, что она обвалится, когда подберутся японцы. Я убью тебя. Погоди, вот только выберусь отсюда, я убью тебя! Ты вырыл свою собственную могилу. [Шумит пылесос] [Ахает] [Пылесос стихает] Уорд Дуглас. [Приближается грузовик] Ничего себе! Только посмотри на это. Я не потерплю в своем доме оружия. [Ахает] М-м, извините нас, мадам. Вперед! [Женщина вопит, хнычет] [Хнычет] Привет? Извините, мадам. Наше орудие попало сюда случайно. Хорошо, уберите его обратно! Живее! Дерьмо! О, извините. Уходите, уберите его отсюда! Вы что-то перепутали, назад. Пойдем, Риз. Просто уберем его. Двигайся, Фоули. Возьмись здесь и толкай. Ну и дела. Капрал Ситарский, берись за это колесо. Двигайся! Ситарский, застегнись! Следи за собой. Внимание, Фоули, Ситарский, Риз, пошли! Налегайте вдвоем. Толкайте, толкайте! О, Боже мой! Мои розы! Черт побери! Полегче. Сэр, сержант Фрэнк Третий,. Десятое Армейское Бронетанковое Подразделение Соединенных Штатов. Мистер Уорд Герберт Дуглас, 1313, Пеликан Вэй? Э-аа. Командование Береговой Артиллерии определило, что ваша собственность. стратегически подходит для установки. батареи защиты от вражеских самолетов. Сэр, мы хотим разместить на вашем дворе это 40-миллиметровое зенитное орудие. Джоан, они хотят расположить это орудие на нашем дворе. Нет. Конечно, нет. Я не позволю тебе. пустить войну в мой сад. Джоан. Дорогая Джоан. М-м. В том то и дело, не так ли? Чей это сад? Это сад Тоджо? Это сад Хирохито? Нет. Это мой сад. Он был честно куплен. Я намерен его защищать. Тогда вступай в Гражданскую Оборону. Ты мог бы стать главой охраны.

Я не собираюсь бегать вокруг со свистком и фонарем, как Анжела Шоли, выкрикивая "Погасите свет". [Возражает по-итальянски] Чалмо! После войны, я снова займусь автомобилями. А сейчас я занимаюсь танками для Гражданской Обороны. Анджело. [Продолжает спорить] Ты обещал мне раскладной стул на берегу. перед домом Уорда и бинокль. Так и должно было быть. Но, у тебя все равно будет стул. И, ты все равно получишь бинокль. Только теперь, ты будешь в луна-парке на колесе обозрения. Ты не понимаешь. У меня есть маленькая проблема. Я боюсь высоты. Не могу смотреть вниз с высоты. Как это называется? Водобоязнь? Акрофобия. Нет проблем. Не волнуйся. Просто, совершенно не смотри вниз. Только наблюдай. Ты сидишь на колесе обозрения со своим биноклем и ищешь самолет. Ты совсем не смотришь вниз. Вверх, вверх, вверх. А кто со мной? О, у меня есть замечательный парень. Очень симпатичный. Хороший человек? Успокойся, остынь, соберись, держись. Он знает все про высоту? Эксперт? [Продолжает спорить] Этот человек эксперт во всем. [Говорит по-итальянски] Джоан, это не защита. Это защита. Уорд, я хочу сказать. Сэр, мадам, пожалуйста. Не ссорьтесь. Если я что-то ненавижу, так это смотреть как американцы дерутся с американцами. Если ты позволишь им оставить это орудие в нашем дворе, то наш дом станет мишенью. Джоан, на этой войне мы все мишени. По крайней мере, мы в состоянии вас защитить. Сержант, как работает эта штука? Вы не должны ее трогать. В понедельник сюда прибудет артиллерийская бригада. В понедельник? Да, сэр. [Джоан] Куда они будут ходить в туалет? [Максин] О. Учти, что я первым его увидела. [Джоан] Я не позволю тебе пустить войну в мой сад. Привет, привет, привет. Ситарский! Кончай трепаться! Иди в гараж, найди кирпич и укрепи орудие. Пошевеливайся! Да, сэр! Вы слышали своего босса. Поставьте меня на место. Ты что-то сказала, куколка. Пошевеливайся, выходи! Живей, живей, живей! Да, сэр! Сержант, ведь, орудие не может само пропасть отсюда? На самом деле, я служу сержантом в автопарке. Я не очень разбираюсь в основах артиллерийского дела. Однако, могу сказать тебе, что это 40-миллиметровое автоматическое орудие. эффективно против низколетящих воздушных целей. Орудие перезаряжается за 1,96, взрывозащитная броня. [Вздыхает] Считай до десяти. [Вздыхает] Один, два. [Грохочет] Как мы можем быть уверены, что орудие не пропадет? Верхняя часть лафета способна. поворачиваться на 360 градусов с максимальным углом подъема 90 градусов. Вот кирпич. [Скрипит] Скорость снаряда 2’960 футов в секунду. Разве вас в армии не учат хорошим манерам? Вы правы. Простите. Я, капрал Чак Ситарский, Армия Соединенных Штатов. Но, э-э, мои близкие друзья зовут меня Стретч. Как дела? Ой, послушайте, мне жаль, что я проделал вам дыру. Послушайте, у вас возникла лишь небольшая проблема. Вот что я вам скажу. Если вам станет от этого легче, почему бы вам не убраться и не оставить меня в покое? Целая установка, здесь, прямо передо мной. Я не хотел вас беспокоить. Сожмите кулак. Ладно. Вы вообще не должны касаться орудия. Но самое главное, вы никогда не должны поднимать этот рычаг. кверху. Никогда. Не передергивайте затвор орудия с боеприпасом внутри. Вы раньше не заряжали орудие. Нет, сэр. Никогда. Вы никогда не должны взводить этот рычаг. не удостоверившись, что этот кожух полностью закрыт. Никогда не должны нажимать на эту спусковую педаль, здесь. и в здесь наверху. Никогда. Если бы такой простой Джо, как я. пошел бы на один из этих чудесных танцевальных вечеров ЮСО, и увидел бы ужасно симпатичную девушку как вы, и. И он захотел бы попросить, чтобы она с ним потанцевала, Как вы думаете, может быть, она, м-м, скажет, м-м. [Хихикает, кричит] Не слушай этого сопляка! У тебя. действительно серьезные проблемы с гардеробом, деточка. [Уолли] Это не справедливо! Нет! Нет! [Кричит] Оставь меня! Нет! Нет! Нет, нет, нет, нет, нет! Я буду перед Танцзалом Кристал в 8:00. Я встречу тебя там! Нет, не будешь! Да, я буду! Нет, не будешь! Нет, буду! Нет, не будешь. [Говорит по-японски] Ито! Это не Лос-Анджелес. Капитан, я бы сказал, что мы заблудились. Компас неверно показывает. Все наши карты непригодны. Вот, дерьмо! [Говорит по-японски] Чем ваше правительство оснащает свои подводные лодки? Приборы на этом судне наивысшего швейцарского качества. Проблема в вашем экипаже. Даже десятилетние немецкие дети знают как. пользоваться простым компасом. Я предлагаю вам вернуться к себе. и предоставить американский континент флоту Первого Рейха. Мы не вернемся в Японию, пока первыми не атакуем Америку. Ито, высаживайтесь с группой людей и определите наше положение! Капитан, вы сошли с ума. Ваших людей сразу же заметят. Эти люди потомки ниндзя. Их никто не увидит. [Щебечет птица] [Говорит по-японски] Лос-Анджелес 240 км. Пайнвуд Мотор 79 км. Голли. вуд. [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Отвечает по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Голливуд. [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Голливуд. [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Сосновый лес. [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Скажите "сыр"! [Все вместе] Сыр! [Щелкает затвор камеры] Хорошо. # Возьми себя в руки # # Ты никогда не будешь одинок # # Это заставляет меня предположить или. # # Мне не о чем беспокоиться # Холли Вуд Рождественские Ели # Ты все сделал правильно Есть еще одно, что я могу сделать # [Скрипит передача] # Говорят, что я остался один Одно это меня злит # # у него был хороший бросок Он. # Стоп! [Ревет двигатель] [Вздыхает] Ладно, какого черта, по крайней мере, я здесь все срублю. Ладно, будь я проклят. Куда вы подевались, маленькие ублюдки? Думаете, что сможете скрыться от старины Холли, да? Черт тебя побери. С каждым годом вы становитесь все мельче. О, пожар! Огонь, огонь, огонь! Так уже лучше. Да, сэр, там еще одно. Попробую ка я еще раз. Стоп! Господь всемогущий! Ходящие деревья! [Стонет] [Говорит по-японски] Голли. вуд. Голливуд. Голливуд! [Все вместе] Банзай! Банзай! [Самолет поднимается вверх] Угу. Я заблудился. [Ругается] Э-аа. Э-аа. [Ворчит] [Пищит] [Продолжает пищать] # Ночью звезды кажутся больше и ярче # [Пищит в такт] # Глубоко в сердце Техаса # Заморыш. Открывалка! [Бьется стекло] Ха-ха! Хо-хо! Разве это орудие исправно? Ведь, вы же не станете ни в кого стрелять? Вам надо немного здесь смазать. Вы не должны это так оставлять. [Говорит по-японски] Там? Что это? Винчестер? Вот, что у меня есть, винчестер.

Стоит только нажать на курок, как происходит выстрел и пуля в цели. Попробуйте его почистить. Не сбивайте меня. Пока вы здесь, вам надо его почистить. Чертово оружие. [Говорят по-японски] Можно найти способ, чтобы ты оказал нам маленькую услугу. [Вздыхает] Трусливые маленькие ублюдки, нихрена вы от меня вы не узнаете, кроме, разве что, моего имени, должности и номера социального страхования. Вуд, Холли Пи. Лесоруб. Социальное страхование: 1-0-6. 4-3. 2-1-8-5. Где Голливуд? Прямо здесь. Вы на него смотрите. Холли Вуд. Я здесь. Черт. Вы что, не понимаете простого английского языка? Голливуд?

Здесь! Смотри. Где Голливуд? Север? Юг? О. Вы хотите, чтобы я сказал вам, где Голливуд. Черт, хорошо. Это легко. Голливуд – прямо. О, нет, вы этого не сделаете. Вы просите показать вам, где находится Голливуд, так? Чтобы подобраться с моей помощью, как это сделали Перл-Харборе!

Держу пари, вы собираетесь бомбить дом Джона Уэйна, не так ли? Джон Уэйн-а? Я знал это! Я знал это. Я хочу вам сказать одну неприятную вещь. Вы можете меня мучить, делать со мной что угодно. Господь всемогущий. Я знал это! Вы все в сговоре! Мистер Хейни Фриц, позвольте мне вам сказать кое-что, Я сражался с подобными вам в Мировую войну. И мы били такое дерьмо как вы. # Там, там # # Могу поклясться Клянусь, что там # # Когда Янки приходят, Гансы бегут ## [Кричит по-немецки] [Говорит по-японски] Эй! Что вы делаете, зачем вы взяли мое радио? Зачем оно вам нужно? [Говорит по-японски] Хорошо. Идите вперед и поймайте меня, если сможете. [Говорит по-японски] Одна настоящая американская кроличья лапка. [Говорит по-японски] Один подлинный нож первых американцев для харакири. Берите, парни. Возможно, он вам пригодиться. Одна десятицентовая коробка восхитительных, питательных, покрытых карамелью Попперджекс. [Мужчины переговариваются по-японски] Черт побери, это, это мое барахло.

[Говорит по-немецки] [Говорит по-японски] [Мужчина говорит по-японски] [Клайншмит говорит по-немецки] [Говорят по-японски] [Говорят по-японски] [Говорит по-японски] [Команда смеется] [Глотает] Банзай, яйцеголовые. [Кашляет] [Говорит по-японски] [Продолжает кашлять] [Говорит по-немецки] Теперь, маленькие писуны, попробуйте найти Голливуд. Эй, парень, посмотри на этот нож. [Говорит по-японски] [Продолжает говорить по-японски] [Говорит по-японски] Сливовый сок. О, нет, вы не посмеете! А-а! ## [Поет по-японски] [Рычит, кашляет] Океанский парк аттракционов Санта Моника, Калифорния 18:39.

Опасно Высокое напряжение О, дружище, пошли! Все будет хорошо. Не волнуйся. Анджело, я не уверен. А что если из носа пойдет кровь? Воспользуйся носовым платком. О, дружище. О, дружище. О, дружище. Колесо обозрения. Я люблю колеса обозрения. Мы должны провести на нем всю ночь? Только до конца дежурства. Нам ведь не нужно за это платить? Теперь мы работаем на правительство. Не волнуйся, Герб. Ты не должен ни за что платить. [Герб] Как мне его запустить? Я всегда хотел работать на одной из этих малюток. "Предупреждение: Не. трогайте выключатель". Не прикасайся к нему. Это выключатели центрального управления. Ты в них не разбираешься, ты включишь весь луна-парк. [Шумит мотор] Я люблю колеса обозрения. Расслабься, Клод. Все будет хорошо. Вот, что ты должен сделать. Если ты услышишь или увидишь любой самолет, ты должен схватить телефон, и завопить, "Армия, к бою!" У тебя есть прямая линия с Командой Перехвата. Тогда ты им четко докладываешь, что и где ты видел. Здесь. Ты знаешь про мою проблему с высотой. Я не хочу там с ней застрять. Господи Иисусе, Анджело. Они дали ему оружие. Не волнуйся. У него есть разрешение. Он опытный стрелок. Не волнуйся. Пробуй узнать его получше. Знать его, значит любить его. Не волнуйтесь. Вы хорошо друг-другу подходите. Иначе, я вас сменю. Просто сиди, Клод. Помните, вы оба жизненно необходимы Гражданской Обороне. Защитные поручни? Нам не нужны защитные поручни. Что произойдет, если мы спрыгнем? Держите защитные поручни всегда закрытыми. И помни, Герби, не капризничай, как ты это делал прошлым летом. Не вставай и не раскачивайся. Ты имеешь в виду эти каменные штуки? Остановись! [Клод] Стой! Стой! [Герб] Не волнуйся. Ты в полной безопасности. Как ребенок в руках матери. Тебе не о чем волноваться.

Однажды я в одной из этих штук развернулся на 180 градусов, и со мной все в порядке. Нет, приятель. Здесь нельзя себя убить, если только действительно этого не захочешь. Я знал одного парня. Он совершил самоубийство. Он просто встал и нырнул лебедем прямо вниз. Сиди, пожалуйста. Пожалуйста, просто продолжай сидеть. Не смотри вниз, Клод. С тобой будет все в порядке. Я вернусь, чтобы забрать вас после дежурства. Чао. Эй, этот грейпфрут гнилой. Я хочу его выбросить. С тобой, действительно, все в порядке? Все хорошо, я хочу его выбросить. Дай сюда. Давай. Давай. Давай. Давай. Пошел. Давай. Очень плохо, я забыл про время. Если бы я засек время, то узнал бы, сколько нужно времени, чтобы упасть на землю. Поскольку объекты падают со скоростью 32 фута в секунду. Не мог бы ты не говорить о высоте? Я не хочу больше слышать ни слова о высоте. Дружище, мне кажется, что поднимается ветер. Немедленно заткнись! Теперь не говори ни слова. Испугался высоты, да? Ха, ха, ха! Я тоже. [Говорит по-японски] Я не могу его взять. Он его проглотил. [Вздыхает] [Говорит по-японски] Нам нужен компас американца. Приготовиться к погружению. Вы от меня ничего не получите. У меня целую неделю был запор, и хуже этого вы уже ничего не сделаете. [Говорит по-японски] Надо применить более радикальные методы. Подождите. Он же человек. Мы должны быть терпеливыми. Подождите минутку, генерал! Я сделаю все, что смогу. Вы должны сказать парням, что у меня должно быть больше уединения. Черт побери, почему парень должен опорожнять кишечник. вместе с целой кучей головорезов вооруженных винтовками? Я стесняюсь даже просто помочиться в общественной уборной.

[Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-немецки] [Говорит по-немецки] [Холли вопит] [Холли продолжает вопить] [Говорит по-японски] Это невежливо. [Продолжает вопить] Х-м-х! [Шепчет] [Переговариваются по-японски] [Переговариваются] [Переговариваются по-японски] [Продолжают переговариваться] [Вопят] [Вопят] [Смывается вода в туалете] Ладно, ты! [Кричит] [Кричит] [Рикошетит пуля] [Переговариваются по-японски] Да, успокойся же там! [Вопит] [Говорит по-немецки] Боже, благослови Америку! Эй! [Говорит по-немецки] [Говорит по-японски] Отпустил мою ногу, ты, сукин сын!

[Кричит по-немецки] [Ругается по-немецки] [Говорит по-немецки] [Говорит по-японски] Как попасть на этот чертов пляж? Вот, дерьмо! [Ругается] Голливуд Бульвар 19:35. ## [Оркестр играет свинг: "Вниз в Огайо"] Рассмотрим поподробнее вариант создания двойной защиты! Хорошо, продолжайте! [Мужчина] Уберите отсюда всех штатских!

Сегодня вечером никаких штатских. Уберите их. Уберите их отсюда. Держите их подальше. Ах. Дамбо. Уверен, что хорошо бы немного расслабить мозги. [Гудит сигнал автомобиля] [Визжат шины] Пойдем, мне не нужна мисс Дамбо. Генерал Стилвел, сэр, срочное сообщение из Барстоу! От Полковника Меддокса, сынок? Сэр, их беспокоит вторжение. Господи, я думал, что приказал Меддоксу удерживать позицию. Биркхед, ты знаешь, чего он хочет. Простите, сэр. Моя задача состоит в подчинении непосредственно вам. "Срочно прошу помощи. Вторжение неизбежно. Парашютный десант спускается с неба". [Ворчит] Сынок, это японский десант или немецкий десант? Полковник не уточнял, сэр. Ты видел этот десант, сынок? Гм, нет, сэр. Но Полковник Меддокс ночью видел в холмах огни. Сэр, поэтому полковник считает, что они нападут ночью. Знаешь что, сынок, Полковник Меддокс безумен. У меня возникает какое-то смутное чувство. Извините меня, генерал, сэр, но так как это район бомбардировки, вы думаете, что полковник Меддокс не мог видеть там никаких самолетов? Несколько самолетов. Вообще то, да, он мог бы там видеть несколько самолетов. И что? Ладно, мне кажется, я слышал об огромном бомбовом складе, сэр. Склад. Я опоздаю в кино. Я опоздаю в кино! Учитывая настроение Меддокса, нельзя предсказать, что он может сделать. Я подумал, что было бы неплохо отправиться туда. и посмотреть, смогу ли я усмирить эту девчонку. э-э, полковник, сэр. Конечно, с вашего разрешения. Возьми мой автомобиль, поезжай туда, и держи этого маньяка под контролем. И не дай ему достать самолет.

Да, сэр! Сэр, я хочу переждать дождь в кино. У меня жуткая головная боль. Я сожалею о вашей головной боли. Могу я вызвать для вас автомобиль? Нет, сэр, я думаю, что смогу убедить капитана Биркхеда дать мне. Я могу получить свой билет? Лумис, пошевелите мозгами. Все знают, что вас исключили из летной школы. Доверьтесь мне, этого больше никто не узнает. [Кашляет] [Визжат шины] [Гудит сигнал] [Настраивается оркестр] ## [Звучит свинг] ## [Продолжает играть оркестр] Если мы не закрасим окна, свет из них будет виден с воды за 30 40 миль. Знаешь, мы могли получить новые шторы. Я была бы не против. Тот милый солдат сказал,. что мы можем получить светомаскирующие шторы у Сирса Робака. Я бы не возражала против перестройки всей этой комнаты. С тех пор как умерла Мама, я была бы не против перестроить весь дом. Снесем несколько стен.

Как ты считаешь? Кто-то должен кое-что сделать. [Тяжело вздыхает] Макей Дуглас, пожалуйста, сними свой противогаз! Ты же знаешь, что так нельзя есть суп! [Сопит, хлюпает] Но, Мама, ему нравится так делать. Лимские бобы могут пройти. [Джоан вздыхает] [Бетти] Мама? Папа? Я уезжаю. Зеленая свинья. Хорошо тебе провести время. Бетти, минутку, гм. Посмотри на себя. Пойдем в гостиную. Давай. У меня к тебе небольшой разговор. Никогда так больше не поступай. Мы, действительно, никогда не. говорили об этом, Бетти? Не говорили, как отец с дочерью. [Вздыхает] Бетти, ты знаешь, я слишком стар, чтобы участвовать в этой войне. Мальчики, Макей и другие, они слишком молоды. Тебе решать. Я не знаю, что они рассказали тебе о ЮСО, но ты встретишь много необыкновенных. мужчин. Мужчин в форме. Парни давно не были дома. Одиночество, отчаяние. Практически, у них в голове только одно. Для них настало веселое время. Хорошо, если тебя любят! Кончай наряжаться. Мы не идем ни на какие танцы. Нам только что объявили о боевой готовности. Боевая готовность? Сегодня вечером мы должны играть кормилицу в Лулабель. Боевая готовность? Серж, это Голливуд! А что такое, Голливуд, Фоули? Я думаю, что Лана Тернер не сказала об этом, чтобы. известить об этом всех сразу сегодня вечером. Где Ситарский? Этот бездельник! Если он ушел в самоволку, я надеру ему задницу! Эй, Ситарский, зануда! [Стонет] Здесь, я здесь. Я хочу койку прямо здесь, рядом с дверью! Я не хочу, чтобы ко мне подобрался ни один злобный азиат. когда я буду спать! Меня зовут Огден Джонсон Джонс. Я не собираюсь здесь прохлаждаться, но я получил приказ, что должен быть здесь. И приказ есть приказ. Может, кто-нибудь здесь считает иначе? Передайте мне банку с белой трафаретной краской. Теперь, Огден, я понял, чем вы хотите здесь заниматься. Есть несколько правил, которые вы должны соблюдать. Например, здесь, сэр, вы можете заметить. белую линию, которая является линией Мэсона-Диксона. Это север; это юг. Мы с вам раньше не встречались? Ладно, я из Теннеси, и хочу вернуться домой к своим родным. Это очень хорошо, но здесь Миссисипи. Никогда больше сюда не возвращайтесь.

Да? Ну, может быть мне нравятся магнолии. О-го! Магнолии, говорите. Хорошо, но вы ведь не посмеете пересечь мексиканскую границу? Ладно, хола* и си**, си, си вам. [* Hola – привет; ** Si да, исп.] А, понимаю! Бла-Бла-Бла! Белый флаг. Я сдаюсь. Пока. Ты знаешь, это никогда не подводит. Эти парни идиоты. [Гудит сигнал] [Болтают, орут] Эй, что происходит? [Болтают, продолжают орать] Уолли! Уолли! [Говорят по-испански] [Продолжают говорить по-испански] Они никого не пропустят без формы. Видел там Бетти? Мы здесь только десять минут. Пойди, приведи ее, Уолли! [Ликуют, свистят] Кто будет отвечать за все это безобразие, адмирал Голливудского флота? Я ищу кое-кого. А как насчет пинка под зад? [Кричат, посмеиваются] Уолли, настало время заняться чингазос*!

[* Chingazos совокупление, амер. негр. сленг] Орально, Уолли! О, нет. Привет. Привет. Знаешь, что? Сегодня вечером ты здесь получишь высший бал. И знаешь почему? Потому, что, когда я иду с тобой, ты никого больше не замечаешь. [Продолжает кричать] Держите его! Держите его! Уолли, держи пижона. [Женщина ахает] [Говорят по-испански] Эй. Ком эста*? Ке паса**? [* Como esta как оно; ** Que pasa как дела, исп.] [Говорит по-испански] Послушай, что я тебе скажу. По всей видимости, я мешаю чему-то важному, поэтому это все твое. [Хихикают] Несчастный ублюдок. [Смеется] Я чувствую запах паленого. [Кашляет] Да, пахнет помойкой.

[Смеются] А-аа! А-аа! Послушайте, леди, я терпел это, пока речь не зашла о моей одежде! Уолли! Ты горишь! [Орет] [Смеется, кричит] [Продолжает орать] О-о! А-а! Спасибо. [Продолжает кричать] [Полицейский] Прекратите это. Я должен поговорить с тобой. Уолли, ты чувствуешь запах горелого мусора? Сэр, не могли бы вы извинить нас? Я хочу извиниться за весь этот день. Нам уже не о чем говорить. Сэр, мы опаздываем на танцы. Не ходи с ним туда. Я знаю его. Я знаю, на что он способен. Мисс Дуглас? Позвольте мне.

[Стонет] ## [Звучат трубы, оркестр играет свинг] ## # Вниз в Огайо # # У меня есть самый симпатичный самый милый, о-май-о # # Он просто сельский мальчик, работающий у фермы # Уолли на улице! # Но он по своему очарователен # Ты хочешь танцевать? Ты. Ты хочешь танцевать? Послушай, ты, это. Уолли! Дэннис, что. Что ты делаешь? Этот парень убийца! Во что ты влип? Эта форма влияет на каждого сукина сына! [В унисон] Продвинься, Дэннис, давай танцевать! Я не верю в это! Вы вместе? Уолли, посмотри. Западные Костюмы. Только два доллара. [Хихикают] ## [Продолжает играть оркестр] Бетти, хочешь пить? Передай мне две Колы. Я не хочу есть. И пару пончиков. Эй, дьявол, как насчет дьявольских яиц? О, нет, я не ненавижу яйца. Их сделала моя бабушка. Хочешь потанцевать? Извини нас, пожалуйста. Послушай. Это. таков мой подход. Поверь мне, уходи. Просто уходи. Я. Я пошел. Я ухожу. # Просто они самые обычные # Твой пончик, Бетти. # Я имею ввиду # Я ее получу. # Что ничто их не разлучит # Хочешь выбить из-под меня землю? Может быть, немного развлечемся. Мы могли бы. # С моей новой любовью # # Вниз в старый Огайо # Может быть позже. # Это там, где я его нашла У меня есть самый симпатичный, о-май-о # Бетти, я думаю, что нужно здесь немного потусоваться. ## [Продолжает играть оркестр] Почему мы не идем танцевать? # И подскакиваю вот это да # #, Когда я нахожусь в его руках # Вот мужчина как раз для меня. # У меня тоже есть, о-май-о # # Он единственный. # [Настраивается, щелкает] #я тоже # # Также он знает своих цыплят и свою капусту # [Говорит по-японски] Голливуд! Капитан! ## [Продолжает играть оркестр] Слышите! Голливуд! Оставайтесь на этой частоте. # Он получил то, о-май-о О-хай, о-май # По ней мы сможем добраться до Лос-Анджелеса. # Просто ждал, когда я вернусь в О-гай-о # и выполним свою миссию. [Звенят цепи] # Детка, мой # # Не плачь # # Детка, мой # # Вытри свои глаза # # Положи свою голову поближе к моему сердцу # # Никогда не расстанемся, детка. ## [Шмыгает носом] Ты уверен, что уже темно, а? Посмотри в окно, ничего же не видно. [Смеется] Это похоже на ночной полет. Уверяю тебя, это безопаснее, чем ночной полет. Если бы я не был уверен, то мог бы поклясться, что мы летели. Этот автомобиль ведет себя как самолет.

Эй, почему у вас подобное чувство? Лумис. Удар в лоб? Донна, разве это чувство не похоже удар в лоб? Вы такой ребенок. [Смеется] Да. Вот, что я вам скажу. Вы посадите меня в самолет, и мы поговорим об ударе в лоб. ## [Продолжает играть оркестр] [Переговариваются по-испански] # Также он знает своих цыплят и свою капусту # Сол, это ваше настоящее имя? # Но где он научился делать "ууу-ууу" # Рауль. Я узнал тебя. # Просто ждал, когда я вернусь в О-гай-о # # О-гай-о # # Вы можете подумать, что вы видели # # Влюбленных на экране # # Они просто самые обычные Я имею ввиду # # Что ничто их не разлучит # # С моей новой любовью # Бетти! Уолли! # Вниз в старый Огайо Это там, где я его нашла # У меня есть самый симпатичный, о-май-о # [Мужчина] Эй, проваливай! Ты больше никогда здесь не будешь пить, пьянчуга! [Смеется, кричит по-испански] ## [Продолжает играть оркестр, стихает] # У меня тоже есть, о-май-о # [Тяжело дышит] # Он единственный, кто всегда меня так волнует # Здесь не должно быть никаких буйных пьяниц, поэтому тебя не пускают. # Также он знает своих цыплят и свою капусту # Все в порядке? Простите. [Ворчит] # Он получил меня, о-май-о О-май-о-май # [Мужчины бубнят] # Просто ждал, когда я вернусь в О-гай-о # [Вышибала] Никакой выпивки! # В О-гай-о ## [Ворчит] Простите. [Стонет, хнычет] Нет! [Продолжает стонать] Дамы и господа, пожалуйста, могу я привлечь ваше внимание? [Аплодируют] Пожалуйста, всем внимание. Теперь слушайте все. Мейер, продвинься сюда. # Эй, послушайте # Объявляется начало конкурса Джиттербага. [Ликуют, аплодируют] А теперь я хочу представить судью нашего конкурса, Господин Майер Мишкин из Ар-Кей-О Пикчерс! Ар-Кей-О Пикчерс! [Свистят, продолжают ликовать] Майер агент из Ар-Кей-О Пикчерз, и он. М-м, ищет таланты. Ищет таланты. Замечательно. Сообщите им о первом призе, а? М-м, первый приз семилетний контракт в Ар-Кей-О Пикчерз. [Продолжают ликовать] Семь лет! Ты слышал это? ## [Продолжает играть оркестр] Давай уйдем отсюда, туда, где эти сопляки не будут нам помешать. Ты хочешь танцевать со мной? Я же в ЮСО! Я буду с тобой танцевать! ## [Продолжает играть оркестр] [Кашляет] [Мужчина из Пи.Эй. бубнит] [Ворчит] ## [Продолжает играть оркестр] Матрос, пожалуйста! Давай уйдем отсюда. Я не хочу уходить! Дамы и господа, я хочу, чтобы вы считали вместе со мной в обратном порядке. в этот ценный, значительный, безусловно, приятный. очень важный момент. ## [Барабанная дробь] Пока мы не можем уйти. Ты хочешь танцевать? Конечно, куколка. [Вместе с толпой] Десять! Что, черт возьми, ты. Эй! [Толпа] Девять! Ты, сумасшедший сукин сын! Пожалуйста. Помоги мне. Подожди немного. [Толпа] Шесть! Пять! Подожди немного! Четыре!

Пожалуйста. Подожди меня, Стретч! Возьми своего кавалера и веди его сюда! [Максин] Подожди меня, Стретч! ## [Оркестр играет свинг] ## [Продолжает играть оркестр] Подожди минутку, Бетти! Мы должны танцевать! ## [Оба ахают] [Женщина бубнит] [Ахают, переговариваются] [Хихикают] [Мужчина] Посмотри!

[Стонет] [Ворчит] Стретч! ## [Продолжает играть оркестр] [Женщина хихикает] [Кряхтит] [Ликуют, аплодируют] Посмотри на это! [Женщины вопят] Стретч! [Ситарский кряхтит] Кто это? Кто это?

[Целует] [Стонет] Приз получа. А-а! О-о, Стретч. [Зрители ахают] [Женщины] Ох! [Женщины смеются] [Женщины] Ох! [Женщины вопят] ## [Продолжает играть оркестр] [Зрители ахают] Посмотрите на это! [Ликуют, аплодируют] [Продолжают ликовать] Уолли! Эй, Уолли! [Кричат, ликуют] Это мой лучший друг! И он танцует. Как зовут этого парня? Что за танцор! Посмотри туда, Уолли! ## [Заканчивает] [Зрители вопят, ахают] Уолли! [Стонет] [Вздыхает, кряхтит] Так, так, так. Вот сукин сын, которого я ищу. [Зрители вопят, ахают] Ты сукин сын! [Продолжают вопить] Подожди секунду! Погодите, парни! Подождите еще секунду! Погодите! [Кричат, орут] [Продолжают кричать] [Прекращают кричать] [Звонит колокольчик] [Снова начинают кричать] Ты в порядке? Стоп! Стоп! [Рычит] [Ситарский и Бетти рычат] [Мужчина стонет] [Стонет] Я люблю тебя, Стретч! [Биркхед бормочет] Правый двигатель, левый двигатель. 50-й объединенный бомбовый склад Барстоу, Калифорния 21:08 Лумис, я здесь не вижу никаких самолетов.

Вы знаете, что с вами произойдет, если здесь нет самолетов? Можете вы это себе представить? Донна, почему бы вам просто не расслабиться? Лумис. Донна, мне нужно осмотреться. Я сразу же вернусь. [Мотор останавливается] Кто-нибудь есть дома? Нет! Не стреляйте! Не стреляйте! Не стреляйте! Пожалуйста, не стреляйте! [Стрельба прекращается] [Мужчина] Представьтесь! Капитан Лумис Биркхед, Армия Соединенных Штатов! Биркхед? Что за глупое имя? Просто стойте там. Виновский! Немного высоковат для японца, разве не видишь? Да, сэр, но эти японцы трусливые ублюдки. Ты их никогда не видел. Вы правы. Проверь, может он на ходулях. Х-ходулях, сэр? Сделай это. О-ой! О-о! Сукин сын! А, капитан, слава Богу. [Смеется] Слава Богу, вы пришли.

[Стонет] [Смеется] Мое подкрепление. Где мое подкрепление? Стилвел обещал мне подкрепление. Да, сэр. М-м, видите ли, сэр, о-оно немного, м-м, не готово. Не готово? Стилвел пытается удержать Лос-Анджелес. Стилвел? Лос-Анджелес? Да, Боже мой, разве он не понимает, насколько отчаянно здесь мое положение? Они сбрасывают в этих холмах парашютный десант, и я сейчас получаю донесения о тайных взлетно-посадочных полосах.

скрытых в Помоне на полях люцерны!

Полковник, у вас есть, м-м. Сэр, нет ли здесь у вас каких-нибудь бомбардировщиков? Бомбардировщиков? Если бы у меня были бомбардировщики, сынок, Я бы уже давно бомбил врагов! [Смеется] [Военные смеются] Нет самолетов? Парень, у тебя проблема. [Внезапно смех прекращается] Сынок, единственный самолет, который у меня есть,. это стоящее там учебное дерьмо-с-крыльями. [Шепотом] Это замечательно, это замечательно. Пойдем. Сэр, так получилось, что у меня есть опытный разведчик. из нашего разведывательного управления в Вашингтоне, у меня в машине и. с вашего разрешения, сэр,. мы бы хотели взять этот тренажер. и на нем попытаться обнаружить вражеское взлетное поле. Сынок, но, ведь, у этого самолета совсем нет оружия. Ты предлагаешь самоубийство. У меня нет другого выхода. Дамы и господа, куда я не погляжу. солдаты дерутся с матросами, матросы дерутся с морскими пехотинцами. Прямо перед собой я вижу летящую белокурую проститутку. Куда я не погляжу, всюду, полное столпотворение. столпотворение! [Перебивает] [Скрипит] [Радио анонсирует аншлаг на танцах] Я сделаю с твоей головой то же, что старина Братец Кролик сделал со смоляным чучелком! Разве вы не слышали радио? Я оторву тебе голову. Наши парни там дерутся с друг другом. Если я перед чем-то не могу устоять, так это перед дракой американцев с американцами. Джонс! Да, сэр. Вы хотите служить под начальством этого человека? Да, сэр, я хочу служить! Господа, получите ваш аппарат и оружие, готовьтесь ко взлету. Немедленно! Вместе! Джонс, следующий люк. Что за люк, Серж? Запасной выход, Огден! Фоули, топливные насосы, первый пошел. Топливные насосы, первый пошел. И второй. И второй. Топливо полностью закачано. Зажигание, искра пошла. Зажигание, искра пошла. И вторая. Хорошо, запускай и поднимай его. [Заводится мотор, набирает обороты] [Заводится мотор] [Заводится мотор] Отпустить парковочные тормоза. Э-э, поднять закрылки. Поднимай аккуратно. Мы готовы. Включи радио. Господи Иисусе! На этой штуковине нет радио! Полковник, на этой штуке нет радио! Какое радио? Здесь нет радио! Я должен оповестить Команду Перехвата, когда я появляюсь! Я не хочу подставлять свою задницу! Черт, сынок, ты не сможешь вызвать Команду Перехвата! На этом самолете нет радио! Я знаю, что здесь нет радио! Я знаю, что здесь нет радио, но я должен позвонить!

Не волнуйся! Я позвоню за тебя! Вы позвоните по телефону. [Солдат] Отойдите! Замечательно! Сынок, разбомби все к чертовой матери! Вот оно! Скорее, сынок! О, нет. Эй! Сынок, стой, посмотри! Посмотри сюда! Эй! [Меддокс] Сынок, убери свою правую ногу с тормоза! Лумис, прекратите хвастаться. А-ааа! Эй! Давай! Эй! Сынок! Ты плохо поступаешь! Срочно необходимо подкрепление, всех готовых направлять прямо сюда. [Неразборчиво кричит] [Кричит, орет] Всем становиться! И. отдать честь! Полный газ, максимальная мощность, проходим точку отрыва. Ты можешь врезаться в башню. [Солдаты] Стойте! Теперь мы их упустили. Это Эс.Эл.Пи. [Мужчина бубнит по радио] [Трещит] Как меня слышите? Команда Перехвата, это полковник Меддокс. Привет? [Самолет поднимается вверх] Боже мой, нас подрезали! Вы когда-нибудь видели летающего слона? Ну, я видел слепня. Я видел стрекозу! Я видел комнатную муху.

[Вороны смеются] Видели, я это все тоже видел. Я видел прилавок с арахисом. и заметил воздушный шарик. Я видел соринку, которая попала в глаз. # Но я, все время был занят # # Когда я вижу летающего слона # Что ты говоришь, парень? Я сказал, когда я вижу летающего слона. [Шепотом] Сэр. На улицах беспорядки. [Смеется] Какие беспорядки? Солдаты и матросы. Я видел галстук-бабочку! И стиляги. Стиляги? Да, сэр. Думаю, что это дело полиции. ## [Продолжается] Полиция, береговой патруль, военная полиция. Пусть они займутся хулиганами. А я буду заниматься японцами. Сержант, это все? Да, сэр. # И я громко смеялся, я думал, что умру # # Но я, был все время занят # Не закрывайте обзор. Мне не виден экран. Да, сядьте же, вы! О, расслабьтесь, посмотрите кино. ## [Импровизирует] ## [Продолжает импровизировать] ## # Но я, был все время занят # # Когда я вижу слона паря-я-ящим # # Вместе с ветром # [Смеется] # Когда я вижу слона # # Летающим ## [Вороны смеются] [Шумит самолет] Полковник Меддокс! Приближается самолет, сэр! НЕ стрелять. Передай дальше. [Солдат] Не стрелять. Передай дальше. Не стрелять. Не стрелять. [Ворчит] А-а! О-о! Ммм. Моя нога. Не хочу вставать. Давай, просыпайся. Просыпайся, вставай! [Ругается] Наземная команда! Что за бардак здесь творится? Какой кретин здесь командует? [Ворчит] Давай, просыпайся, ты идиот. Не сейчас, Виновский, ты тупица.

[Взводит курок] Давай. ## [Жужжит] Он в порядке, сэр! [Падает] [Щелкает курок] Представьтесь! [Сплевывает] Капитан Дикий Билл Келсо, Воздушный Корпус Армии Соединенных Штатов. Где я, в аду? Барстоу. Откуда вы прибыли? Сан-Франциско. Следил за японским эскадроном в течение полутора дней. Потерял их где-то над Фресно. Я из Олейн, Иллинойс. Вот, дерьмо. Вы видели здесь где-нибудь японцев? Черт, сынок, они повсюду. Они устроили тайную авиабазу в Помоне. Вот оттуда все они появляются. Как добраться до, м-м, Помоны? На Лос-Анджелес. [Стонет] [Ворчит] Поднимайся! [Ворчит] А-ах! [Пищит игрушка] [Келсо ворчит] Убирайтесь! Вон! Вон! [Ворчит] Меня зовут Дикий Билл Келсо, не забудьте. Парень, вот слова, которые мне приятно слышать! Лемм слышал про ваше вооружение! Мое вооружение? Я хочу посмотреть, на что оно способно. Покажите мне! [Изображает автомат] [Продолжает изображать автомат] А-ааааа! А-аааа-ха-ха-ха! Вайа кон Диос*, мой друг! [* Vaya con Dios Бог с ним, исп.] На Голливуд. и к славе! Ха-ха-ха! Эта штуковина довольно не плохо управляема, хоть она и не Би-17. разве это имеет значение, Лумис? Я имею ввиду, вы считаете, что это может продлиться долго? Конечно. Черт, мы уже израсходовали почти четверть бака. Посмотрите. Мы уже над водохранилищем графства Риверсайд. Армия, к бою. Армия, к бою. Пост, водохранилище графства Риверсайд. Кодовое имя, Земляника. Трехмоторный самолет. Наблюдаю трехмоторный самолет. в пяти милях к северо-востоку от Земляники, следует на большой высоте, на запад.

Земляника в секторе 14. В 14 запрещены полеты. Я повторяю, запрещены.

Запрашиваю визуальный контакт. Визуальный контакт невозможен. Пробуйте связаться с самолетом по радио. Мандарин подтверждает Землянике, самолет следует на запад. Внимание, всем частям! Режим желтой тревоги! Я повторяю, желтая тревога! [Звенит колокольчик] [Кричат, орут] [Визжат шины] Что тебе нужно, так это немного расслабиться. [Пожарники орут] [Ревет сигнал пожарной машины] Я тебе задам. Парни, они там! Пойдем за ними! [Кричат, орут] О, нет!

[Женщины вопят] [Продолжают кричать] [Продолжает орать] [Продолжается стрельба] Люди, черт побери, что вы устроили? Вы ведете себя как кучка марионеток Тоджо! Вы хотите посадить Ямамото в Белый Дом? Ось* расползается как грязь по всей Европе. [* прим. Axis – Ось Альянс Берлин-Рим-Токио] Я не могу в это поверить! Американцы дерутся с американцами! Паршивые Гансы заставили вас драться! Лима Бин сообщает, что слышит шум самолета, летящего на запад, на большой высоте. Лима Бин в 13 секторе. В 13 секторе полеты запрещены. Запросите статус по радио. Радио не отвечает. Самолет отказывается отвечать. В зоне аэропорта нет активности. Переходите на синий. Синий режим. [Звенит колокольчик] ## [Оркестр играет медленный свинг] Итак, дамы и господа, подошел к концу. еще один увлекательный вечер здесь в Танцзале Кристал. в центре города Лос-Анджелес. Я надеюсь, что вам понравилась вечерняя программа. Я хотел бы поблагодарить всех солдат за то, что помогли сделать этот вечер таким. незабываемым. Может быть, в будущем мы сможем пригласить несколько негров. и прямо здесь организуем межрасовые поединки. С вами говорил Сол Стюарт. Я надеюсь, что вы хорошо провели время. Мы танцуем буги-вуги по-своему. в право. в сторону. вперед. быстрее. Теперь оставайтесь на месте.

Мы вернемся на следующей неделе. Надеюсь, что вы хорошо провели время. ## [Продолжает играть оркестр] [Гремит стул] А-а! Ох! О, парень! А-а! Ох! [Ворчит] Смотрите, не допустите ошибки: Японцы не сдаются и не берут пленных. У них в голове только одна мысль. Знаешь какая, матрос? Убить! [Вся толпа вместе] Нет! Это правда! Убить вас, убить ваши семьи! [Толпа гудит] Убить ваши семьи, матерей, любимых и домашних животных. и продолжать убивать, пока не завоюют весь мир! [Толпа кричит, гудит] И когда они сделают. Уолли! Вы не сможете свободно выражать свое мнение или поклоняться своему Богу. Прошу прощения. Вы больше не сможете гулять по Мэйн Стрит. Стретч! Стретч! Эй, леди, что вы делаете? [Толпа гудит, сердито кричит] Стретч! [Гудят, свистят] Посмотрите на Санта Клауса. Разве он не симпатичен? [Толпа] Нет! Вы думаете, что японцы верят в Санта Клауса? Вместо индейки на рождественский обед,.

хотели бы вы получить рис и сырые рыбьи головы? [Толпа кричит] Нет! Вы думаете, что фрицы верят в Уолта Диснея? [Толпа кричит] Да! Хорошо, разве это Микки Маус нанес удар по Франции? [Толпа] Нет! А Плуто по Польше? О, извините. Или Дональд Дак в Перл-Харборе? [Толпа кричит] Нет! Настало время освободить мир, или мы его потеряем! [Ликуют] Мы должны победить или умереть! Донна, не могли бы вы перестать ходить? Я пытаюсь управлять!

Что случилось? Разве мы еще не в воздухе. О чем Вы говорите? Посмотрите в окно. Конечно мы уже в воздухе! Мы, но не вы.

Пост, Цветная капуста, самолет 12:00, следует на запад. Сектор 12. Они подлетают к Лос-Анджелесу. Сэр, что с визуальным контактом? К черту визуальный контакт. Это японцы. Переходим на красный. Красная тревога для Лос-Анджелеса. [Звенит колокольчик] Красная тревога. [Гудит сирена] [Толпа ликует] Конечно, не мы начали эту войну, но, ей-богу, мы ее закончим! [Ликуют] [Воет сирена воздушного налета] [Продолжают ликовать] [Толпа стихает] [Неразборчиво кричат] [Продолжает выть сирена] [Шепчет] Японцы. Японцы. Вот оно! Давайте покажем паршивым Гансам, на что мы способны! [Ликуют, аплодируют, свистят] Готовьте орудие. Фоули, давайте. [Смеется] [Продолжает выть сирена] Ладно, умник! Что теперь? [Продолжает выть сирена воздушного налета] Привет, Стретч! [Кричат] [Продолжает выть сирена] [Продолжает выть сирена, затихает] [Кричит, ликует, затихает] [Кричат, продолжают ликовать, затихают] [Продолжает выть сирена, затихает] Что это за шум? Может, Сайлс устроил вечеринку? [Ликуют, свистят] [Кричат по-японски] [Продолжают кричать, затихают] [Офицеры говорят по-немецки] [Продолжают по-немецки] [Продолжают по-немецки] Полковник! [Говорят по-японски] Эин Американ*. [* Ein Amerikan Америка, нем.] [Шепотом] Вторжение. [Шепотом] Японцы. [Громким шепотом] Джоан!

[Уорд тяжело дышит] Нападение! [Шепчет по-японски] Да, Винчестер. [Продолжает по-японски] [Фон Клайншмит говорит по-немецки] [Шепчет] Скажи своей. матери. Мама, у Папы что-то застряло в горле! Что это, дорогой? Вторжение! [Продолжает выть сирена воздушного налета] [Бубнят] Принесите мне прожектор. Быстрее, сюда. [Продолжают бубнить] Ладно, вы, собачьи задницы! Тащитесь сюда! Черт побери! Сержант, здесь старший офицер. Генерал Стилвел. Что за бардак. Что за чертов бардак! [Визжат шины] Моторный сержант Фрэнк Третий. Бреслер!

докладываю о боевом дежурстве, сэр! Соедините меня с Командой Перехвата! Где-нибудь здесь есть телефон? В театре, сэр. Идите туда. Сержант! Да, сэр! Охраняйте этот район. Покажите мне границы квартала. Да, сэр! Каков план действия, сэр?

Удерживайте квартал. Вы же можете удержать один квартал? [Вой сирены воздушного налета прекращается] Как тихо. Слишком тихо. [Мяукает кот] [Тяжело дышит] Лумис, цель уже видна? О, она появится сразу же, как только я переберусь через эти. холмы. [Шумит самолет, стихает] [Шумит самолет, шумит громче] Ты слышишь это? [Оба тяжело дышат] [Донна] Еще! О! [Продолжают тяжело дышать] [Задыхаются] Я вижу этого сукиного сына! Я иду за ним! Лумис, еще! Пожалуйста, еще! [Стреляет] [Донна вопит] Это Зеро! Я его вижу, я его вижу! Давай, быстрее! Давай! Давай! Пусть подлетит поближе! Забудь об этом. Давай. Отлично. О, Боже мой. Со мной прежде никогда такого не было. Вы правы, черт побери. Они думают, что мы японцы! [Зловеще смеется] Куда стреляют ваши парни? Я не знаю. Они стреляют туда же, куда и все! Ладно, идем! Боже, у меня проблема! Теперь у меня большая проблема! О, Боже, я буду хорошим! Перестаньте дурачиться! Донна! Держите прямо! [Келсо] # ночью звезды # # Такие большие # # И яркие ## Стой, стой, стой, стой! Сержант, разве во время воздушного налета не нужно соблюдать режим светомаскировки? Что значат все эти огни? Должно быть, какая-то ошибка. Нам придется все сделать самим. Подвиньте меня на 60 футов левее колонны! Так держите! Я хочу погасить этот свет! Нет лучше места, чем дом. Нет лучше места, чем дом. Малыш, у тебя самые ловкие ноги какие я когда-либо видел, а повидал я их немало. Только вот здесь подпиши. Семилетний контракт. Где Бетти? Где Бетти? Она пошла туда. [Мишкин] Подожди! Эй, погоди! Эй, ты! Ты! Ты с полосками! Будь другом, помоги мне собрать боеприпасы! Ну, ладно! Большое спасибо, приятель. Тогда, вперед! Мы пойдем одним курсом с Дамбо! [Самолет поднимается вверх] [Продолжается стрельба] Внимание! Эх! Томмис! Сержант? Томмис! Томмис! Детройт оплот демократии! Он ударился головой. У него всегда была слабая голова. Что мы будем делать? Сержант, вы не можете сейчас уйти! Я скажу вам, что мы сделаем: вернемся домой, закрасим царапины на этом танке,. уложим сержанта спать и забудем про то, что произошло этой ночью! Я думал. Малыш, стреляй по этим огням. Он хочет, чтобы я стрелял по огням. Видите беспорядки на улицах? Я не хочу нести за это ответственность! Это тот горячий парень, исполнявший с утра чечетку. Да, я знаю, но у него нашивки. Что это было, сержант? Правильно. Давайте стрелять по этим огням! [Зловеще смеется] [Взводит курок] [Стреляет] [Продолжает стрелять, рикошетят пули] Получи, Тоджо! Это. война. [Ворчит] Анджело, поспеши! Мой муж сошел с ума! Он говорит, что он видел японцев приближающихся из океана! Получите свинца. косоглазые. [Стреляет] [Продолжается стрельба] [Оба вопят] [Шумит двигатель] Есть ли в вашей команде кто-нибудь, кто видел этих Зеро? Нет, но мы в них стреляем. Подумайте вот о чем бомбы! Я не слышал ни одной бомбы! Если бы они прошли весь путь от Азии до нас, разве, они не принесли бы несколько бомб? Я не знаю, сэр, но. Не может быть воздушного налета без бомб! [Шумит двигатель] Вы можете это сделать! Донна, не волнуйтесь по этому поводу! Я собираюсь посадить эту крошку, даже если это будет последним, что я сделаю. Сайонара*, сосунок! [* Sayonara прощай, япон.] [Смеется] Донна, с вами все в порядке?

Где мы? Где дверь? [Оба вопят] [Тяжело дышит] [Продолжает тяжело дышать] Э-эх! Где мы? [Булькает] Что это за гадость? Нефтеносный пласт Ла Бриа Сайт, доисторические окаменелости О, Боже мой, у нас проблема. [Продолжается стрельба] Почему вы в меня стреляете? Я американец! Разве не видно разницы? [В самолет попадают пули] Святое дерьмо, я должен унести свою задницу подальше от океана. Эй, там еще и фрицы на борту. Здесь у нас собралась вся чертова Ось. Эй, что мы должны делать? Защищать наши дома, Анджело! Уорд, что ты хочешь с ним делать? Армия дала мне оружие. Я думаю, что пришло время его использовать. [Мальчики] Да! [Щелкает] Алло? Алло? Шоли не отвечает. Ай, Господи Иисусе, это – подлодка! Слышите, парни, японская подлодка! Святое дерьмо, Герб! Тупица прав. Это полномасштабное вторжение. Дай мне телефон! [Кричит] [Говорит по-японски] Он нас заметил! Стреляйте по нему, когда он появится. У нас нет времени! Погружайтесь, пока не появились другие самолеты. Координаты, 1305. Я это знал, я это знал, я это знал! Это японская Накаяма типа 97, или я больший тупица, чем он. [Щелкает] [Говорит по-японски] Принеси мне боеприпасы. О, Боже мой, в меня попали. В меня попали! [Смеется] Смотри, он горит! [Говорит по-японски] Матрос, целься лучше. О, Боже мой. Это Томагавк Пи-40. Это один из наших. СОС! СОС! [Стреляют] [Стрельба продолжается] Салют, куколка. О, Боже! Нет! [Кряхтит] Вот мой тип девушки. Малыш, это конечная остановка. Больше никаких игр. [Тяжело дышит] [Ударяется] О! Боже! [Вопит] Оставь меня! [Бетти вопит] Уолли! [Вопит] Уолли! Бетти. [Продолжает вопить] Теперь давай разберемся! Здесь! Сейчас! [Бетти вопит, плачет] Пойдем! Давай, пошевеливайся! Двигайся!

Я не могу сразиться с тобой в честном поединке. Идиот, я не дерусь по-настоящему. Никто со мной не справится. [Вопит] [Хрипит] [Стреляют] [Мужчины] А-а! О! Ну и дела! Салют, красавчик. Следуй за этой девушкой! [Рыдает] [Солдаты кричат] Отдай это! [Кричит] Нет! Нет! Нет! Бетти! Бетти! Бетти! [Приближается самолет] [Бормочет] [Приближается самолет, шумит двигатель] Боже. Останови-и-тесь! [Джонс и Келсо вопят] [Люди кричат, вопят] [Люди кричат] [Стонет] Проклятие, ладно! А-а! Ох! Хм! [Бубнит] Хорошо, проклятие! Я думаю, что он собирается прыгнуть. Джеронимо! Ага! Стой! Ха-ха! Я сделал это! Ха-ха! [Стонет] [Скрипит] [Вопит] [Толпа кричит, вопит] Я потерял свой самолет. Я потерял свой самолет. Мой. Подлодка! Японская подлодка! [Келсо] Японская подлодка! Держитесь. Через секунду мы снимем это с вас. Послушай, парень. Ты должен перехватить эту подлодку. Какую подлодку? Японскую подлодку. В океане, болван. Недалеко от берега, рядом с чертовым луна-парком. Японцы в Тихоокеанском Луна-парке? Это рядом с домом моих родителей! Ты должен потопить эту подлодку. Давайте, сержант. Сейчас! Сержант, давайте! Вот, сержант. У нас есть чудная подушка для вашей головы. Вот, сержант.

[Бормочет] Нам надо выпить. [Смеется] Настоящие японцы? Нет, деревянные японцы, идиот! Что ты раздумываешь? Сними это с меня! Что это, черт побери? Кажется, это самолет, сэр. Мы пытались держать защиту. Самолет прорвался через наш периметр. Ступайте по Голливуд Бульвар до Хайлэнд!

Затем по Хайлэнд до Пайко! Затем по Пайко до. [Кричит] # Слева от тебя Лагерь слева от тебя # # Лагерь от тебя слева Лагерь от тебя слева # # Выключить звук, выключить звук # Один, два! Подождите, сержант! Сержант, подождите меня! Пожалуйста! Стойте! [Хнычет] Что это? Сэр, кажется, это большой негр. [Хнычет] Что это? Продавец. Бизнесмен. Бухгалтер. Адвокат. Ты ублюдок, я размажу твою морду по своей подошве! И это? Капрал. Я тебя люблю! Солдат, вы пилот этого самолета? Да, сэр. Капитан Дикий Билл Келсо, Воздушный Корпус Армии Соединенных Штатов. Я с гордостью заявляю о том, что я первый американец. сбивший японский самолет над территорией Соединенных Штатов. Вы сбили японский самолет? Да, сэр. Митсубиси Зеро, сэр. Вернул немного металлолома, который мы им продали. Прямо как в Каменном веке. Мы только что получили сообщение, что самолет разбился над Ла Бриа Тар Питс*. [* прим. La Brea Tar Pits – музей естественной истории в Лос-Анджелесе] Это он! Это должен быть он! Я же вам говорил, что сбил его. Это японский самолет? Они не знают. Как это они не знают? Конечно, это был японский самолет. Вы же не думаете, что я сбил своего, правда? Я не совсем уверен. Самолет это не главное. Сейчас важнее субмарина! Подлодка! Субмарина? И японскую подлодку тоже подбили. Нет, сэр. Но я бы мог. Я держал ее на прицеле. Я держал этого ублюдка прямо здесь, я хотел это сделать. Но мне пробили радиатор. Она все еще там! А что на счет самолета? Ведь, должен быть пилот. Это самый ненормальный сукин сын, которого я когда-либо видел. Как вы думаете, долго она там находится? Убирайся отсюда! [Заводится двигатель] Эй, смотри. Волчонок. [Келсо орет] [Кричит] Гас, ты можешь кое-что сделать. Открой эти боеприпасы. Да, сэр. Стиви, обойди соседей. Мне нужна помощь по установке этого орудия, чтобы я смог стрелять прямой наводкой. Мейси, будь рядом.

Да, сэр! Этот милый солдат сказал тебе не прикасаться к орудию. Разве ты не должен позвать военных? Армия не знает, что ей делать. Я сам могу с этим справиться. Уорд, ты ведешь себя как Эррол Флинн*!

[* прим. Errol Flynn американский актер] Проклятье, Джоан! Порка мисериа*! [* Porca miseria Черт возьми, итал.] Я только что вспомнил. У меня двое парней застряли на колесе обозрения. Кто-то должен спустить их вниз. Макей, бери свой велосипед и поезжай в парк развлечений. Я хочу посмотреть, как ты потопишь подлодку! Это приказ, сынок. Да, сэр. Парень, это ключ управления колесом обозрения. Я знаю. Я знаю, я знаю. Не трогай ничего красного или серебряного. Да, я знаю. Я знаю. Только синее. Так, всем внимание! Беритесь за это орудие. Мы должны его подвинуть! Сегодня вечером мы потопим японскую подлодку. # Лагерь от тебя слева # # Лагерь от тебя слева # Эй, Бетти, здесь офицер Миллер! Это он нашел у меня плоскостопие! Прямо сейчас они идут на пляж. [Ревет двигатель танка] Эй, Миллер, посмотри на меня!

Эй, Миллер, разве ты не знаешь, что сейчас режим светомаскировки? Погаси огни! [Стреляет автомат] Как тебе это понравилось? Именно так мне и нравится. Уорд, ты уверен, что хочешь довести это до конца? Хорошо. Хорошо. Мы уже это делаем. О, стой, о, о, о! Стой! Все в порядке. Вот! Там. Он у меня прямо на мушке. Не уверен, что ты сможешь в него попасть. [Стреляет] [Члены команды кричат по-японски] [Говорит по-японски] [Все кричат по-японски] Я не могу в это поверить. Почему они не стреляют в ответ? Они нас не видят, вот почему. Фюрер был прав. Нет места в Рейхе таким желтым свиньям как вы. Возьмите ваш "Третий Рейх". и засуньте его себе в задницу! Не. передергивать затвор орудия с боеприпасом внутри. [Сигналит] Сукин. # И пароход # ## [Импровизирует] [Бьется стекло] О, милый, я видела это в фильме. Смотри. Ты идешь, сестренка? Сукин сын украл мой танк. Сначала он испачкал яйцом мою форму; потом увел мою девушку;. а теперь он украл мой танк. Танк, который я послал, чтобы потопить подлодку? Около луна-парка? Да, правильно. Ты знаешь, где это? Да, конечно. Давай! Вперед! Вперед! Вперед, черт побери! [Смеется] Поверните направо! Здесь поверните направо!

Краски Синклэйр [Мужчины орут] [Продолжают орать] [Смеется] Я ошибся! [Истерично смеется, изображает жужжание жука] Производство скипидара и растворителя [Рикошетит пуля] [Команда переговаривается по-японски] [Продолжаются выстрелы] [Говорит по-немецки] Капитан, это безумие зашло слишком далеко. Я беру командование на себя! Прикажите своим людям погружаться. Капитан, не стройте из себя идиота. Я не хочу лишиться жизни за хилые японские идеалы! [Говорит по-японски] Берегитесь. или я вас пристрелю! [Вопит] [Орет по-японски] [Вопит] [Говорит по-японски] Вы никогда не должны поднимать вверх этот рычаг. Давай пойдем отсюда! Не ставьте рычаг к положение стрельбы. [Уорд] не удостоверившись, что этот кожух плотно закрыт. [Хнычет] Ауф Витерзейн*. Сайонара. [* Auf Wiedersehen до свидания, нем.] [Члены команды аплодируют] И никогда, ни при каких обстоятельствах, [Хнычет] расслабься. Никогда, ни при каких обстоятель. Спусковую педаль! Сто-о-оп! [Хнычет, ахает] [Члены команды переговариваются по-японски] [Кричит по-японски] Приготовьтесь к стрельбе по этому дому! Думаю, 150 200 долларов, ему хватит. Думаешь, ему хватит? Думаешь, ему хватит? Прекрати, Уорд. Прекрати. Давай повторим это еще раз. Я хочу. Я хочу снова выстрелить. [Мужчина орет] ## [Максин поет] # Это значит быть человеком # Отлично, мы заблудились! Черт, где мы находимся? Перед океаном. Океаном? Он слева. Нет, прямо. Точно. Прямо? Направо или прямо? Проклятье, я сказал прямо! Сайонара, сосунок! Что вы делаете? # Никогда не быть друг с другом # [Оба вопят] [Орет] Джеронимо! [Ахает] О! О! О! # Кто теперь смеется последним # Эй, прекрати раскачивать люльку! Да, прекрати раскачивать люльку. Заткнись! Я ее не раскачиваю. [Стреляет] Эй, парни! Я должен спустить вас вниз! Слава Богу! Как только тронется с места, оно покатится легче. Просто немного подтолкни. Не волнуйся, Уорд. Нежно, как ребенка. [Кричит по-итальянски] Вон Папа! Осторожно! Открой дверь! # Я буду дома # # На Рождес. ## [Члены команды кричат по-японски] Ты же так разнесешь весь дом! Мальчики, идите в свою комнату и не спускайтесь, пока я вас не позову! Ты портишь Рождество! Держись! [Джоан вопит] Слишком много. Ты сломал лестницу! Я правильно целюсь? Правее. Нет, левее.

[Говорит по-японски] Постой! П-остой! Постой! Постой! Ох! [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Теперь они мне видны! Уорд Дуглас, ты не посмеешь. стрелять из орудия в этом до. Парень, это было здорово! Гмм! Ничего себе! [Кричит по-японски] "Предупреждение! Не. [Кричит по-японски] трогать. [Говорит по-японски] выключатель." [Говорит по-японски] ## [Играет каллиопа*] [* прим. каллиопа клавишный музыкальный инструмент] ## ## [Каллиопа продолжает играть] О, Боже мой! Это не тот выключатель! ## Да погаси же огни, маленький засранец! [Жужжит генератор] ## [Каллиопа продолжает играть] ## Голливуд! О, Боже мой. Попались как бобры. [Кричит по-японски] Стреляйте по этому производственному зданию. [Кричит по-японски] [Кричит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Голливуд. [Говорит по-японски] Голливуд. [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Пошли нам в день этот хлеб наш насущный, и огороди нас ото зла. И, пожалуйста, не позволь мне попасть в то же положение, в которое попал он. [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] О, Боже мой! ## [Каллиопа продолжает играть] [Смеется] [Вопят] Я не могу его остановить! [Вопят] [Колесо обозрения скрипит] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Оба вопят] [Вопит] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Скрипит] [Герб и Клод вопят] [Кричит по-японски] [Кричит по-японски] [Все ликуют] [Ликуют по-японски] [Все] Банзай! Банзай! [Плачет] Прощай, Голливуд! Банзай!

[Продолжают кричать по-японски] Эй, с тобой все в порядке? Ты в порядке? Дружище, это было здорово. Может быть, повторим еще раз? Ты хочешь повторить это еще? Я хочу повторить это еще. Ты действительно хочешь повторить это еще раз? [Задыхается] [Ахает] [Смеется] [Трещит] у меня взорвался выпускной коллектор! Океан там! Возьми правее! Кому нужен этот океан? [Оба смеются] [Ахает, вопит] Получи от меня! Эй, эй, эй! Подберись к танку сзади. [Вопит] [Целуются, вздыхают] Подожди меня. Бетти! Макей! Как, Мама и Папа? Они в порядке. Кто знает, как зарядить это орудие? Он знает. [Оба вопят] [Кричат] [Все орут] Банзай! [Кричит по-японски] Приготовиться к пуску торпед. Дайте мне! Дайте мне! Дайте мне! Дайте мне! Дайте мне! [Кричат по-японски] Что это? Мм, здесь, держи здесь. [Говорят по-японски] Итак, Серж, каков порядок заряжания и стрельбы. для 75-миллиметрового орудия? Есть пять основных правил. Вот оно.

для нового электрического холодильника Дженерал Моторс. Один, фреоновый компрессор; два, фреоновая трубка; три, силовой трансформатор. Нет, нет. Серж. Серж, нет. [Взрывается] [Говорят по-японски] [Келсо орет] Джеронимо! [Говорят по-японски] [Кричит по-японски] Стой! Повернись! Смотри, вон цель! [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] Торпеда! Торпеда! [Все орут] [Кричит по-японски, смеется] Светомаскировка! Светомаскировка! Погасите уличные огни! [Стреляет автомат] Погасите фронтон театра! [Говорит по-японски] Мы атаковали армию США. и причинили им значительный ущерб. Теперь мы можем с почетом вернуться. [Ворчит] [Говорит по-японски] [Говорит по-японски] [Ворчит] [Ворчит] Я это сделал! Это, я. Вы, желтые ублюдки! Разойдитесь! Это я, Дикий Билл Келсо! [Стонет] [Ворчит] Я знаю, что вы там, желтобрюхие ублюдки! Уолли, у нас получилось? Я думаю, да. Она тонет. Так! Эй! О, Джеронимо! [Говорят по-японски] Так! Меня зовут Дикий Билл Келсо. И вам не стоит. стрелять. Хорошо, разворачивайте ваше корыто. Везите меня в Токио. У кого-нибудь есть огонь? [Щебечут птицы] [Радиодиктор]с ярко-голубого западного неба,. ## [Свистит] от большого формирования вражеских самолетов отделился один, пролетел вчера вечером над Южной Калифорнией. и прошел сквозь плотный заградительный зенитный огонь. ## [Свистит] это первый звук вражеского истребителя,. раздавшийся над территорией Соединенных Штатов. О бомбардировке ничего не сообщается. Незадолго до 22:00, полиция сообщила. что самолет был сбит над Ла Бриа Тар Питс. [Храпит] В других частях города, во время воздушного налета сообщалось о действии Пятой Колонны. Во многих местах было отмечено появление таинственных огней. [Приближается автомобиль] В холмах Тарзены, полиция Бербенка. наблюдала цепочку огней в форме буквы "V", направленной на Локхидский Самолетный Завод. [Офицер] Ладно, выходите во двор! Парни, выходите во двор! Фоули, Джонс, Риз, Хиншоу! Черт побери! [Диктор]и тут же армейские прожектора устремились в небо. Сержант, что здесь произошло? Сэр, вчера вечером когда наш танк подавлял беспорядки на Голливуд Бульвар, Я. был, мм, без сознания. Однако, мои парни, получили сообщение о японской подлодке. у пирса Санта-Моники от сбитого капитана Армейского Воздушного Корпуса. Они немедленно отреагировали, стали следить, и приблизительно в 23 часа. они засекли врага. Подбили? Мм, японцы, пущены ко дну нашим танком и, мм, колесом обозрения, сэр. Я думаю, что мы засекли подлодку. Я видел, как она погружалась! [Уолли] Видите, сэр, я. [Вздыхает] Донна! Донна! Донна! Не сейчас! О, сладкий. Моя подруга была там. И там был этот дикий человек. Но это длинная история? Да, сэр. Тогда приберегите ее. Сэр, я бы хотел кое-что сказать. Мы все перенесли много тяжелых моментов. Вчера вечером мы впервые столкнулись с врагом, прямо на собственном дворе, и мы объединились, отбросили наши разногласия и поддержали истинный дух Америки. Я думаю независимо оттого, что случится, на какие бы жертвы мы не пошли, мы можем поступать как американцы. Пока мы делаем ремонт, я хочу повесить этот венок на своей парадной двери. Это символ Рождества, это символ мира. Я хочу только напомнить всем, что мы не позволим. кучке вражеских предателей. испортить нам Рождество. [Грохочет, скрипит] [Ахает] [Пищит] Мужик, это грандиозно!

[Джоан хнычет] [Люди кричат, спорят] [Продолжают кричать] Сэр, по дороге в Бирму вам потребуются танки. Я не только сержант, но и замечательный механик. Знаете, этот 41-й год не был решающим годом для войны. Но я думаю, что наступающий 1942 будет действительно важным годом. [Все кричат] Отпусти меня! [Продолжают кричать] Это будет длинная война. [Продолжают кричать, спорить] [Фоули] Отпусти меня! Отпусти меня! [Продолжают кричать, спорить] О! Открой дверь! Стой-охх! [Кричит по-японски] [Смеется] Это самый ненормальный сукин сын, которого я когда-либо видел. Торпеда! Это передали по радио! Господи Иисусе, это подлодка! Слушайте, парни, японская подлодка! Я не могу сразиться с тобой в честном поединке. [Взрывается] [Приближается самолет] Назад! Назад! Сэр, там, на улице беспорядки. Давай пойдем отсюда! Привет, Стретч! Прекрати, Уорд. Прекрати. Припоминаю. Раздави тараканов на мешке с мукой. Посмотри на это! [Люди кричат] Вон идет Папа! Подстрелите за меня несколько фрицев, ладно? Таланту и гению Джона Белуши посвящается этот перевод.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Кажется, ты не убеждена.

Вы появились в его жизни не случайно. >>>