Христианство в Армении

Этот гринго с нами.

В Сан-Франциско, прошлой ночью. Кто был убит? Ну, вы хотите выслушать меня, капитан? У меня очень мало времени.

Вас зовут Бигелоу? Фрэнк Бигелоу? Передайте это всем постам в Сан-Франциско. Сообщите инспектору Баннеру из отдела по убийствам. Скажите ему, мы нашли Фрэнка Бигелоу. Продолжайте, мистер Бигелоу. Ну, в это вовлечены другие люди, капитан. Несколько человек. Рассказывайте, как вам будет угодно. Я живу в маленьком городке Бэннинг, посреди пустыни. Это по дороге в Палм-Спрингс. У меня там небольшой бизнес. Да, мистер Бигелоу. Принесите мне копию налоговой декларации мистера Холлиса за 48-ой год. И, пожалуй, за 47-ой тоже. Да, мистер Бигелоу. Мы ведь не учли амортизацию на то новое оборудование в прошлом году? Нет. Я помню, ты сказал, что это можно сделать в этом году. Да, конечно можно. Эй, Фрэнк. Да, Уилл? Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду. Здравствуй, Китти. Привет, Уилл. Я сегодня уезжаю в Сан-Франциско, вернусь где-то через неделю, тогда и займусь этим. Ну и жарища сегодня, правда? Бывало и похуже. Что ж, желаю хорошо отдохнуть, Фрэнк. Ага, спасибо, Уилл. Пола, может зайдёшь ко мне? Я сделаю тебе химическую завивку. С ней намного легче в такую жарищу. Сейчас мне это не по карману, может быть, в следующем месяце. Так и есть, мы её не учли. Но мы можем сделать это в этом году. В любом случае, ты разберёшься. Хорошо съездить, Фрэнк. Ага, Китти, увидимся, когда я вернусь. Счастливого пути! Может, всё-таки зайдёшь, Пола? Мы что-нибудь придумаем насчёт завивки. Спасибо, может быть, зайду. Здравствуйте, мистер Хоукинс, минутку. Ему принести твой билет? Нет. Я сам его заберу. Нет, не стоит беспокоиться. Мистер Бигелоу заберёт его на вокзале. Пока. Я хочу поехать с тобой, Фрэнк. O, Пола. Я просто еду в небольшой отпуск. Ты же знаешь. Ты хочешь поехать без меня, ведь так? Меня не будет только неделю. Я полагаю, что ты решил взять этот небольшой отпуск только сегодня утром, в 9 часов? Нет, Пола. Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл. Ах, ты забыл. Пола, ну не будь такой. Не быть какой? Ты говоришь ненароком, что уезжаешь. не завтра, не на следующей неделе или в следующем месяце, а сегодня! Никаких объяснений, ничего. И я должна поверить, что тебе нужен небольшой отпуск? Я всего лишь хочу уехать из города на несколько дней. Вот и всё. Уехать из города? Или уехать от меня? Пола, пожалуйста, постарайся понять. Да как ты можешь просить меня понять подобное? Нет, извини, но я не понимаю. Езжай в Сан-Франциско, но не надейся, что я буду ждать тебя, когда ты вернёшься! Пожалуйста, Пола. Ну же, повернись и посмотри на меня. Фрэнк, почему ты так со мной поступаешь? Ну, почему ты не можешь быть настолько же честным со мной? Насколько я честна с тобой? Тебе нужно ехать? Да, нужно. Я знаю, что делаю Ладно, езжай. Поезжай, куда захочешь. Хоть к чёрту, меня это не волнует! Да, знаю. Я веду себя глупо. Ну всё, перестань. Давай, приведи в порядок лицо. Сходим выпить к Эдди. Хорошо. Почему бы и нет. Привет. Привет, Эдди. Нам два бокала холодного пива. Сейчас. Какое облегчение. С кондиционером так хорошо. Хотела бы я, чтобы у нас в офисе был такой же, работать было бы одно удовольствие. Ну, если жара не спадёт, можешь не ходить на работу до конца недели. А я сегодня дважды выиграл на скачках. А сколько проиграл? Я знал, что ты об этом спросишь. Что-то рановато вы сегодня. Слишком жарко для работы. Молодцы. Фрэнк. Ты ведь возьмёшь меня с собой? Возьмёшь, правда? Или я давлю на тебя? Что значит, давишь на меня? Возможно, тебе действительно нужно неделю побыть одному. Возможно, нам обоим нужно. Я знаю, что с тобой происходит, Фрэнк. Ты такой же, как и остальные мужчины. У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку. и ты не знаешь, нравится тебе это или нет.

Послушай, Пола. Я буду честным по отношению к тебе. Ты мне очень дорога. Я забочусь о твоем счастье, точно также как и о своём. Я знаю, у тебя в жизни была тяжёлая ситуация, Фрэнк Я всё знаю. Но, Пола, ты не знаешь, чем это может закончиться. Женщина всегда страдает больше, чем мужчина. А я не хочу, чтобы ты страдала, дорогая. Ни за что на свете. Я не хочу, чтобы ты страдала. Хочешь послушать музыку? Ладно, Фрэнк. Эдди, у тебя найдётся мелочь? Вас это не побеспокоит? Нет, следующие результаты будут только через полчаса. Я думала, что к этому времени мы уже будем женаты. Нет, я больше не буду на тебя давить, Фрэнк. Поезжай в Сан-Франциско. Мне это не нравится. но я понимаю, что ты должен поехать. Я хочу, чтобы ты убедился, Фрэнк. Если это правильно, а я верю, что так оно и есть. мы с тобой будем счастливы вместе. А если нет, мы оба должны узнать об этом как можно скорее. Понимаешь, даже если бы я могла остановить тебя, я бы не сделала этого сейчас. Да, сэр? Меня зовут Бигелоу, у меня забронирован номер. Да, сэр. Вот, сэр. А. меня зовут Бигелоу, у меня. забронирован номер У меня записано, сэр. Хорошая комната на шестом этаже с окнами на залив. Носильщик! Возможно, это поможет скрасить ваш отпуск, мистер Бигелоу. Это маленький буклет о том, как можно повеселиться в Сан-Франциско. О, благодарю.

Пожалуйста, сэр. Спасибо. Скажите, а здесь всегда так? Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день.

Носильщик! Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны. Спасибо. Вам сообщение, мистер Бигелоу. Около часа назад был междугородний звонок из Бэннинга. Звонила Пола Гибсон. Спасибо. Пожалуйста. Проводите мистера Бигелоу в 618-ый. Сюда, сэр. Вам сюда, мистер Бигелоу. Ещё что-нибудь, мистер Бигелоу? Принесите мне чего-нибудь выпить. и упаковку лезвий для бритья. Да, сэр. Спасибо. Можете оставить эту дверь открытой. Алло, оператор? Я хочу поговорить с мисс Полой Гибсон. Бэннинг, Калифорния. Нет, я подожду. Здравствуй, Пола. Здравствуй, Фрэнк. Как поездка? Прекрасно, просто прекрасно. Надеюсь, что тебе там скучно. Ну, я не знаю. Я.. только что приехал. Что это было? Базарная неделя. Всюду снуют путешествующие торговцы. Знаешь, Томми Андерсон узнал, что ты уехал и позвал меня погулять Надо же. И что ты решила? Я в раздумьях. Ты из-за этого мне позвонила? Должна вам сказать, это сугубо деловой звонок, мистер Бигелоу. Мистер Филлипс звонил вам? Юджин Филлипс из Лос-Анджелеса. Он позвонит. Он сегодня три раза звонил в офис. Сказал, что ему немедленно нужно с вами связаться, что это очень срочно. Что он хотел? Я не знаю, но его голос был мрачным и загадочным, кажется, он был чем-то сильно взволнован. Филлипс, Филлипс. А у нас когда-то были с ним дела? Нет. Ну, если только вы не держали это от меня в тайне. Я проверила все А зачем ты сказала ему, что он сможет найти меня здесь? Знаешь ли, я как бы в отпуске. Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый. Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.

Он был очень настойчив в своем желании поговорить с тобой, до того, как будет слишком поздно. Именно так он выразился. Скажи ему, что ты пыталась связаться со мной, но я поменял свои планы, и он не сможет со мной связаться. Он не будет со мной говорить. Я сказала ему, что я твой доверенный секретарь, но полагаю, мой голос звучал недостаточно убедительно. Так что я сказала ему, что он сможет найти тебя там сегодня вечером. Перезвони ему, если это действительно настолько важно, то он поговорит с тобой. В противном случае, ему придётся дождаться моего возвращения. Ах, как мы упрямы этим вечером. Ну ладно, я перезвоню ему. И. Фрэнк. Я.. я не знаю, как это сказать. Что сказать? Я хочу сказать, что нет причин. по которым ты мог бы винить себя. Конечно. Спасибо, Пола. Я позвоню тебе завтра. Поставьте туда. Сдачу можете оставить себе. Большое спасибо. Скажи, а давно это продолжается? Здесь просто сумасшедший дом всю неделю, но завтра они уезжают. А я думал вы с ними. Нет, нет. Я здесь просто в отпуске. И почему все приезжают в Сан-Франциско повеселиться? Прошу прощения. Мне очень не хочется вас беспокоить, но можно мне воспользоваться вашим телефоном? Да, конечно. Я из номера напротив. Один из парней взял мой телефон. и болтает по нему уже полчаса. Я просто хочу позвонить вниз. Спасибо. Обслуживание номеров, пожалуйста. В последние дни дела пошли в гору, А как ваш бизнес? Ну, я здесь не из-за бизнеса. Алло. Обслуживание номеров? Это мистер Хэскелл из 617-го. Да. Не могли бы вы прислать еще три бутылки бурбона и две скотча. И немножко льда. Вы здесь один? Да, только что приехал в город. Почему бы вам не присоединиться к нам и не пропустить пару стаканчиков? Ну, я не хочу вторгаться на вашу вечеринку. Глупости, это не вечеринка. Просто несколько ребят развлекают пару покупателей. Всё как обычно выпивка, веселье. Это не вечеринка. Пойдёмте. Пошли, пошли. Ну, хорошо. Я знаю, каково это, быть одному в незнакомом городе. Я Сэм Хэскелл. А я Фрэнк. Фрэнк Бигелоу. Думаете, этим ребятам прежде не приходилось уезжать из дома? Я хочу познакомить вас с Фрэнком Бигелоу. Здравствуйте. Привет. Это Джейн Карлайл, Билл Уэлч. Здравствуйте. Рад познакомиться, Бигелоу. Джейн самый симпатичный покупатель в Сан-Франциско. Эй, я возмущена. Не думай, что я ему верю, Элейн. Он говорит это по всей Америке. Я Джордж Кантуэлл, приятно познакомиться с вами, мистер. Бигелоу. Как ваш бизнес? Он здесь не из-за бизнеса. Почему бы вам не предложить человеку выпить, до того, как он умрёт от жажды? Как насчет бурбончика? Да. Бурбон пойдёт. Конечно, мистер Уоллес. Да, мистер Мне будет нужна, по крайней мере, неделя в Кливленде, чтобы посетить всех заказчиков. Я не смогу приехать в Филадельфию до 17-го.

Эдди, может, отойдёшь от телефона? Хочу познакомить тебя с Фрэнком Бигелоу. Это его босс. Уже час просит, чтобы ему увеличили представительские средства. Этот парень так вцепился за доллар, будто их больше не печатают. Да, мистер Уоллес, я уезжаю отсюда Гарри, головой нужно двигать плавно. Вот так. Ну, как он? Гарри просто это не дано. Подожди-ка, я нормально танцевал. Это Гарри Брэндон и Сью. Где ты её нашел, Сэм, на конкурсе танцев? Спорю, что вы умеете танцевать румбу? Ну, немножко. Я слегка потерял навыки. После Гарри, кто угодно покажется великим танцором. Вы только послушайте?!

Эй, а ты хорош. Моя жена хорошая танцовщица, правда, Бигелоу? Эй, я думала, вы нас куда-нибудь сводите сегодня вечером. Правильно. Мы практически разорили наши магазины, чтобы скупить. всё, что у вас есть. А вы держите нас в этом номере! Я согласна. Это последний вечер, когда я смогу повеселиться, перед тем. как снова стану покорной домохозяйкой. Хорошо. Что ж, парни, мы попали. Вот, где мы потратим всю нашу прибыль за одну ночь. Вы идёте с нами, Бигелоу. Нет, спасибо. Мне нужно распаковать свои вещи и поужинать. Ну уж нет. Тебе от меня не отделаться. Мужчину, умеющего танцевать, я просто так не отпущу. Выпей немного, Фрэнк. Нет, спасибо. Извини, я на минутку. Куда ты собрался, Фрэнк? Я думаю тебе уже достаточно. Что будете? Бурбон с водой, безо льда. Тихое у вас тут местечко. Подождите, через час будет кульминация. Вот тогда они по настоящему сойдут с ума. Кто эта блондинка? Она одна из цыпочек, которые здесь обитают. Помешана на джайве.

Повтори-ка ещё разок. Приятель, ты отстал от жизни. Это значит, что ей нравится этот музон. Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать.

Они все знатоки, меломаны. А мне вот нравится Гай Ломбардо. Что это с ним? Он чокнулся. От музыки поехала крыша. Очнись, Джек.

Отстань! Мне кайфово. Блондинка одна? Ага, всегда приходит одна. Ездит на большом кабриолете. Носит норковое манто. Всех знает, но всегда приходит одна. Спасибо. Плесни-ка мне ещё, Лео! Как твои дела, Джинни? Расслабься. Здравствуй. Расслабься! Послушай The Fisherman. Они превосходны, правда? Угостить тебя выпивкой? Конечно. Спасибо. Коктейль Блэктейл. Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки. Меня зовут Джинни, а тебя? Никогда прежде не видела тебя здесь, Фрэнк. Ну, я никогда здесь не был. Это не мой. У меня был бурбон. Ну, вы же видели, как я наливал. Налей мне новый. Всё что скажите. Вслушайся в это пианино. Это так балдёжно. Тебе не нравится эта музыка? Ну, я к ней равнодушен. Тогда почему ты здесь остаёшься?

Не знаю. Я знаю, ты одинокий человек в большом городе. Со мной можешь быть откровенным.

Мне нравится хорошая компания. Здесь есть люди, с которыми мне бы не хотелось встречаться. Может, уйдем отсюда? Дай подумать. Ну же. Давай сходим куда-нибудь в другое место? Может, встретимся попозже? Хорошо, где? Позвони мне позже по этому номеру. Моя следующая остановка. У них там есть группа, которая тебе очень понравится. Увидимся, Джинни. Уже ничего, оператор. "Я сохраню свечу в своём окне, спокойной ночи, Пола" Обслуживание номеров, пожалуйста. Войдите. Подождите секунду. Да, сэр. Ручку? Можно? Держите. Спасибо, сэр. Хотите ещё что-нибудь? Нет, спасибо. Это всё. Официант. Да, сэр? Унесите это. Что-то не так, сэр? Нет, просто унесите. Мне даже смотреть на это не хочется. Вы в порядке, сэр? Да, конечно. Всё нормально. Думаю, я просто слишком много выпил прошлой ночью. Мне нужен свежий воздух. Конечно. Спасибо, сэр. Лёгкие в порядке. Давление в норме. Сердце тоже. Хорошо, что не у всех такое же здоровье, как у вас, мистер Бигелоу, иначе врачи остались бы без работы. Рад это слышать, доктор. Я немного волновался. Пусть небольшая боль в животе вас не беспокоит. Возможно, это из-за перемены климата. Ну, это не совсем боль, доктор. Сложно описать ощущение. Может это из-за вчерашней выпивки. Они, возможно, слишком много всего намешали. Давайте ещё раз посмотрим ваше горло. Можете одеваться, мистер Бигелоу, Мне нужно забрать результаты ваших анализов. Спасибо, доктор. Мистер Бигелоу, это доктор Шефер. Здравствуйте, доктор. Садитесь, мистер Бигелоу. Согласно информации, которую вы дали мисс Уилсон, вы не женаты, мистер Бигелоу.

У вас есть родственники, семья, кто-либо в Сан-Франциско? Нет, нет. Я не знаю ни души в Сан-Франциско. Где вы проживаете? Что это, доктор? Зачем все эти вопросы? Вы очень серьезно больны, мистер Бигелоу. Болен? Но вы же сказали мне, что я в порядке. Да, я знаю. В результате первичного осмотра я не смог определить ваше истинное состояние. Вы так говорите, будто это очень серьёзно, доктор. Это чрезвычайно серьёзно. Я хочу, чтобы вы поняли, мы не стали бы говорить вам подобные вещи, если бы не были полностью уверены. Конечно, конечно. Приготовьтесь, мистер Бигелоу, это вас шокирует. Ну, продолжайте, доктор. Что вы пытаетесь мне сказать? Анализы выявили наличие в вашем организме светящегося ядовитого вещества. Что это конкретно? Яд, разрушающий жизненно важные органы. У нас нет другого выхода, кроме как сказать вам это. Ваш организм уже впитал количество яда, достаточное для летального исхода. Я хотел бы, чтобы мы могли что-нибудь сделать. Что значит "хотел бы"? Вы имеете в виду, что ничего. Никто не сможет ничего сделать. Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия. Фантастика! Это самая нелепая вещь. Жить вам осталось очень мало. Что вы этим хотите сказать? День, возможно неделя, от силы две недели. Трудно сказать точно. Это невозможно! Я в это не верю! Вы ошиблись! Точно, может быть, это ошибка?! Вы! Вы сделали ошибку, не так ли? Отвечайте! Доктор Шефер признанный авторитет в области токсикологии. Ошибки не было, мистер Бигелоу. Вы осознаете, что говорите? Вы говорите мне, что я мёртв. Думаете, что можете объяснить это в нескольких словах? Да я даже не знаю кто вы такие! Почему я должен вам верить? Вы должны успокоиться, мистер Бигелоу. Мы хотим оказать вам всю посильную помощь. Помощь? Да кому нужна ваша помощь!? Кому нужно хоть что-нибудь от вас!? Вы просто пара обманщиков! Вы сошли с ума! Ну конечно же! Вы сумасшедшие! Вы оба! Сумасшедшие! Где доктор?! Говорите же, где. Что здесь такое? Что с вами? Доктор, я хочу, чтобы вы обследовали меня на наличие в моём организме светящегося яда. Пройдёмте. Да, вы действительно отравлены. Ваш организм уже впитал его. Вы уверены, доктор? Вы абсолютно уверены? Тут не может быть какой-нибудь ошибки? Ядовитое вещество светится в темноте. Нет, в этом можно не сомневаться, Бигелоу. Но я не чувствую себя больным. У меня просто небольшое расстройство желудка. Может быть, всё не так плохо, доктор? Это типичный симптом. При большой дозе вы умираете внезапно, за считанные часы. Но, если доза небольшая. Вы продержитесь некоторое время, а потом. а потом. Говорите прямо, доктор! Ну, это зависит от нескольких факторов. От общего состояния организма. от поглощённого объема. И всё же. Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня. Самое большое через неделю. Два дня. Сейчас уже ничего нельзя сделать.

Если бы его вовремя обнаружили, можно было бы сделать промывание желудка. Но яд находится в вашем организме уже некоторое время. Как минимум 12 часов, да, Бигелоу? Я не знаю! Не знаете? Разве вы не знаете, как отравились? Это не несчастный случай. Кто-то знал, как обращаться с этой Это вещество безвкусно и не обладает запахом. Судя по количеству алкоголя в крови, должно быть, он попал в организм вместе со спиртным. Я пил прошлой ночью. Я немедленно организую вашу госпитализацию. И конечно, я извещу об этом полицию. Это повод для дела об убийстве. Убийство? Похоже, вы не до конца поняли, Бигелоу. Вас убили. Свяжите меня с полицейским управлением, пожалуйста. Отдел по убийствам. Через день, два дня. Самое большое через неделю. Вас убили. Это не несчастный случай. Кто-то знал, как обращаться с этой дрянью. Должно быть, он попал в организм вместе со спиртным. Сейчас уже ничего нельзя сделать. Вас убили. Вас убили. Вас убили. Вас убили. Вас убили. Откройте! Откройте дверь!

Откройте или я её выломаю! Где те люди? Люди, которые были здесь прошлым вечером? Я не знаю. Здесь никого нет. Пожалуйста, уходите. Не врите! Где они? Мистер, эта леди только что приехала. Тех людей уже здесь нет. Они выписались из гостиницы сегодня утром. Выписались? Пожалуйста, уходите. Простите. Простите, пожалуйста. Мистер Бигелоу, пожалейте мои барабанные перепонки. Здравствуй, Пола. Твоё воодушевление меня поражает. Почему ты мне не позвонил? Или у вас там квота на количество звонков? Прости. Я был занят. Не сомневаюсь, наверное, ходил по музеям. Что там происходит такое интересное и захватывающее? Ничего. Абсолютно ничего. Уверена, тебе меня не хватает, но ты слишком упрям, чтобы признаться Конечно, конечно. Если ты хочешь, чтобы я приехала, Я могу взять зубную щетку и тотчас же выехать. Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает. Прости, Пола. Конечно же, я по тебе скучаю. Послушай, Пола. Мне. Просто мне не очень хочется сейчас разговаривать. Я позвоню тебе позже. Не утруждай себя, позвонишь мне, когда захочешь поговорить. Кстати, я перезвонила тому мистеру Филлипсу. Филлипсу? Да, тому человеку, который хотел с тобой связаться. Боюсь, ты никогда не узнаешь, почему ему было столь важно поговорить с тобой. В его офисе сказали, что он вчера умер. Фрэнк, ты там? Ты меня слышал? Когда? Вчера. Так что, можешь о нём больше не беспокоиться. Иди развлекаться. Пола, а от чего он умер? Ты знаешь? Полагаю, от чего обычно умирают люди. Разве они не сказали тебе? Да что ты так переживаешь? Ты же сказал, что не знаешь его. Послушай, где находится его офис? Да какая разница где? Ты не сможешь с ним поговорить. Я же сказала тебе, что он мёртв. Пола, может, перестанешь болтать и скажешь мне, где находится его офис? Это "Экспортно-импортная компания Филлипса" Брэдбери Билдинг, Лос-Анджелес. Брэдбери Билдинг, Лос-Анджелес? Да, а в чём дело? Послушай, если ты хочешь со мной встретиться, я буду в Лос-Анджелесе Ты в своём уме? Прости, Пола. Я очень тороплюсь. Подожди, где в Лос-Анджелесе? Эллисон. Отель Эллисон. До свиданья, Пола. Я бы хотел поговорить с кем-нибудь из начальства. По какому вопросу? По личному вопросу. Это очень срочно. Возможно, мистер Хэллидэй сможет вам помочь. А кто он? Он наш финансовый директор. Как вас зовут? Бигелоу. К вам мистер Бигелоу. Пусть войдёт. Проходите, в ту дверь, пожалуйста. Мистер Бигелоу. Здравствуйте, мистер Хэллидэй. Чем могу вам помочь? Мистер Филлипс вчера несколько раз звонил мне в офис, я хочу узнать зачем. Вы знаете, что мистер Филлипс вчера умер? Да, я знаю. Но я не понимаю. Раз он вам звонил, он что не сказал по какому поводу? Ну, он говорил не со мной, меня в это время не было в офисе. Он не объяснил моей секретарше. Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, мистер Бигелоу. Понятия не имею, почему мистер Филлипс пытался с вами связаться. Мне жаль, что вам пришлось впустую совершить такую поездку. Откуда вы знаете, что я совершил поездку? Я ничего об этом не говорил. Я лишь сказал, что он позвонил в мой офис. Мой офис мог быть и здесь, в Лос-Анджелесе. Мисс Фостер. Вы же вчера говорили что-то о разговоре мистера Филлипса с мистером Бигелоу из Сан-Франциско? Я сказала, что он звонил в офис мистера Бигелоу, но мистер Бигелоу находился в отеле Сент-Фрэнсис в Сан-Франциско. Извините, вы неправильно меня поняли. Вы не знаете, зачем звонил мистер Филлипс? Ясно, спасибо, мисс Фостер. Вы должны понимать, что все мы тут очень огорчены. А теперь, если не возражаете. У мистера Филлипса есть жена, семья? Кто-нибудь, кто смог бы мне помочь? Вы не должны беспокоить людей в такой момент, просто, чтобы удовлетворить своё любопытство. Это не просто любопытство. Тогда я посоветовал бы вам подождать неделю. Я не могу ждать. Мне жаль, но вам придётся. Всегда есть телефонный справочник. А вы, довольно напористый тип, Бигелоу. Вы уверены, что это на самом деле так важно? Это важно. Миссис Филлипс живёт в квартире на Сансет Амс. Спасибо. Я надеюсь, вы понимаете, что ей сейчас очень тяжело. И вам нужно быть с ней потактичнее, чем со мной. Думаю, что я справлюсь. Кстати, какова причина смерти мистера Филлипса? Самоубийство. Он выпрыгнул с балкона своей квартиры. Спасибо. Входите, мистер Бигелоу. Я Стэнли Филлипс, брат Юджина. Хэллидэй сказал, что вы придёте. Это моя невестка миссис Филлипс. Я постараюсь изложить всё, как можно короче, миссис Филлипс. Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, мистер Бигелоу.

Я не имею ни малейшего представления, почему мой муж хотел с вами поговорить. Похоже, Хэллидэй всё уже рассказал. Ваш муж когда-нибудь говорил обо мне, миссис Филлипс? Хотя бы что-нибудь? Нет, я не помню, чтобы Юджин когда-либо упоминал ваше имя. Мне неудобно вас об этом спрашивать, миссис Филлипс, но для меня это вопрос первостепенной важности. Вы знаете из-за чего ваш муж совершил самоубийство? А вы действительно не можете похвастаться хорошими манерами, да, Бигелоу? Вы были другом моего брата? Я его никогда не встречал. Брат попал в переплёт, довольно серьезный переплёт. Два дня назад его арестовали. Он продал иридий торговцу по имени Мэйджак. Это очень редкий и дорогостоящий металл. В общем, выяснилось, что иридий был ворованный. Вчера его выпустили под залог, но его ожидал довольно суровый приговор. Ну, самоубийства совершают и из-за куда менее серьёзных вещей. Да, я знаю, полиция думает то же самое. Меня смущает эта тёмная сделка. Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда? Я же сказал, что никогда его не встречал. Тогда причем здесь вы, Бигелоу? Я не знаю. Давайте поговорим начистоту, Бигелоу. Несомненно, у вас есть какие-то догадки, почему моему брату было так необходимо связаться с вами? Понятия не имею. Странно. Тогда почему для вас это вопрос первостепенной важности? Похоже, что вы знаете ответы на все остальные вопросы. Может быть, знаете ответ и на этот. Для вас есть сообщение. Позвоните в Бэннинг Спасибо. Проводите мистера Бигелоу в номер 821. Попросите, пожалуйста, оператора перевести звонок в мой номер, я сейчас туда поднимусь. Вот. Я позвоню, если будет нужно. Спасибо, сэр. Алло? Пола? Ну, синбад. Я уже начала думать, что ты пропал без вести. Может, теперь расскажешь мне, зачем ты умчался в Лос-Анджелес? Я не могу тебе объяснить сейчас, Просто не могу. Что происходит, Фрэнк? Ты сам на себя не похож. Ну, я просто немного устал, Пола. Вот и всё. Но я по тебе скучаю. О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать. А я то уже начала беспокоится, что утратила своё очарование. Когда ты приедешь домой, Фрэнк? Скоро, Пола. Я скоро вернусь.

Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь. Знаешь что? Я нашла имя Филлипс в твоей нотариальной книге. В нотариальной книге? Да, представляешь. Теперь я вспомнила, я сама сделала эту запись. Ты заверил документ одним утром, до того, как я пришла на работу. Какой это был документ? Купчая Джорджа Рейнольдса, выписанная на имя Юджина Филлипса из Лос-Анджелеса. Вот видишь, я была права. У нас не было никаких дел непосредственно с Филлипсом. На что была та купчая? На партию иридия, что бы это ни было. Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс. и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её. Подожди-ка!

Подожди минутку. Джордж Рейнольдс. Это было около шести месяцев назад, ведь так? Так и есть. Шесть месяцев назад. Спасибо, По. До свиданья. До свиданья. Алло? Оператор, перезвоните по тому номеру, пожалуйста. Мне необходимо поговорить с вами, миссис Филлипс. Пожалуйста, уходите. Я хочу, чтобы меня оставили в покое. Но я выяснил, почему ваш муж хотел меня увидеть. Это связано с купчей. Входите. Спасибо. Вам о чём-нибудь говорит имя Джордж Рейнольдс? Джордж Рейнольдс? А, это человек, который, как утверждал мой муж, продал ему иридий. А что утверждал Рейнольдс? Рейнольдс исчез. Около двух месяцев назад мой муж начал подозревать, что-то неладное. С тех пор он пытался разыскать Рейнольдса, но не нашел ни следа. Не понимаю. Ваш муж мог доказать, что сделка была законной, показав купчую, которую он получил от Рейнольдса. Значит, была купчая? Да, да. Конечно была. Мой муж клялся, что она была, но во время ареста, он не смог ее найти. Она таинственно исчезла. Если бы ваш муж смог предоставить доказательства, тогда бы не он, а Джордж Рейнольдс угодил в тюрьму. Юджин был уверен, что Рейнольдс украл купчую. Только он был заинтересован в уничтожении бумаг, подтверждавших сделку. Большое спасибо, миссис Филлипс.

Вы мне очень помогли. Если бы вы пришли раньше, мистер Бигелоу. Возможно, мой муж был бы сейчас жив. Миссис Филлипс, меня смущает только одна вещь. почему вы не спросили, откуда я знаю, что была купчая. Мистера Хэллидэя нет. Он должен скоро вернуться. Я думаю, вы тот человек, который сможет мне помочь, мисс Фостер. Мистер Филлипс пытался связаться ещё с кем-то, перед тем, как он вчера позвонил мне, ведь так? Почему бы вам не спросить об этом мистера Хэллидэя? Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне. По-моему, логично, что вы знаете кому ещё звонил Филлипс. По-моему, вас это не касается, мистер Бигелоу. Не думайте, что вы рассказываете что-то конфиденциальное, мисс Фостер. Я знаю, что он пытался связаться ещё с кем-то, Миссис Филлипс сказала мне это. Вы лжёте, мистер Бигелоу. Я не знаю, что вам нужно, но вы пытаетесь меня надуть. Миссис Филлипс ничего вам не говорила. Откуда вы знаете? Миссис Филлипс ничего об этом не знает. Вот как? Это почему? Минуточку! Я говорил о Джордже Рейнольдсе. А вы подумали о ком? Кто этот человек, о котором миссис Филлипс ничего не знает? Я вам уже сказала, это не ваше дело.

Ладно, девушка, скажу прямо. Филлипса убили! Убит?! Я вам не верю! Я был ему нужен для его оправдания. Филлипс был невиновен. Невиновным людям незачем выпрыгивать из окон. Кого вы пытаетесь выгородить, мисс Фостер? Почему вы боитесь сказать Я никого не выгораживаю. Мне нечего больше сказать. Ладно, послушай меня. Всё это скоро всплывет. Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана?! Тогда говори! Юджин Филлипс звонил Марле Ракубиан. Вчера утром он встречался с ней. Кто такая Марла Ракубиан? Она модель. Она дружила с мистером Филлипсом, но он довольно долго с ней не виделся. Дальше! Он спрашивал о ней несколько месяцев, разыскивал её и вчера утром узнал, где она живёт. После встречи с ней, он вернулся ужасно расстроённым и взволнованным. Вот тогда он и попросил меня позвонить вам. Когда он не смог с вами связаться, он ушёл домой. Это был последний раз, когда я его видела живым. Дайте мне адрес Марлы Ракубиан. Думаю, мистер Филлипс не догадывался о том, что я знаю о его дружбе с Марлой Ракубиан. Из уважения к нему я не хотела никому об этом рассказывать. Я не знала, что она каким-то образом связана с бедой, в которой он оказался. Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер. Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время. А теперь вы, похоже, знаете о том, что произошло в квартире миссис Филлипс. Мисс Ракубиан? Что вам нужно? Убирайтесь или я вызову полицию.

Давайте, вызовите их. Ну же, вызывайте. Собрались в путешествие? Да, уезжаю на выходные. На выходные значит. Похоже завтра, в Буэнос-Айрес. Я пошлю вам открытку. А теперь, убирайтесь отсюда! С кем поедете? С Джорджем Рейнольдсом? Никогда о нём не слышала. Полагаю о Юджине Филлипсе вы тоже не слышали? Да кто вы такой? Что вам нужно?

Неважно, кто я. Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое. Значит, вы никогда не слышали о Джордже Рейнольдсе? Только не говорите мне, что это не он, потому что я его видел. Вы сумасшедший, если думаете, что сможете меня запугать. Послушайте, я знаю, что вчера Филлипс приходил сюда. А после того, как он ушёл, его вытолкнули из окна шестого этажа. Вытолкнули?! Филлипс покончил с собой. Ваш дружок Рейнольдс убил его. Затем он приехал в Сан-Франциско, чтобы найти меня. Потому что я знал об одной купчей. Я не знаю о чём вы. Вы замешаны в этом по свою красивую Я ни в чём не замешана. Поднимите руки. Бросьте фотографию на диван. Повернитесь. Давайте без глупостей, я не побоюсь использовать эту штуку. Дайте свой бумажник. Фрэнк Бигелоу. Ладно, а теперь, где Рейнольдс? Я не знаю. Я не знаю, где он. Тоже самое вы вчера сказали Филлипсу? Я сказала ему то же, что и вам. Я несколько месяцев ничего о нём не слышала. Правда? Что-то вы слишком заботитесь об этой фотографии. Не похоже, что вы давно ничего о нем не слышали. Как расшифровывается Рэй? Это ласковое прозвище. Представьте себе! Как мило, мисс Ракубиан. Вы и Рейнольдс называете друг друга ласковыми именами, а из Филлипса делаете дурачка. Филлипс заключил сделку, потому что он этого хотел. Да? Держу пари, что вы помогли ему захотеть этого. А кто платит за это путешествие? Да что вы? Путешествие первым классом в Буэнос-Айрес на зарплату модели? Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе? Будь я мужчиной, я бы врезала по твоей поганой роже. Знаешь, а я тебе верю. Да, чуть не забыл. Твои билеты. Не удивляйся, если я приду тебя проводить. Анджело, ты помнишь, как делал эту фотографию Джорджа Рейнольдса? Я делаю так много фотографий, что не могу их все запомнить. Этот господин его друг и хотел бы узнать его адрес. У нас нет его карточки. Не думаю, что мы сможем это сделать. Он готов заплатить за это 20 долларов. Эту бумагу мы использовали в прошлом году. Вы, конечно, понимаете, что мы, как правило, не даём информацию о наших клиентах. Я знаю, что вы славные ребята. Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. Правильно. Честность лучшая политика. Конечно. Но в вашем случае, ввиду того, что вы хороший друг мистера Рейнольдса. Спасибо, я знал, что вы не подведёте. Нашёл. Вот. У нас нет его адреса. Должно быть, он зашёл за фотографией. Но он не может быть вашим хорошим другом. Потому что его имя не Джордж Рейнольдс. А какое? Раймонд Ракубиан. Ракубиан?! А что в этом такого? Хорошая фотография, правда? Спасибо! Вы в порядке? Вам помочь? Нет, нет. Спасибо. Вы знаете этого человека? Нет, не думаю. Вы уверены, что никогда не видели его? Имя Раймонд Ракубиан вам о чем-нибудь говорит? Нет, никогда о нём не слышал, а что? Он также использует имя Джордж Рейнольдс. Так это Рейнольдс? Где мы можем его найти? Это я и хочу узнать. Скажите, Хэллидэй. Вы же здесь финансовый руководитель. Как так вышло, что вы не знали о той купчей? Филлипс заключил сделку до того, как я пришёл сюда работать. Да, но вы же ведёте учёт? По какой-то причине, которая меня не касается. Филлипс предпочёл хранить её среди своих личных бумаг. Вы получили ответы на свои вопросы? Вы пришли сюда сегодня, попросили информацию, которую искали, а я постарался вам помочь по возможности. А сейчас вы уже начинаете меня злить.

Так что, убирайтесь, пока я вас не вышвырнул. Ну очень страшно. А ты как раз вовремя, Бигелоу. Давай, Дейв. А ты ловкач, Бигелоу. Просто ловкач. Ребята, а Марла быстро вас позвала. Заткнись! Посмотрите на него. Ему больно. Ещё раз это сделаешь, и я врежу по твоей морде. Остынь, Честер, хватит. Заткнись! Кто тебя спрашивал? Пусть лучше ответит, они будут знать, что он на месте. Давай, Бигелоу. Фрэнк, почему ты повесил трубку? Я несколько часов пыталась дозвониться до тебя. Извини, Пола. Я торопился. Ну, на этот раз, не спеши так. Ты не дал мне договорить. Это баба. Я хотела тебе сказать, что МакГоэн пришёл в ярость, из-за того, что ты не проверил документы. Скажи МакГоэну, чтобы он нашёл другого аудитора. Конечно, Я это сделаю, и мы потеряем нашего лучшего клиента. Делай, как я тебе говорю, Пола. Фрэнк, ты что пьян? Пола, сколько у нас денег на счету? Около 2200 долларов. Сними их завтра. Ладно, и что мы будем делать? Смоемся из города, не оплатив наши счета? Забудь о счетах. Помнишь ту шубу, которую ты всегда хотела? Купи её. Ты пьян.

Если бы я не была столь порядочным человеком, то непременно воспользовалась бы вашим опьянением, мистер Бигелоу. Я не пьян, Пола. Только не рассказывай, что один день без меня так на тебя повлиял. Заканчивай! Пола. Прости. Я люблю тебя. Раньше я не понимал насколько сильно я тебя люблю. Но теперь я знаю. Фрэнк, дорогой. Я тоже тебя люблю, очень сильно. Пожалуйста, возвращайся. Мне тебя ужасно не хватает. Я же сказал, заканчивай! Я бы с удовольствием пристрелил тебя, Бигелоу. Пошли, Честер. Пора. Пошёл, Бигелоу. Помалкивай, иначе, я вышибу твои мозги. А этот Бигелоу наглец. Пытался хамить Честеру. Он не знает Честера. Ты достал фотографию? Разве я не всегда достаю то, зачем меня посылает мистер Мэйджак. Да, я торговец, который купил иридий у Филлипса. Я понял. С помощью Ракубиана вы сплавляете краденое Филлипсу. не без помощи Марлы, а затем выкупаете его. Вы, безусловно, одурачили Филлипса. Что это, мистер Бигелоу? Что у вас на уме? Я ищу Раймонда Ракубиана. Ну, раз уж Марла рассказала вам обо всём остальном, уверен, об этом она тоже сообщила. Вы же не думаете, что я поверю в этот разговор? Так что у вас на уме? Я имею в виду на самом деле. Вы влезли в мои дела, и теперь я хочу знать зачем. Я же сказал вам. Я разыскиваю Раймонда Ракубиана. Не ври! Мне просто не терпится тебя отдубасить. Не стоит так с Честером. Я тебе кишки прострелю. Угомонись, Честер. Посмотрите на него. Он так испугался Честера, он сейчас заговорит. Он не испуган, Честер. По глазам человека можно узнать, когда он напуган. Посмотри на его глаза. Мэйджак, лучше уберите его от меня иначе он, на самом деле, использует эту пушку. Уйди, Честер, пожалуйста. Делай, что я тебе говорю, мой мальчик Пожалуйста.

И помоги Дейву.

Тебе больно. Он несчастный паренёк. Психопат. Он несчастен, если не причиняет боль. Ему нравится видеть кровь. Пойдемте со мной, мистер Бигелоу Раймонд Ракубиан был моим племянником. Он не мог пытаться убить вас. Уже пять месяцев, как он мёртв. Боюсь, вы пошли по ложному пути. При условии, что это правда, что кто-то покушался на вашу жизнь. Сегодня кто-то снова пытался это сделать. У меня не было причины убивать вас, поверьте мне. Что значит, у вас не было причины? Я заверил купчую. Вы заверили купчую для Рейнольдса, а не Ракубиана. И то, что я вам говорю правда У меня не было причины убивать вас Это кладовая, мистер Бигелоу. При других обстоятельствах, вы бы сейчас могли пойти домой. Теперь вы являетесь проблемой Вы слишком много знаете. И я в опасности. Предположим, что я смог бы доказать вам, что лишь хочу найти человека, который пытался меня убить. и не создам вам никаких неприятностей. Знаете, я ведь могу попасть за решётку на 10 лет из-за этого дельца. В моём возрасте, это целая жизнь. А я не привык рисковать своей жизнью. Мне жаль, поверьте. Хочешь, чтобы Джо пошел с тобой? Только Бигелоу, я. и малыш. Но, Мэйджак. До свиданья, мистер Бигелоу и простите меня. Пошли, Бигелоу. Похоже, ты не сможешь проводить Ты пытался выставить меня дураком перед Мэйджаком. Тебе не следовало этого делать, Бигелоу. Мне это не нравится. Это доставит мне удовольствие, Бигелоу. Мне уже приходилось выполнять такие задания. Мочить ребят, которые были мне симпатичны. Но ты мне не нравишься, Бигелоу. Мне сразу не понравилась твоя морда. Это доставит мне удовольствие. Тебе ещё не страшно, Бигелоу? Тебе будет страшно. Очень страшно. Наверное, я выстрелю тебе в живот. Тебе же это не нравится? Давай, попробуй. Я хочу, чтобы ты попробовал, Бигелоу. Ну же, вперёд. Что, духу не хватило, Бигелоу? Думаю, я выстрелю тебе прямо в живот. Тогда умирают медленно. Медленно и очень приятно. Я хочу, чтобы с тобой было то же самое, Бигелоу. Медленно и приятно. Фрэнк, ты в порядке? Да, я в порядке, Пола. Что ты здесь делаешь? Как ты здесь оказалась? Бетти Росс подвезла меня. Мне нужно было тебя увидеть. Тебе не нужно было приезжать, Пола. Что случилось, Фрэнк? Я знаю, у тебя какие-то неприятности. Ты только посмотри на себя. Одежда выглядит, будто ты в ней спал. Ты заболел? Да, у тебя температура. Я в порядке и у меня нет никаких неприятностей, поверь мне. Ты врёшь, Фрэнк. Сразу же после нашего разговора мне позвонили из полиции Сан-Франциско. Они спросили, знаю ли я, где ты. Ты ведь ничего им не сказала? Конечно нет. Это был детектив из отдела по убийствам. Что случилось, Фрэнк? Если у тебя какие-то неприятности, ты можешь положиться на меня. Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь. Тебе нужно немедленно вернуться в Бэннинг. Нет, я не уеду, Фрэнк. Я останусь здесь с тобой. Тебе лучше вернуться, поверь мне. Почему? Что происходит? Как отношение ты имеешь к Филлипсу и Рейнольдсу? Филлипса убили. Убили. А причём здесь ты? Ты лишь заверил документ. Ты заверял сотни документов. Знаю, знаю. Я всего лишь заверил один документ. Один из сотен документов. Фрэнк, ты сам на себя не похож. Я знаю, что у тебя неприятности.

Что-то случилось и ты в тяжёлом положении. Ты пугаешь меня, Фрэнк. Не бойся, Пола. Больше никогда ничего не бойся. Обещаешь? Дорогой, я так тебя люблю. Больше, чем ты можешь себе представить.

Я не знала, что такое счастье, пока не встретила тебя. Порой, когда я не знала, что ты чувствуешь, я старалась сдержать себя, но я не смогла. Если я потеряю тебя, я потеряю всё, что у меня есть. Ничего не останется. Ну перестань, Пола, не надо. Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать. Я чувствую себя такой беспомощной. Скажи мне, Фрэнк, что случилось? Дай мне шанс побороться. Просто дай мне шанс, пожалуйста. Ты же меня любишь? Да, Пола, я люблю тебя. Я ещё никогда в жизни не был в чём-либо более уверен. Раньше я не был уверен. Наверное, я был немного слеп. Но поверь мне, теперь я уверен. Ты можешь это понять, Пола? Я понимаю. Такое бывает, Пола. Что-то должно случиться, чтобы ты осознал, как сильно тебе кто-то дорог, как сильно ты его любишь. И я люблю тебя, Пола. Я люблю тебя больше, чем я мог себе представить. Я люблю тебя. Тогда почему ты не расскажешь мне о своей беде? Почему не позволишь мне помочь тебе? Ты не сможешь мне помочь, Пола. Ты не хочешь моей помощи. Пола, ты ничего не сможешь сделать, поверь мне. Так что, пожалуйста, возвращайся Нет, Фрэнк. Я не уеду. Я знаю, у тебя неприятности, и я не могу тебя так оставить. Ладно, Пола. Послушай, подожди меня в вестибюле отеля, а я скоро вернусь, обещаю. Обещаешь? Да, я обещаю. Это новый костюм? Отлично смотрится. Ты ведь вернёшься ко мне, Фрэнк? Да, Пола. Я вернусь, обещаю. Пожалуйста, поторопись, дорогой Я тебя так люблю. Я люблю тебя, Пола. Прощай, Пола. Стэнли здесь? Ладно, идём. Позвони Стэнли и под любым предлогом попроси его приехать. Что вы собираетесь делать? А что собирался сделать Стэнли, когда он делал из меня мишень? Я не знаю о чём вы. Не строй из себя саму невинность! Я уже купился на это однажды. Я не понимаю! Я всё вам рассказала сегодня утром. Да, рассказала достаточно, чтобы я пошёл по ложному следу и не узнал, что Стэнли это тот, кого я ищу.

Ты и Стэнли были замешаны в этом с самого начала. А теперь бери трубку и звони ему. И не говори ему, что я здесь. Бигелоу! Да, вас пустили по ложному следу. Но это произошло неумышленно. Мы нашли это письмо сегодня днём. Оно лежало на рабочем столе моего брата в офисе. Судя по штемпелю, письмо двухлетней давности. Типичное письмо женатой женщине от её любовника. Уверен, мой брат не знал, что они настолько знакомы, когда он брал Хэллидэя на работу. Что с ним такое? Ему стало плохо после ужина. Где он ужинал? В квартире миссис Филлипс. Хэллидэй тоже там был. Стэнли предъявил им это письмо. Вы пили что-нибудь? Да, вино. Как давно? Полчаса назад, перед тем, как я пришёл сюда. Мисс Фостер, позвоните в больницу. Пусть они немедленно пришлют скорую. Скажите, чтобы приготовились к промыванию желудка, после отравления светящимся ядом. Давайте, делайте, что я вам говорю. Пока у нас ещё есть шанс спасти ему жизнь. Но я. Ну же! Я нашёл Джорджа Рейнольдса, миссис Филлипс. Он уже пять месяцев, как мёртв. Получается, он не крал купчую? Он не крал, это сделали вы. Да как вы смеете?! Вы знали, кто я такой, когда я пришёл сюда сегодня. Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами. Я могу дышать и двигаться. Но я не жив. Потому что меня отравили тем ядом. И ничто не сможет меня спасти. Что вы собираетесь делать? Я убью вас. Мне нечего терять. Нет, нет. Вам лучше выслушать меня. Вы должны дать мне шанс. Но мне то вы не дали шанса. Это Хэллидэй. Поверьте, это был Хэллидэй. Он заставил меня украсть купчую Он всё спланировал. Как насчёт этого письма? Ваш муж знал о вас с Хэллидэем. Он нашёл его только вчера и предъявил Хэллидэю. Они подрались, и Хэллидэй столкнул его с балкона. Тогда почему я? Зачем ему понадобилось убивать меня? Потому что вы могли подтвердить, что купчая была. Что у моего мужа не было причин совершать самоубийство. Хэллидэй был в отчаянии, после того, как убил моего мужа Он узнал о звонках вам.

Он подумал, что вы с ним разговаривали, что вы знаете достаточно, чтобы его обвинили. Где Хэллидэй?

Он в офисе. Уезжайте. Давайте, давайте. Проезжайте. Я всего лишь заверил купчую. Но эта бумажка могла доказать, что Филлипс. не совершал самоубийство. Его убили. Вот почему Хэллидэй отравил меня. Не могли бы вы.

По. Пола. Позвоните в морг. Джонсон, направляйтесь в отель Эллисон и найдите Полу Гибсон. Ничего ей не говорите. Я сообщу ей об этом. Капитан, что мне написать в рапорте? Напишите Мёртв по прибытию.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< До сих пор не верю.

Вы ещё пойдёте на улицу? >>>