Христианство в Армении

Как ты это сделала?

Джузеппе Эндрюс Джей Гиллеспи Марла Ли Мэлком Дилан Энрингтон Мэттью Кэрри Джина Мэри Хикин Брайан Гросс и Трэвис Тритт Композитор Нэтан Барр Оператор Стив Эдкок Целься/ Огонь/ Продюсеры Боаз Йекин, Скотт Шпигель, Илай Рот А также Кристофер Таффин и Бретт Немерофф По мотивам фильма Хершелла Гордона Льюиса "2000 маньяков" Авторы сценария Крис Кобин и Тим Салливан Режиссёр Тим Салливан В так называемой гражданской войне погибло больше американцев. чем в двух мировых войнах вместе взятых. 618 тысяч человек. Большинство обывателей восхищается. грандиозными эпическими битвами за честь и славу. но если хорошенько присмотреться, то реальность окажется совсем иной. Бросок генерала Шермана через Южную Каролину. унёс жизни восьми тысяч ни в чём неповинных южан. Не пощадив ни женщин, ни детей.

Шерман за одну ночь сжёг дотла город Колумбия. И через неделю, на весенних каникулах во Флориде. вы, возможно, убедитесь, что многие южане. до сих пор таят зло на северян, помня об убийствах и разрушениях. А, понятно. Конечно, эти наряды могут казаться вам старомодными. Улёт, Нельсон! Только учтите. в будущем внуки тоже будут смеяться над вашими снимками. Вот чёрт! Всё, всё, утихомирьтесь! Одна из главных проблем для южан. Чёрт, переключайся! Нельсон! Сэр, я всё исправлю!

В чём дело? О, боже! Удачных каникул! Увидимся через две недели. А ты, ты и ты. останьтесь! Вопрос в уважении, джентльмены. В уважении ко мне.

в уважении к предмету, но самое главное в уважении к самим себе. Разве это реферат? "Генерал Шерман отстойный придурок". Это из ряда вон! Ваша нынешняя выходка говорит о том. как вы относитесь к учёбе, джентльмены. А вчера ты пропустил лекцию, Андерсон. И я что-то пропустил? Считаешь, что это смешно? Университет обойдётся и без вас в следующем семестре. когда вас всех исключат! Но всё это ещё реально исправить, если вы напишете новые рефераты. за время. весенних каникул. И позвольте напомнить вам одну поговорку:"Если не изучать историю, повторишь ошибки прошлого". Джентльмены, приятных каникул! А вот и пляжи. Палм-Бич, Дейтона! Далеко ещё ехать? Точно не знаю. Да ты не парься, до пляжа всего часов 8. Обрадовал. Хватит ныть! По карте где-нибудь срежем. Классный вид! И зачем нам Флорида? Может, поживём здесь? Оглянитесь вокруг, просто загляденье! Да, здесь потрясающе! Обожаю запах навоза! Принюхайтесь, ребята, прелесть! Теперь я знаю, о чём писать в реферате. "Навоз Юга: Вонь победы"! Заткнись! Наша цель убраться от истории подальше! Это финиш! Чёрт! Что это за дрянь? Проклятье! Чёрт, всё стекло в крови! Какого дьявола? Это мой броненосец! Я охотился весь день, а вы его сшибли! Извини, я его не заметил. Он как с неба упал! Если подбросите меня и доктора Мэмбо, считайте, мы квиты. Доктора Мэмбо? Куда вы? На юг, Дэйтона-Бич. Потрясающе, классно! Я притащу вещи. Валяй, приятель. Гони! Обломись! Если ехать всю ночь, то к полудню сможем покупаться. а к вечеру подцепить тёлок. А к полуночи откинете копыта! Наяривай! Ещё! Ничего себе! Офигеть! Вот это да! Я бы выпил воду, где она мылась. А я бы съел арахис из её дерьма. Тебе она не подходит, кобелёк. Если у неё есть пульс, подходит. Смотри и учись. Как жизнь? Ничего. Катаюсь, вот, с подружками. А вы куда едете?

В Дэйтона-Бич. У моего брата дом на берегу, на пляже. Да, это судьба. Подарок судьбы. Нам по пути, приятель. Я вот что подумал. Может, забьём стрелку в городе? Куда позвонить? Конечно. У тебя случайно нет ручки и бумаги? А зачем бумага? А знаете, мэм. я полностью с вами согласен. Ну, и как тебя зовут, ковбой? Андерсон.

Когда закончишь, покажи глазки, Андерсон. тебя как зовут? Я скажу. если позвоню. Пока, ребята! До встречи на пляже! Это что, мираж? Даже не знаю. Она позвонит, ей нужен дом. каникулы начинаются! Хватит скулить и погнали скорее на пляж, Нельсон! И не срезай! Ты не доверяешь другу? Поехали! Классный костюмчик! Откинете копыта к полуночи. Мы заблудились. Отлично! Андерсон, карта у тебя? Ну, конечно, нет. В багажнике. Ну да, в багажнике. А обещали не спать за компанию. Дрыхнут, как сурки. Полночь, парень! Заткнись! Эй, эй, эй! Это просто сон. Наплевать на сны. Где мы, чёрт возьми? Ты что, решил срезать, Нельсон? Я пытался вас будить, но вы дрыхли. Значит, и вы виноваты, немного. Мы виноваты? Да! То есть, нет. Чёрт, тут тупик! Так, пересаживайся назад! Живо! Я поведу. Ради бога! Дьявол, стой! Ну, ты засранец! Я ведь сдох бы в этой глуши! Ты что, совсем спятил? Получай, ты давно напрашивался! Кретин! Не очень-то похоже на объезд. Где мы? Плезант-Вэллей, население 2001 человек Посмотрите. Кажется, дом заброшен. А это ещё что? Похоже на город-призрак. Добро пожаловать в Плезант-Вэллей! Только не обмочите штаны, ребята. Кличут меня Бакмен, а моё ремесло мэр! Ну, поздоровайтесь, гости дорогие! Как житуха? Андерсон Ли. Очень приятно, сэр. Мы с друзьями. Ли, Ли Андерсон? Ли! Дивная фамилия! Ты ведь южанин, верно, мой мальчик? Да, я родом с Юга, сэр, рос в Южной Каролине. А потом переметнулся к северянам? Но мы ещё сможем тебя спасти. Добро пожаловать! Вы являетесь почётными гостями на нашем празднике Мужества и Славы! Глупо торчать в этой глуши. Мой брат уже заждался нас. Доброе утро, мисс Пичес! Если я предложу персики, взбитые сливки за вами, парни? Мы останемся! Минут на 5 точно! Ну, надо же, вы только поглядите! Сегодня просто отбою нет от гостей. Мы в одной упряжке. С ума сойти можно! Я в жизни не видел таких прелестных янки! Боже, тут что, кино снимают? Кино, сынок? Нет! Это же Плезант-Вэллей! И следующие два дня вас ожидаюттолько танцы. игры, а главное ну просто пальчики оближешь. барбекю! Я поняла: Знак "объезд"? Да. Что скажете? Меня всё прикалывает. Ладно, если вы останетесь, мы тоже.

Не верю своему глазу. На праздник прикатили ещё 2 янки! И что это за объезд, чёрт возьми? Надо же, негр и китаец в придачу! Китаянка, не угадал. И какая чудесная девушка! Нечего торчать на дороге, друзья!

В отеле у бабули готовы комнаты! За мной! Все за мной! Добро пожаловать в отель! Это лишнее, брат. Я Эстер. А я Глендора. Если хотите, мы покажем вам комнаты. Оттянемся, девочки? Как, по косячку? Вам повезло, что вы милашки. Ещё багаж есть, бой? Бой? О гражданских правах слыхал, недоумок? Вроде бурчания в брюхе? Спятил? Не горячись. Бабуля постелила чистые простыни. А ты привык спать на тряпье? Где в этом городе чернокожие, парень? Болтаются на деревьях, обычно. Нарываешься, да? Что ж, ладно. Остынь, Малкольм, этот олух-коридорный нарочно цепляется. Бабуля Бун велела угождать всем гостям. Даже вам. Что ж, тогда незачем злить по пустякам бабулю Бун, не так ли? Молодец, так держать. И запомните: Ужин ровно в 7 часов. Бабуля Бун не любит опазданий. Вот и уходи, не задерживай нас. Повинуюсь. Всем адьо! Это по-немецки "до скорого!" Потерпим ради халявного ужина. Брось, Малкольм, старомодное радушие это забавно. Имел я это радушие! Я тебе надоела?

Офигеть! Похоже, тут маскарад на тему гражданской войны. Лично я просто обожаю. историческую действительность. Не обращайте внимания! Джезабел! Вернись, жирная отбивная! Может, к чёрту Дэйтону? Сэр, я полностью согласен. А я не знал, что ты южанин. Меня вырастила тётушка Шарлотта, южанка старой закалки. Она научила открывать дамам дверь и говорить: "Да, мэм", или: "Нет, мэм". Ты давно забыл её уроки. Да, Кори? Не думаю. Это в подкорке. Занятия начались! Мои заблудшие овечки. Скажите, какого чёрта вы пропустили этих двух дьяволов. к нам в Плезант-Вэллей, а? Бог свидетель. я не намерен прислуживать черномазому и косоглазой! Однако пора выпить за праздник. Ничего, скоро уже всё закончится. Похоже, мисс Пичес заарканила одного янки! А я положил глаз на блондинку с ногами от плеч и нежной попкой!

Нет-нет-нет. Оставь её Харперу, парень. Он её мигом слопает, опомниться не успеет. Я прав или не прав? С ума можно сойти! Эти болваны думают. что мы собираемся спать по одному. Предлагаю окрутить этих простачков и свалить. Всех или студентов? Ты в обиде не останешься, Рикки. А кто достанется мне? Кого бы ты хотела? Мистера "Если вы останетесь, мы тоже"? Привет, красавчик. Как устроились? Приветствую вас от имени города. и приглашаю осмотреть достопримечательности. Я бы его не упустил. Что-что? Ничего, не обращай внимания. А ты мускулистый парень, Джаггер. Я Харпер, мэм. Харпер Александр. А я Кэт. А это Джои и Рикки. Если мисс Киска Кэт хочет, можно посмотреть. как на закате солнце отражается в озере. Мисс Киска Кэт очень хочет. Что ж, друзья, до встречи на празднике. Эй, Кэт! Захвати на удачу талисман. Не шалите без меня. Не волнуйся, пошалим вместе. Пока, крошка! Добро пожаловать! Ну, надо же! Вы, наверное, мисс Бун? Очень приятно познакомиться, мэм. Мисс Бун, от всей души благодарим вас за гостеприимство. Не вгоняйте меня в краску! И для тебя я бабуля, сынок.

Понравились мои девочки? Да, мэм. Как, готовы к развлечениям? Да, мэм! Сынок! Чёрт возьми, кошка удрала! Глупая кошка! Вот беда! Помогите ему, джентльмены. Конечно! До скорого, мальчики. Это что, маскарад в честь праздника? Нет, это Джорджия, мисс Киска Кэт. Харпер, постарайся звать меня Кэт. Мисс Киска слишком официально. Да, Кэт. Я просто теряюсь в обществе.

столь изысканно-прелестной и высокообразованной северянки. Или ты просто законченный романтик. или у тебя мозги набекрень. Вернись, киска, я тебя не обижу! За мной, парни, ловим кошку! У этих ворот мой отец сделал предложение моей маме. А мои предки сговорились на заднем сиденье "Шевроле". Это случилось ещё до всех бед, перед тем, как огонь спалил всё дотла. Я чувствую этот огонь. Но жизнь всегда прорастает через смерть, мисс Кэт. Мне кажется, что-то заметно выросло, малыш. Вы любите лошадей? Кис-кис-кис! Кис-кис-кис! Иди сюда, давай! Сюда, киска! Андерсон справится с любой киской! Спасибо вам. Я Гекльбилли. Как жизнь, Гекльберри? Гекльбилли, тупица!

Чёрт, крутой малыш! Хотите поиграть со мной? Даже не знаю, Гекльбилли. Нас, вообще-то, ждут девушки. Да, это, конечно, интересней. Да брось ты! Недотёпе даже не с кем поиграть. Бедненький клоун. Может, поваляемся в сене? Заставь меня кричать на всю округу. Это я тебе обеспечу легко. Лежи смирно, крошка. Я не знала, что мой джентльмен-южанин любит игры. Если изголодались по играм, мэм, -только держитесь. Эй, паренёк, извини. Оставьте меня в покое! Эй, мы с тобой поиграем. Во что, парень? Игра "Убей кошку". Эта киска нашкодила. Паршивая дрянь! И я собираюсь её линчевать. А вы будете свидетелями! Секунду! А что на это скажеттвоя мама? Моя мать? Она платит мне серебряный доллар за каждую убитую кошку. Харпер, дорогой, я совсем не это имела в виду. Ну, зато я, мисс Киска, имел в виду именно это. Городские думают, что парни из провинции неумелы в любви. Но мы не так невинны, как вам кажется. Я думаю. Я думаю, что мы зашли слишком далеко! Если честно, мисс Киска, мне на это наплевать! Начинать трапезу, пока не собрались все, неучтиво. но знакомая птичка нащебетала мне, что ваша игривая подружка задержится. Так что помолимся. Господи, благодарим тебя за эти яства земные на нашем столе! И пусть они пойдут на пользу рассудку, телу и душе. Аминь! Аминь! Налетайте! Я готов съесть целого козла! Даже копытом не поделюсь. А Гекльберри ещё и обжора! Гекльбилли, свинья вонючая! У всех северян память дырявая? Мисс Бун! Извините, бабуля, вы просто превзошли саму себя! Спасибо! Выпьем, выпьем! За бабулю! Очень вкусно! Изумительно! Похоже, что ласки Харпера Александра. связали мисс Киску Кэт по рукам и ногам. Повезло сучке. Я не потерплю ругани за столом даже от гостя! Не обращайте внимания, ревность превращает его в грубияна. Ревность? Кэт пожирает парней живьём. Но сейчас она промахнулась. жаркое повкуснее. Хотите парного молочка с пирогом? Пожалуй, не откажусь. Да. Кувшин полон до краёв. Пресвятая матерь божья! Место занято, мисс? А что, если я отвечу "да"? Мне придётся сказать, что вы ошиблись, упустили редкий шанс. и что тогда я не смогу подарить вам цветы. Как романтично! Слышала о 62-х поцелуях? Есть минутка? У меня вся ночь. Слушайте внимательно. Со шлюшкой-янки Харпер уже исполнил свой долг в честь праздника. Теперь очередь за вами. Не подведите. Для кошки эта петля великовата! Кто тебе сказал, что она для кошки? Если ты решил обидеть мою. Умолкни, Лестер! Оставь его в покое! Я давно хотел потолковать насчёт Джезабел. Эта лохматая отбивная действительно самка? Женщина, отец! Всё, разрешите откланяться. Идём, крошка. Папа, не злись на Лестера, думаю, он парень надёжный. Сынок, однажды я подумал, что пукну, и дело с концом,. и весь обделался. Эй, друг, девицу с кувшином видели?

Ах да, она пошла на пастбище, чуть слышно нашёптывая твоё имя. Когда закончишь со своим дружком, найди меня. Джентльмены. предлагаю оригинальный тост. Наливай, бармен. За прочные узы! За дружбу! Иными словами, давайте выпьем за жителей Плезант-Вэллей!

Три дамы! Знаете, всё это похоже на студенческий пикник. Знаешь поговорку? "Разница между студентом и педиком в ящике пива". Это точно! Руфус, напомни Лестеру, что он должен засолить гомика. Я знаю, это против заповедей, но придётся. Можно я, папа? Нечего так заводиться, Руфус, чёрт возьми! Давай, Руфус, поднажми! Точно, детка! Завали его! Он на взводе! Ну, поднажми! Не пропадай! Пошли! Чёрт возьми!

Победитель бросает, проигравший ловит. И тебе перепадёт секс! Это точно! Руку не натри. Пошли, детка. Господи!

Всем желаю. доброй ночи. Снимайте всё! Ну, снимайте! Обними меня. Тебе так нравится? Нельсон/ Нельсон/ Сюрприз! О, чёрт! Господи, я думал о тебе всю ночь! Пригласишь меня? Или ты сам полируешь свой мушкет? Конечно, приглашу, ещё бы! Повернись. Быстро ты! Рад тебя видеть. Молоко есть? Молоко? Может, для начала познакомимся поближе? Может, скажешь, как тебя зовут? Ладно, тогда иди ко мне. О, боже! Знаешь, мама всегда говорила мне: "Выпей молочко, пупсик". Пупсик? Да, мама называла меня пупсиком. Это длинная история. Очень длинная. Дорогой, ты хочешь болтать или развлекаться? Развлекаться. Так я и подумала! А это что, шланг для молока? Глупыш! Я приготовила только для тебя особый самогон. Открывай ротик. Если честно, я не пью самогон и вообще всё крепкое, предпочитаю пиво. Ты мальчик. или мужчина? Мужчина, чёрт возьми! Ну, так соси, мужчина! Я предпочитаю некурящих. "Юг воспрянет вновь!" "Юг воспрянет вновь!" Эй, убеди его слабать под Хендрикса, дам доллар.

Как прошла ночь?

Ну, в общем, удивительно. Мы проговорили до трёх, в башке оргазм. В башке, брат? С моей подружкой не хочешь попробовать? Я не против. Ночью стрела Купидона попала кому-то в задницу! Моя задница не пострадала, это я пускал стрелы. О, все в сборе! Ну, просто загляденье! Почётные гости готовы открыть праздничные торжества! Запросто, мэр Бамкин. Праздничек, похоже, удался на славу. Я бы не советовал вам насмехаться над большими трудами и искренностью. жителей нашего гордого городка, сэр.

Мы дорого заплатили, чтобы состоялся этот праздник. Извините, сэр. Мы с похмелья, надо мозги собрать. Извинения приняты, мистер Ли. Ну вот, мы остаёмся. Эй, кто-нибудь видел Кэт? А где Нельсон? 10 к одномус ней. Что ты сделал с Киской Кэт? Я не успел подступиться, мистер. Как сказал ваш друг, её похитил тот верзила из Коннектикута. Нельсон? И Кэт? Вот именно. Я обхаживал её, как и полагается, а он влез! Так, ну всё, довольно болтать! Мальчики с мальчиками, а дамы с дамами. Итак, начинаем веселиться! Видел когда-нибудь луг для поцелуев? Нет, ни разу. А хочешь увидеть? Конечно. Пошли, крошки. Отрывайся! Идём, китаянка, мы тебя помоем! "Юг воспрянет вновь!" Бабуля Бун приготовит из этого мяса славное жаркое. Да, сэр. Пока в городе в праздник, у бабули дел невпроворот. Да! Жаль, я не ел жаркое из этой цыпочки. Как я всегда говорил. две головы лучше, чем одна. И всё же странные тут люди. Похоже на тоннель в прошлое. Да брось, Малкольм! Признай, что вы не привыкли к неиспорченным нравам Юга. А мне понравился городишко. Конечно! Тебе ведь удалось превратить любопытного сопляка в извращенца. Он ничего для новичка. Неужели? Приходилось метать подковы? Только в детстве. В этом и беда, друг. Удели время мужским занятиям, скажем, охоте, службе в армии. А причём тут метание подков? Вообще-то это военная игра. Французские солдаты для забавы метали подковы в головы норок. Она корчит из себя недотрогу! Джезабел! Господи! Щедрый Господь наградил каждую из нас особыми дарами. Обязанность леди понять, какой у неё дар. и как им воспользоваться. У меня талант к языкам. От моего отчима, преподобного Джонаса. Он, наверняка, тобой гордится. Ещё бы! Надеюсь, все из нас покажут, на что способны. Снаружи вы грязноваты, но я уверена, если вас отмыть от северной грязи. вы заблещете, как самородки. А мне кто спинку потрёт ради праздника? Никто! А ну, прикрой свой отросток! Ни за что, сегодня моя очередь в бочке! О, боже! Люблю это место, здесь я впервые поцеловалась! Ну, конечно, это же ты меня поцеловала, ведь ты моя кузина! Кто бы ещё тебя поцеловал? Погодите! Вы кузины? Я думал, уже не позовёте. Нет, дай салфетку! Ты можешь смотреть. Только не мешай! О, боже, отыметь бы вас обеих! Вы, сэр. просто свинья! Свинья!

Ты лапаешь кузину, а я свинья? Уходи, мальчик! Но вы сказали, я могу смотреть. Ты нам помешал! Всё, начинаем! Ну, и в чём состоит игра? Мишень, джентльмены, часть норки, не годящаяся на шкуру. Обычно голова. Это ерунда. Можно я брошу? Подержи пиво, Руфи. Учитесь! Да пошли вы! В Филадельфии нет лошадей. Кого это ветром принесло! Эй, везунчик, испытай-ка удачу. Может, тебе полегчает. Что это за дрянь? Болтают, что норки. Давай, бросай! А у тебя глаз-алмаз! Молодец, сынок! Отлично! Потрясающе, просто шик! Ах, боже мой! Девица-южанка небесной красоты! Мисс Джои, ваш черёд покорять моё сердце. Вряд ли. Похоже на театр. Мой парень обалдеет, когда это увидит. Ты говоришь, как настоящая южанка. У меня язык отнялся! Не девка, а просто отпад! Остынь, Золушка. Чья бы корова мычала, дружок. Кстати, Джои, тебя ищет Малыш-Андерсон. Очень хорошо. До скорого!

Лиа, леди, развлекайтесь тут! Не обращайте внимания. Пока, Рикки! Наше веселье начинается!

"Хватай подружку и крути её!" "Откинь волосы и крути её!" "Хлопни себя по заднице и подними руки. " ". потому что коровы и куры возвращаются в амбар!" "Правда, малышка-китаянка хороша?" "Из неё выйдет вкусное угощенье!" "Увлекайте её в танце на подмостки Чести!" "И давайте почтим её на славу!" "Ступай, малышка-китаянка, милая брюнеточка!" "С торчащей грудкой. Да!" "Пришло время свершить дело!" Точно! "Мы только что снова начали борьбу. О, да!" "Чтобы отомстить за ужас, поразивший этот город. О, да!" Сейчас ты предстанешь перед Создателем, сука! О, боже! А у этой китаяночки кишки-то крепкие. Потеряла, что ли, кого? Где ты это взяла? Твоя подружка подарила. Рикки ведь дал жетон Кэт на удачу. Он был у неё, а теперь он мой. Извини, это какое-то недоразумение. Отдай его мне, а я передам Кэт. Мы всё равно уезжаем. Ты не уедешь. Нет, Пичес, уеду. Так-так, что ж, наш праздник уже в самом разгаре! Вы довольны развлечениями, леди? Твой сын тащился от этого! Ого, наш почётный гость так разошёлся, что даже пот выступил! Он визжал, как свинья! Я вижу, наши поварята. уже приготовили вертел! Погодите! Начинаем? Начинаем! Раз! Два! Три! Пробивай насквозь! Загляденье! Милый Рикки на вертеле! Как я обожаю мясцо с кровью! Отнести его на бойню! Умницы, девочки! Салун "Петух" Они слизывали друг у дружки пирог с грудей. Это был полный улёт, просто закачаешься, брат! Южный стиль! Урвал, очкарик, ты теперь мужчина! Мужчина? Он только в 20 пощупал задницу. Впрочем, как знаешь. По-вашему, всё это игры и шутки? Оглянитесь. Городок с гнильцой. Мне он не нравится. Вы когда-нибудь видели город. без электричества, водопровода, телевидения. чёрных путан на углу? Малкольм прав, это загнившее место. У мисс Пичес оказался солдатский жетон Кэт. Говорит, она подарила. Ни за что не поверю.

Она не пропала бы на сутки, утром бы объявилась. И странно, что Нельсон исчез, когда рядом пиво. Минутку, ты ушла вместе с Лией? И где она сейчас? На площади, наряжается и танцует. Короче, по-моему, отстой всё это! Мне надоело быть почётной гостьей. Она права. Нужно держаться вместе. Мы же заодно, да? Точно, пока не выберемся на шоссе. Отлично. Я разведаю насчёт дороги.

Малкольм, найди Лию, а вы идите в комнаты, соберите все вещи. И ведите себя так, словно мы от всего тащимся! Не выдавайте, что мы сваливаем. Решено. Мисс Пичес сказала мне, что вы собираетесь уехать из нашего города. Это так? Неужели вы хотите нанести оскорбление нашему славному прошлому? Конечно, нет. Мы в полном восторге! Да, верно. А сейчас, уважаемые, разрешите-ка. Славный клинок? Великолепная сталь. Повторять второй раз я не собираюсь. Этот день является очень важным моментом. для всех добропорядочных жителей Плезант-Вэллей. И не нужно разочаровывать моих земляков. Я вам не советую. Любой отказ нас обычно раздражает. И мы беспощадны к тем, кто начинает с нами хитрить! Вы, безусловно, правы. Нам незачем торопиться и уезжать со славного праздника. Что ж. это очень учтиво, мистер Ли. Очень учтиво. Тогда приглашаю всех пройти на площадь. Пошли, а? Вы же не хотите пропустить барбекю? Что, по-твоему, с Нельсоном? Ничего. Всему есть простое объяснение. Не парься. Я всегда говорил, что Юг не изменился. А Лиа злилась, когда спорили. Знаешь, Кэт, Рикки и я. Мы как только с ними не изгалялись.

Но это нечто! Да, и всё за бесплатный ужин. Ну и дерьмо! Приятная Долина! Долина Смерти, скорее. Всё, ребята, через час встречаемся в отеле. Замётано! Увидимся на барбекю вечером! Не опаздывайте. Всё ясно, крошка? Не опаздывай. Пока, брат. Я хочу предложить тост. За тех, кто смог пережить в духовном смысле.

самую жестокую бойню всех времён,. войну между штатами! Давайте выпьем! Выпьем за нас! Я знаю. дорогие жители Плезант-Вэллей. что ваши страдания были невыносимы. Но я уверен, что рано или поздно все мы обретём покой. наши души обретут мир, и мы будем. все мы будем отомщены! И сейчас я клянусь. и призываю Господа нашего в свидетели. что все вы, печальные блуждающие души. никогда больше не познаете голод! Привет, детка! Что ты здесь делаешь, а? Вот дерьмо! Чёрт! Чёртово отродье! У него все наши вещи. Осторожно! Я в долгу не останусь. В доме на берегу? На пляже. Я оставил сотовый в комнате. Может, они пока не нашли? Ищи, я останусь на стрёме. Ты куда, друг? Эй! Рикки! Только не это! "В этом мире нужно усвоить много уроков. Одни -лёгко. " ". другие -трудно. " ". проглотить!" К чёрту! Я даже гренки в супе не люблю. А, почётный гость! Мы тебя так рано не ждали. Вы не видели здесь моего друга? Нет, тут не было твоего друга. А ты, приятель, его не видел? Нет, сэр, здесь посторонних не бывает. Только мы и мыши. Не слишком учтиво совать нос на кухню до ужина. Даже если вы почётный гость. Извините. Я хотел взять из машины выходной костюм. Надо бы приодеться к вечеру. Вы не знаете, где наши машины? Кажется, они стоят у амбара, верно? Да, сэр. Ваша машина находится прямо у той стены, на виду. Что ж, спасибо, джентльмены, увидимся на барбекю. Непременно увидимся. "Жила одна девушка, узкоглазая и строптивая. " ". смотрела с вызовом, пока не встретила бабулю". Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь! Всё, мне надоело! Достали! Если кто-то из вас, недоноски паршивые, знает. где моя подружка. выкладывайте! "Парню нужна его девка! Да, парню нужна его девка!" "Грустно, очень грустно! Парень сохнет без девки!" Наконец-то, Лиа! Легка на помине. Эй, крошка, ты куда? Не врубаюсь. Постой! Эй, Лиа, детка, подожди! Господи! Попалась, дрянь! Ты это ищешь? И ты нашёл. Всё, ты выиграла. Пора домой. Какого чёрта? Что вы вообще за люди? Так-так, да ты остынь, дружище! Мы думали, что ты любишь играть. Играть? Что это за кретинская игра? Наверное, северяне привыкли к холёным девицам вроде мисс Джои. Но после секса с девушкой из глубинки. все городские покажутся тебе дырками в матрасе. Что ты делаешь? Заводишь меня, крошка? Можно и так сказать. Какого чёрта? Я всё объясню. Мы тебя приютили. одели, накормили. разрешили позвонить домой. А как ты отплатил за нашу доброту, а? Ты сбежал. Ублюдки! Проснитесь, на дворе же 21-ый век! Что ж. похоже, пришла пора поучить его хорошим манерам! Есть последняя просьба? Поцелуй мой чёрный зад! В следующем году обойдёмся без последних просьб. Так, динь-динь-динь! Похоже, ты решил угнать мотоцикл черномазого? Не угнать, а просто одолжить. А зачем ты забрал ключ, паренёк? я решил сам прокатиться. но бабуля велела весь день сторожить амбар. Старая глупая ведьма! Слушай, так, может, мы с тобой вместе прокатимся? Найдём моих друзей, поиграем. Правда? Конечно. Отдай ключи и погнали. Чёрт! Если я поеду с тобой кататься, то как же я буду сторожить амбар? Я ведь не настучу бабуле. Что скажешь? А что? Лови! Пора ужинать! Настал твой черёд. Ты что, держишь меня за недоумка? Попрощайся с жизнью, пижон! Так-так. А ты, дружок, успел-таки к финалу. Год за годом одно и то же. этим всё и завершается. Верно, бабуля? Точно так, Бакки. Обидно, что их друзья не выбрались. Ну, это ещё как посмотреть. Чёртовы северяне! Вообразили себе, что так просто можете вторгаться в наш мир. и унижать нас? Но нет, вам не удастся избежать возмездия за злодейства. кто выразит нашу благодарность. за дары, которые нас питают?

Мой милый Гекльбилли, ты возьмёшь слово? Нашим гостям с Севера, распростёртым у наших ног. спасибо за очень вкусное мясо! "Юг воспрянет снова!" "Юг воспрянет снова!" Вы будете потрясены до глубины души. когда увидите, что за жаркое состряпала бабуля! Мисс, одного блюда мало! Так! А как чёрный подрумянился! Вас это, наверное, удивит. но я всегда был неравнодушен к китайцам. Но беда в том. что через час я снова голоден! Юг воспрянет! Юг воспрянет! Юг воспрянет снова! Юг воспрянет! Юг воспрянет! Юг воспрянет! Мы думали с тобой обойтись помягче, ты наш земляк. Но эта шлюшка тебя испортила! Однако как джентльмен-южанин. я предлагаю тебе второй шанс. Нужно только вспороть девке брюхо! Ну, так что ты решил, парень? Что надумал, сынок? Не тяни с ответом. Держи. Убей её! Это как выпотрошить опоссума. Убей её! Убей её! С возвращением, сынок. к чести. и славе! Убей её! Убей её! Убей её! Я возьму ваши честь и славу. и засуну в ваши южные задницы! Паршивые маньяки! В порядке. Схватить предателя-янки! Они нас окружили! Никуда вы не денетесь! Они повсюду! Вздумали испортить нам праздник? Не выйдет! Проклятые янки! Хватай их! Так не годится! Отмщение в длани Божьей! Он низвергнет вас в адское пламя за ваши грехи и за грехи отцов! Вы насиловали и расчленяли моих маленьких деток! Все назад! Теперь они мои! Отпустите! Это не первое барбекю, сынок! И уж точно не последнее! Дуэль чести. Один на один. Убей его! Андерсон! Пожалуйста, сэр! Умоляю! Только не глаз! Я выколю! Клянусь, что выколю! Если не отпустишь, останешься без второго глаза! Мы вас отпустим! Я клянусь! Слово чести! Слово чести? Как южанин южанину. Джентльмен джентльмену. Слово чести. Отпустить их! Обоих! Освободить! Ну, парень. катись. Отсюда один путь, мистер Ли. Только прямо! Ты со мной? На все сто. Око за око. Чудовища Внимание, 52-й ответьте/ 52-й, ответьте диспетчеру/ Повторяю: Патрулирующим квадрат 32-12 необходимо связаться с диспетчерской. Всем патрулям особое внимание из-за жары. Эй! Свихнулся, парень, чего так врываешься? Вы должны нам помочь! Я знаю, вы сочтёте это бредом. Жители Плезант-Вэллей повесили знак "Объезд"! Они убили наших друзей, поджарили их! Они съели наших друзей!

Господи, ну что за чепуха? Они начали. Они начали убивать нас одного за другим. Плезант-Вэллей, говоришь? Да, Плезант-Вэллей. Да, я знаю, где это. Всё в порядке? Я думаю, нам нужно прокатиться. Да упокоятся души усопших с миром во веки веков/ Надо бы арестовать вас за ложный вызов. Вот Плезант-Вэллей. Последние 150 лет здесь только кладбище. Здесь был город и полно людей! Мы видели. Плати мне за пьяных студентов. я бы давно ушёл на покой! Нет, это враньё! Всё, стоп! Стоп! Извините. Это шутка. Розыгрыш. Я думаю. что шутить над невинными жертвами язычников-северян недостойно. Уважай их память, сынок! "В память о невинных жителяхконфедератах Плезант-Вэллей. " ". убитых на родине предателямиянки во время войны между штатами". "Око за око, зуб за зуб!" "Их души не обретут покой, пока все не будут отомщены". Дата 22-ое апреля. Это сегодня. Но ведь все они мертвы! Провались, Плезант-Вэллей! Око за око, мистер Ли/ Око за око/ Чёртовы янки!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ни стыда ни совести.

Так что, готов ехать? >>>