Христианство в Армении

Иди курни ещё, братан.

Русский перевод: Wladimir Grizan g_wlodek@yahoo.co.uk За эту штуку? Я покажу как она двигается. Так мы поворачиваем налево, теперь направо. Посмотри на крылья. Так мы пикируем. А так. Что она делает? Эй, куда. Так мы взлетаем, Ханечка. Прямо на небеса. это все, что ты сделал за день?

Он нездоров, пан начальник. Идем со мной. Садись и пиши: "Здравствуйте, родные" с новой строки "Не присылайте мне больше продуктов," "так как я не выполняю свою трудовую норму." Подпись! Отпустите его, пан начальник. Его лихорадит. Не лезь не в свое дело, Махати! На место! По местам! Франта. По местам! Как тебя зовут? Франта Слама. Я Вильда Хоуф, маляр. Сюда попал с аппендицитом. Сижу за хищение государственного имущества. За пару банок краски. А ты как здесь? Пневмония.

Я в смысле сидишь за что? Был летчиком в Англии. Понятно. Вы должны четко уяснить: Это лагерь строгого режима. Люди вы образованые, понимаете, что это значит. Это повозка для амнистированых. Её единственный маршрут на кладбище.

Для вас это единственный путь на свободу. Ложитесь набок. Температура спала. Видел? Татуировку на запястье. Он эсэсовец. И на кухне есть один. Сидишь здесь вместе с эсэсовцами? Как и ты. Я против них не воевал. Дело твое. А я воевал. Сказать как ты летаешь, Войтишек? Слишком резко? Газую слишком? Как прирожденный летчик. Где собака? Никто собаку мою не видел? Она в ангар побежала. Ну, ясно, опять у Грегоры салями лопает. Соедините с ангаром. Дышите ровнее, парни. Завтра ваш первый самостоятельный полет. Ангар. Моя собака у вас? Так точно. Пригласите её к телефону. Чего? К телефону? Да-да, к телефону. Смотрите внимательно. Барча, иди-иди сюда! Будешь говорить? Барча! Я тебе где сказал ждать? Вот так. Все свободны. Концерт окончен. Барча. Хорошая девочка. Тсс Барча. Там папа! Тишина! Говорит Адольф Гитлер. Тебя нам только не хватало, ублюдок! Знаешь, что мне мама сказала? Что я выйду за Каньку. За этого оловянного солдатика? Он скоро совсем облысеет Зато он ко мне неравнодушен. А я, что нет? Тихо! Родители! Думаешь, они знают? О чем? Что я тебя люблю Знают, конечно. Только не догадываются, что такглубоко! Что это? Это он. Он играет мне каждый вечер, чтобы тронуть мое сердце. Ханичка. Иду, папа, Ханичка, открой дверь, пожалуйста! Добрый вечер. Капитан. пан Пехара, я все обьясню. Они повторяют это снова и снова. В шесть утра, пятнадцатого марта в страну войдут вооруженные силы германского Рейха страна будет оккупирована. любое сопротивление будет жестоко подавлено. Извините. Не стесняйтесь. Кто бы не заплакал. Все подразделения должны сдать оружие. Ни военные, ни гражданские самолеты не должны покидать аэродромов. Заглуши! Заглуши мотор! Я угоню его в Польшу. Им он не достанется! Курсант! Выключить мотор! Ты что, не слышал приказа? Слышал, но мне он не по душе. Твоего мнения никто не спрашивал.

Вылезай! Думаешь почему никто кроме тебя не пытался взлететь? Потому, что это верная смерть лететь в такую погоду! Ты врежешься в первый же холм! Все сговорились против нас. Англия, Франция, погода, даже мой радикулит, Надо сказать нашим, что пилоты нужны в Польше, и наземный персонал. Польша будет следующей. Само собой неофициально. Добровольно. Лучше всего, сами по себе. Они прибыли. Слама, займись, пожалуйста Я не могу пошевелиться. Считай, что это приказ. Доброе утро, господа. Обер лейтенант Хессе! Прибыл принять командование аэродромом.

Наш командир, подполковник Скокан физически недееспособен. Я уполномочен его замещать. лейтенант Слама. Похоже вся армия "недееспособна". Отличная карта! Так, вчера мы были здесь. Мы своими глазами видели вашу знаменитую систему обороны. Оставлена без единого выстрела. Как солдату, мне этого не понять. Пожалуйста, выполняйте свои обязанности, но окажите уважение солдатам, которым приказали так поступить. Не лезте в бутылку. Я пошутил. И так, я хотел бы осмотреть самолеты. Господа! Ключи, пожалуйста. Расходитесь, парни. Я представляю, что вы чувствуете. Немецкий офицер пустил бы себе пулю в лоб. Но вы. не такие как мы. курсант Войтишек! У меня есть свободное место. Благодарю, Я останусь с ребятами. Ты воспринимаешь это слишком близко к сердцу. А как иначе! Там, в ангаре, мы стояли как оплеваные. Мы выполнили приказ. А теперь мы можем вернуться домой, снять форму, и поступить как считаем нужным. Сколько тебе надо времени на сборы? Нисколько. Не забывай расчесывать ей уши. Репейники запутываются в них. Она будет благодарна. И ещё зимой, ледышки намерзают на шерсть между пальцами,ранят её. Тебе придется их выстригать. Но я, наверное, успею вернуться раньше. Она будет меня слушаться? Конечно. он а знает, что ты моя половинка. Что это? На случай, если вернешься ночью, а дом закрыт. Спасибо. У тебя при себе нет никаких документов? Если нас обыщут? Нет, пан Слама. Зови меня Франта. А я Карел. Не знаю как сказать, пан лейтенант. То есть, Франта. Вобщем у меня есть кое-какие бумаги, не хотел их оставлять. Что именно? Ничего, неважно, я их выкину. Ты будешь смеяться. Не буду. Обещаю. Что за бумаги. Это для маскировки. Кое-что похуже. Моя единственная подружка. Я бы не хотел с ней разлучаться. Подружка? Ладно, оставь. Спасибо. Пан лейтенант. В смысле, Франта! Гляди! Барча, нельзя так делать. Иди домой. Беги к Ханичке. Иди, а то получишь! Что она делает? Она все время озирается, но бежит домой. Направление, один-два-ноль, скорость четыре-пять-ноль. Взлет разрешаю. Командир синих, понял вас. Направление, один-два-ноль скорость четыре-пять-ноль. Три самолета, тип Мессершмит на один час. Видите их? Ни хрена не вижу. Заткнись! Их не видим, сэр. Вы поддерживаете скорость? Так точно, сэр. Крутим педали как маньяки какие-то. Дурдом. Я запарился! Вы уже должны их видеть! Видим их. Враг обнаружен! Что у вас происходит? Сзади! Уходи влево! Черт вас побери. Почему нас не выпускают в полеты! Повторим упражнение. OK, Понял вас. Что он сказал? Подьем. Все сначала. Нет! К черту все! Я не за тем сюда приехал! Сел и поехал! Не выпускайте весь воздух сразу. Плот раскроется, и вы просидите в нем достаточно долго. Если же вы его перекачаете, ему это не понравится, и он просто лопнет. И сидеть вы будете в ледяной воде. Все понятно? Сисел, попробуй. Я Мертви. Сисел вот он. Что он сказал? Мерфи? Ирландец? Нет, не Мерфи. Мертви. По-чешски это значит мертвец. Беджи Мертвец. Ты меня не слушал, что ли? Медленнее! Ты покойник, Сисел! Он говорит ты Мертви. To take off (взлетать). To take off. To take off. Еще раз. To take off. Благодарю. Можно я её еще оставлю? Повторите, пожалуста. To take off. to lend (садиться). Нет, нет. To land. "To lend." (одалживать) Нужно быть внимательнее к произношению. To "lend" означает нечто совсем другое. Ваш друг. Ваш друг "lends" вам свою тетрадь. Он не отдает её насовсем, он хочет, что бы вы её вернули, Поэтому он "lends" её вам. Понимаете? Это значит. "lend", тупой что ли. Заткнись! Попробуем еще раз, хорошо? To lend. To land!! Рот шире открывай! To land. Блестяще! Теперь ваше "lend". Попросите друга одолжить вам тетрадь. Я даю взаймы твою тетрадь, Сисел. Нет, нет. Не так. В данном случае вы должны были использовать слово "borrow."(беру взаймы) Если ОН дает вам тетрадь то он "lending". Если же вы хотите её взять, то вы говорите "borrow". То есть, если он даёт, то это "lend", а если. Отдаю я, это "borrow"? Это не язык, это дурь какая-то. Куда вы собрались, молодой человек? Хватит. Английский не для меня. Молодой человек, я сражаюсь с врагом, обучая вас английскому языку И я буду вас учить. И прекратите саботировать мою работу! Не дури, Карел. Прошу прощения. На два часа. На двенадцать часов. На шести часах. На дести часах. Прошу меня извинить, Две недели без ласки это нездорово.

маленький колодец в чистом поле. Я пытаюсь тебя нарисовать. Помолчи! Может на море съездим? Я никогда не купался в море. Оно холодное. Хоть ноги намочим. Как думаешь, что он делает? Пытается зайти на посадку. Мне бы она влепила пощечину. Потому, что ты бы её напугал. Махети сначала спросил, как пройти, к примеру, в столовую. А он, что, не знает? Это уловка. Женщина с удовольствием поможет тебе. Если она думает, что ты в беде. она перестает ждать от тебя неприятностей. А там уже, глядишь, и лед тронулся. Это тебе Махети рассказал? Это все знают. Надо, пожалуй, подтянуть английский. Не похоже. Заткнись, Покойник. С твоим именем тебе не в самолет садиться, а сразу в гроб ложиться. Это, по твоему, я? Да, это тебе. Оскал зверский, как у придурка! Только детей пугать! Разрешите обратиться. Ребята интересуются, когда их допустят к полетам. Сэр, мы подготовлены полностью, как летчики Чехословатских ВВС. Некоторые даже видели бои во франции. Вы растрачиваете нас впустую. Терпение, Слама. История сражений написана могилами нетерпеливых. Сэр, нацисты захватили нашу страну. Мы даже не знаем, живы ли наши семьи. Торопыжке не поймать мартышку. Что говорит? Поймать мартышку. Ну, конечно! Всем осталным мы же уже занимались. Поднимите рубашку. Вы были во Франции во время вторжения? И что скажете? Захватывающая скорость. Не дышите. Блицкриг. Короткая и приятная война. Глубокий вдох. Было трудно быть немцем и не гордиться этим. Можете выдохнуть. Англичане возвращались с заданий с пустым боекомплектом, а все, что делали мы летали кругами и стреляли по мишеням. Сегодня опять до нас не снизойдут. Мы навсегда останемся в резерве. Не уверен, сэр. Не подходит. Дай мне с сиськами. Может эту? Самому нужна. Не могли бы вы прекратить петь, сэр. Боюсь вас порезать. Ну вот, порезал, сэр, Все потому, что вы пели. Боюсь вам придется выбирать Или вы поете, или я вас брею. Все сразу не получится. Спасибо. Как твое имя? Не будешь ли ты так любезна, показать мне, где здесь столовая? Ты же не серьезно. Ты не можешь уйти во время дежурства. Ваш чай хорошенький. Хороший. Мой английский хороший? чай хороший, а не хорошенький. Ну точно, опять напутал. Мне нужно. мне нужен учитель. Третье звено! Приготовиться к взлету! Это нам, болваны! Наконец! Я вам намекал, сэр. Командир третьего звена, ответьте! Командир третьего, слышу вас хорошо, прием. Третье звено, приготовиться к взлету, прием. Взлет разрешаю. Командир третьего звена. Курс на цель: один-семь-ноль до Норт Вилда поднимайтесь на 12 тысяч футов, прием. Командир третьего, понял вас. Вы их видите? Пока нет, сэр. Ваша высота? двенадцать тысяч. Они ниже вас, на 11 или 12 часах. Никого не вижу, сэр. Новое направление. курс один-восемь-ноль. Понял вас, курс один-восемь-ноль. Ну покажитесь, гады! IВас не понял! Говорите по английски! Виноват, сэр. Вон они! ниже слева! Видим их. Девять хейнкелей. Точно на восьми часах. Третье звено! Внимание! Их эскорт выше вас. на двух часах. Вас не понял, повторите! Парни, не стреляйте сразу. Подойдите как можно ближе. Держитесь, третье звено. Высылаю подкрепление. Парни! Мессеры! Их куча! Том том, у меня хвост! Не вижу. Прилип ко мне. Парни, вы заметили я не заикаюсь, когда испуган до чертиков? Том Том. Я застрял! Это Рэйнбоу, вызываю Спирхэд. Отлично поработали, парни, мы над вами. Мы займемся худыми. Возвращайтесь домой, дозаправтесь. Третье звено, следуем домой. Я второй, понял вас. Я третий, понял вас.

Поворачивайся, черт! Второй! Снижайся до уровня моря! Вас не слышу. Снижайся до уровня моря. Топливо кончается, не могу следовать за тобой! Докладывает лейтенант Слама. Наши потери один самолет. Два самолета. Мы были внезапно атакованы мессершмитами, сэр. Это было для вас неожиданностью? мессершмиты. Так точно,сэр. Это воздушная война, лейтенант. Кого вы ожидали встретить? Почему ваш самолет на моем газоне? Управление. сэр. Меня не волнует, ваше управление, юноша. Это Англия. Очистить газон. Бедрих, бой закончен, пора баиньки. И немцы баиньки. Даже Гитлер спит в кроватке с Евой Браун. Спать на левом боку вредно, от этого бывают кошмары. Видишь Сисел, отлично спит на спине. Хряк моравский Их здесь больше, Визард. Сколько их, Дрозд? Тридцать, может, больше. Понял вас. Группа Б, не меньше тридцати. Высылаем подкрепление. Понял вас, Визард. У нас совершенно разные интересы. Ты о чем? Я хочу. сам знаешь чего. а она просто учит меня английскому. Говорит, потом, после войны. Та, рядом с ней, не похоже, что бы дожидалась конца войны. Вы куда нас завели! Прямо на аэростаты заграждения! На такую у меня рук не хватит. Извините, новое направление один-три-ноль.

Понял вас, Визард. Меняем курс. А вон та? Она с Махати. Твоя подружка? Я этого не говорил! Ради бога, нам нужна помощь где подкрепление. Невероятно. Держитесь, Дрозд. Какие они невозмутимые. Так они и Гитлера сокрушат. Он ведь псих почище Войтишека. Ну погоди! Попрошу вас. Знаешь, что мне покоя не дает? Что?

Может я что не так делаю. Мы все время гуляем, она болтает без перерыва. Мы конечно целовались,но. Как думаешь, может она ждет, что бы я на неё набросился? Трудно сказать. Помолчи пока, ОК? Но ты об этом подумаешь? Конечно. Франта! Что? Вижу цель. На один час. К земле прижался.

Командир третьего звена вызывает Визарда. Слышу вас. Видим цель. Направляется к Шеффилду. Отлично. Прибейте его, пока он не не снес яичко. Понял вас, Визард.

Он твой, Карел. Атакую. Франта, я подбит! Слышишь меня? Визард, говорит командир третьего звена. Сбит один Юнкерс. Экипаж выпрыгнул. Молодцы! Но боюсь, мне придется доложить, что ваш ведомый засорял эфир. Боюсь мой ведомый. не вернется домой. Сожалею. Снова рыба, сэр. Вы уж извините. Я еще понимаю, когда каждый день рыба. Но каждый день морковь? Полезно для глаз, сэр. Так говорят. Новости есть? Извините, сэр. Все еще нет. Он был таким классным парнем. Не говори "был"!

Нам все ещё ничего не известно. Может ему пришлось прыгнуть. Он был отличный летчик. То есть он и есть отличный летчик! Мне ужасно жаль, сэр. Рассредоточить самолеты! Освободить ангары! Кто там? Я английский летчик. Мне нужно телефон. Вы говорите не как английский летчик. Я не англичанин. Но я английский летчик. Нет, чехословак. Как называется ваша столица? Столица Чехословакии? Прага. Prague. Входите. Я наложу вам повязку на рану. Я совершил всего два вылета, и уже разбил один самолет. Отлично! Но мы сбили бомбардировщик. Надеюсь он был вражеский? Конечно. На самом деле, его сбил Франта. Не очень больно? Он мой лучший друг. Научил меня летать. Похоже, у тебя останется шрам. Его едят? Что это? Неважно. Ты голоден? не очень. не очень да? То есть да. Простите. мой английский плохой, то есть, не хорошенький. Они подсвечивают цели. Начнут с минуты на минуту. С дороги Я стартую. Он моряк? Чарльз? Да. Пропал без вести. Год назад. Извините. Часто. они пропадают а потом возвращаются. Меня тоже зовут Чарльз. Карел значит Чарльз по английски. У Нортонов есть телефон. Я тебя отведу, что бы тебе снова не называть столицу. Знаете что? Думаю, мне лучше подождать до утра.

До утра? О тебе не будут волноваться? Но они же думают, что ты погиб. Ну,иногда это не так уж и плохо. погибнуть. Он сейчас рванет, сэр. Там летчик! Вытаскивай его Слама! Ты в порядке? У тебя левая ноздря меньше правой. А у тебя? Идем, посмотрим. Нет, это глупо. Пожалуйста. А то так никогда и не узнаешь. Видишь? Я же говорил. Ты могла бы быть моей сестрой. Старшей сестренкой. У нас красивые носы! Уже поздно. У меня тут есть пижамы. Они принадлежали Чарльзу. То есть. принадлежат Чарльзу. Я оставлю дверь открытой что бы впустить тепло. Что нибудь ещё? Еще поесть не хочешь? Не очень да? Не совсем. Не есть. Спокойной ночи. Господи, нет. Летчик? Да, летчик. Дети, на выход. Летчик. Из Чехословакии. Из города Прага. мистер Гитлер захватил его страну и он.приехал помогать нам. В Англии это обычно иметь так помногу детей? Нет, Карел. Они не мои. Они из Лондона. Из разных семей. Их увезли из-за бомбежек.

Нас эвакуировали. Нас эвакурили. В госпитале? Ему живот зашили. Вы о ком? Сисел. Он держал кишки, весь в кровище. Он там неделю минимум проторчит. Привет, Чарльз. Джейн хотела бы потанцевать с тобой. Я не могу. Ну чуть-чуть? Совсем. Извините. Зато я могу, и очень люблю танцевать. Ты на голову упал, что ли, когда с парашютом прыгал? Не на голову, на женщину! И, кажется, я по уши влюблен. Я от неё без ума. Да ладно! Я с ума схожу. Отсюда. Отсюда можно было бы сбежать. Интересно как? Видишь там колючую проволоку?

Если бы кто-то раздобыл щипцы. Стена всего пять метров. Господа.

Сегодня у меня день рождения. Пятьдесят. Ваше здоровье, доктор! Мой отец умер в пятьдесят. Он тоже был врачом. В Рейхенберге. Знаете сколько людей пришло на похороны? Сто двадцать семь. Моя сестра посчитала. Его любили. Такова жизнь. Сколько человек вы убили, Не знаю. Примерно? Десять, может быть. Я никого. Вы видели когда нибудь казнь? Я видел. В Праге. В Кобилиси. Я должен был подтверждать, что люди мертвы. Целый месяц. День за днем. Как я выгляжу? Как ловкач. Лапаешь мою ногу? Выматывай, Ромео. Жди здесь. Я подам знак. Извините? Вы. это вы Сьюзан? Да. Могу вам чем нибудь помочь? Думаю, да. Минуточку. Откуда вы меня знаете? Я друг Карела. Он о вас рассказал. Вот как? Так вы приехали меня проведать? Скажите своему юному другу, если он решил, что можно послать сюда всю эскадрилью, чтобы поразвлечься, то он очень сильно ошибся. Может в Праге так принято, здесь нет. Идем, Бетти. Передайте, что и ему здесь делать нечего. Сьюзан! Мы весь день свободны, так, что. Франта! Это Сьюзан. А это Франта, мой. Я тебе про него рассказывал. Очень приятно. Очень приятно. Милая, да? По мне, так сиськи маловаты, но симпатичная. Ну, что у нас стряслось? Мы ходили смотреть на пчел, и Бетти ужалили. У вас есть нашатырь? Сейчас погляжу. Побудьте здесь. Сьюзан? Я так соскучался А ты скучала? Здесь такой беспорядок. Здорово. Черт, выдохся. Ничего не осталось. А у вас есть. Как вы называете "уксус" по английски? Он такой, кислый. им пользуются при закваске. "Уксус"? Да. Уксус. Дети, кто знает, где взять уксус?

Тихо! Подождите! Ты поправишься. Просто помни пчеле сейчас гораздо хуже чем тебе. Она больше не сможет летать. Она умерла, да? Точно. Когда пчела теряет жало она умирает. А осы не умирают. Да, осы не умирают. Они могут жалить сколько захотят. Зато они не могут делать мед. Приятный запах! Ужасный! Вы уж меня простите. Я вела себя как дура. Забудьте. Вы были рассержены. Это было очень мило. Посмотрите на него. Он милый. Он говорит о вас не переставая. Он хороший человек. Ему можно доверять. Не знаю. Я сама не понимаю, что делаю. Это нормально. Это не нормально. Я замужем. Я собираюсь замуж за Дэвида. Вы женаты? Нет, не женат. Но у него есть серьезные намерения к одной девушке, дома. Её зовут Ханичка. Красивое имя. Надо приготовить что-нибудь детям на ужин. Зайдем в дом? Ну, что скажешь? Она прекрасна, Карел. Прекрасна. Не спится, Гонза? Юра Сисел умер. Делаю оркестровку его любимой мелодии для завтрашних похорон. Столько партий. кларнет, духовые. Придется постараться, что бы хорошо звучало. Не будем мешать. Знаешь, что обидно? Я любил Сисела, и никогда ему этого не говорил. Мужчины об этом не говорят. Уверен, он знал. Я и сам не знал. Он храпел ужасно. Песенки его моравские меня просто бесили. Я только теперь понял, что любил его. Давай спать. На войне мужчины должны говорить друг другу об этом. С ним ничего страшного. Только лицо разбито Мы заберем его утром. Кто тебя так? Колишек. Толкнул меня.

Я ударился о плиту. У герра коменданта жесткая плита. Проверь пальцы. Господи, хоть бы пальцы были в порядке. Пальцы целы. Ты снова будешь играть. Все они одинаковые. Те же методы на допросах. Что нацисты, что коммунисты. Никакой разницы. Тоже летчик? Это Махати, пианист. Так за что вы попали сюда, герр Слама?

За что здесь я понятно. Мы побеждены, и это возмездие. А вы? Не понимаю. Что вы им сделали? Но за что-то же вас осудили? Суда не было. Так, так, Maхати. Там, в Англии, вы и представить не могли, что дома вас ждет столь прохладный прием. Я этого не говорил. Если б знали, не сражались бы так усердно? Ошибаетесь, доктор. "Дорогой Карел," "пожалуйста, больше не приезжай. И не ищи встречи со мной. " "Знаю, будет тяжело, но так надо. " "Не думай обо мне плохо" "И прости, если я тебя обидела." "Пожалуйста, не пиши мне. " "Береги себя. Сьюзан." Она говорила что-нибудь обо мне? Сказала ты милый. Милый, милый. Что нибудь ей не нравилось? Ты не сможешь ехать в такой туман. А в кого мне врезаться? В такой туман никто не ездит. Какой-нибудь влюбленный идиот, вроде тебя? Я должен с ней встретиться. Послушай. Может она думает, я для нее. слишком молод? Она сказала, что я милый, один раз, или два? Шесть раз, балда. Ладно, двигай. Будь осторожен. Здравствуйте. Он только что уехал к вам. Вы с ним разминулись, там, на дороге. Если поторопимся, его еще можно догнать. Хотите, я сяду за руль? Вы расстроились. Я приехала не к нему. Не понимаю. Я приехала к тебе. Добрый день, господа. Наша цель стоянка подводных лодок в Бресте. Вы будете прикрывать бомбардировщики на обратном пути. Рандеву в 16:15 Вот здесь. Представляешь? Её не было дома. Там была другая женщина. Где же ты ночевал? В машине. Она уехала в Лондон, к брату. Первое отделение прикрывает остальной эскорт на двадцати двух тысячах футов. Почему со мной каждый раз дерьмо такое перед полетом? Лучше до, чем во время. Я четвертый. Двигатель неисправен. Прошу разрешения вернуться. В чем дело? Троит, теряю мощность. Разрешаю. Тишина в эфире! Прошу прощения, сэр, это было важно. Ложитесь на курс два-пять-ноль. Рандеву через две минуты. Третье звено на месте. Может у неё и маленькие, но ты бы их видел! Пожалуйста, говорите по английски! Спирхэд, командира третьего звена Можешь взять своих и понянчить подранка? Это командир третьего звена. Вас не понял. На пять часов, идет на одном движке. Понял вас, присмотрим за деткой. Третье звено, следуйте за мной. Я второй, понял вас. Я третий, вас понял. Мессеры! Франта, осторожно! Пожалуйста, говорите по английски. Бандиты на дух часах, выше. Мы не одни, сэр. Сколько? Три. нет, четыре мессершмита. Не давайте им прицелиться! Карел, держи его! Отлично, мой мальчик! Отлично, Карел. Уходи вниз, Махати. Снимите с хвоста. Махати, сзади! Третье звено, ответьте. Осталось трое, сэр. Пока Голиаф плевал Давиду в глаз.. Давид взмахнул пращей.

один из них был силным, был смельчаком другой. Голиаф!

Первый есть! Мой первый! Если мы доберемся до дома, я тебя расцелую. Я люблю вас, парни, все силней и сильней. Так держать. А кто обещал мне поцелуй по радио Это был я! Франто. Я должен тебе что-то сказать. Нет, Франта. Это важно. Нам надо поговорить. Карел, послушай Нет, ты послушай! Да послушай же! Быть влюбленным так здорово. Может я ей и не нужен, но все рано я счастлив. Ну может чуточку несчастлив тоже, но все равно счастлив. Ты спишь? Послушай, Карел. Помнишь, ты поехал к ней, когда был сильный туман? Сьюзан. приехала тогда ко мне. Я сказал ей, что мы друзья, и отослал обратно. Я не решился тебе рассказать. Но ты должен знать, даже если это тебя и расстроит. У меня зуб болит страшно. Сегодня не полетишь? Мне к зубному надо. Знаешь как тебя механики зовут? Бумеранг. Взлетел и сразу обратно. У меня мотор. Мотор твой в порядке. Его проверили. Ничего не могу поделать. У меня понос перед каждым вылетом. Я блюю после каждой посадки. Мне кусок в горло не лезет. Ем одну кашку. Может, подать рапорт о переводе тебя в наземную службу. Никто тебя не осудит. Но это значит не летать больше! Я бы первым пожалел об этом. Мне спокойнее, когда ты прикрываешь Схожу к зубному завтра. И я всю дорогу спрашивал себя: зачем я туда поехал? Только затем, чтобы попросить её написать Карелу другое письмо. Оставить ему надежду. Пожалуй, что да. Но я забыл, что была суббота. Родительский день у эвакуированных детей. Добрый день. Я, кажется, заблудился. Пытаюсь доехать в Лондон. Лондон? Дорогой мой, вам придется вернуться назад и свернуть направо на пересечении с главной дорогой. Можно проехать и по этой дороге, только медленно. После дождя она вся в колдобинах. Благодарю. Поеду потихоньку. Если у них у всех такое чувство направления, войну нам не выиграть. Где ты был? В Лондоне. В посольстве. Подрался там что ли? Нет, с чего ты взял? Пуговица оторвана. Утром попрошу Пирса заняться. Это мой шкафчик. Прости, Карел. Правда, прости. У Гитлера нет одного яйца У Геринга жопа вместо лица, У Гимлера маленький член У Геббельса его нет совсем. У Геринга три яйца? Два, но маленькие. У Гитлера одно, У Геринга два. но маленьких. А у кого совсем нет? У тебя, Мертви, у тебя их нет! Кто из вас должен был лететь во Францию? Франта, нас зовут! Только уже неделя прошла. Неважно, разрешение получено. Пошли, старик. Ахтунг! Спитфайры Вернись! Это я прикололся Засранец. Видишь поезд? Дадим машинисту шанс? И кочегару. ОК, начали. Ты займись паровозом, а я цистернами. Берегись зениток! Как слышишь? Ничего не вижу.. попытаюсь сесть. Оставайтесь здесь! Мы проверим крестьян. Где пилот? Понимаешь меня? Где этот пес английский? Самолет капут. Пес бежать. Плэйн бум. бежать. По машинам! Вставай! Все кончилось! Они ушли! Вставай! Все кончилось, они ушли! Залезай! Не будь дураком, Франта, Там нет места. Заткнись и лезь в кабину! Ты мне на руку сел! Можешь достать до газа? Я не могу. Что с топливом? Без понятия. Мне приборы не видно. Мне тоже! Хватит ерзать.

Ты мне плечо вывихнул! Ты псих! Не дергайся! Повтори свой позывной? Запасная частота? В следующий раз пиши на тыльной стороне. А то размажется, когда вспотеешь. Спасибо. Осторожней там! Как зубной? Страшней войны. Мужик просто маньяк. Почему? Просто вырвал зуб. Здоровый! Рад слышать. Что больше зубы у тебя не болят. А, ясно. Полетите парой. Присмотришь за молодым. Будь осторожен! Можно мы зароем семечки в землю? Обязательно. И через год у вас будет арбуз. А где остальные? Все разъехались по домам, кроме близняшек. Бомбежки прекратились. Я хотела иметь своих, но врачи говорят, есть проблемы. Может мне разрешат оставить этих В убежище, где прятались их родители, попала бомба. Они знают? Еще нет. Я сделала запрос. У них есть тетка. Нужно её согласие. Может, хоть так, у нас, наконец, будут дети. Надеюсь. Это были немцы? Это наши.

Он тебя видел? Надеюсь, что нет. Прости. У немцев такие крестики на крыльях. Это ужасно. То, о чем я подумала утром. Я подумала. Господи, не дай этой войне закончиться. Ненавижу себя. Ты вернешься домой, а я снова останусь одна. Давай пока не думать об этом. Что это? Я вступила в ряды ВВС. А если он вернется? Теперь я уже не смогу вернуться во флот. Прекрасна. Боже, как она прекрасна.

но я не могу играть её вечно. Ты можешь. Это единственное что я хочу слышать. Научишь меня играть? Почему нет. Я хотел пианино. Папа сказал, что лучше купит мне аккордеон. сказал у него тоже клавиши. Это правильно, пианино на ферме не место. Заиграешься, забудешь коров подоить. Научишь меня? А теперь пора в кровать. Не сейчас. Ещё разок. Последний раз. ОК, последний раз. Ты не допил. скажи, куда ушло все, что видел я так ясно? Тяжелые синие тучи теперь покрывают все, непроницаемый синий мрак. Что празднуем, полуночники? Я выпью? Скажи ему. Он больше не полетит с тобой. Ты гад! Я всегда боялся тебя потерять. Но лучше б ты умер, чем так. Прости, Карел. Так получилось. Бедрих, прыгай! Горишь! Бедрих остался в машине. Понял вас. Ты что делаешь! Карел сел? Да. Бедрих пропал. Где он? Не знаю. Да ты что? Думал я не вижу? В спину мне стрелял! Сукин сын! Стрелял в меня!

Из-за бабы! Поверить не могу? В чем дело? У лейтенанта Сламы проблемы. Немецкий солдат никогда не поступил бы так со своим товарищем. Я теряю уважение к чехам, герр обер-лейтенант. Вы никогда не теряли голову из-за женщины? Из-за женщины никогда бы не потерял. Тогда мне вас жаль. Это мне вас жаль. Дружба для вас мыльный пузырь. Легкое дуновение и всё.

Мы можем друг другу не нравиться но мы все в одной лодке. Я разбирал инструменты и не нашел щипцов. Нас здесь трое. Если их найдут у кого-то, кто будет виноват? Я. Мне доложить, потребовать, чтобы здесь всё обыскали? Мне бы не хотелось, но. Внимание!

Пан комендант. Присутствуют трое пациентов и один доктор! "Необходим рентген." Что я слышу Блашка? Какой ещё рентген? Я докладывал у Махати травма головы. Я заподозрил кровоизлияние в мозг. Вы знаете, что с ним случилось? Упал на плиту. Именно так и напишете в своем отчете. Разрешите обратиться? Как бывший командир Махати, прошу вас разрешить обследование. Что бы в понедельник был на работе. Тэнски, ещё раз, и помедленнее. Не нужно. Ещё раз, мы должны убедиться. И так сначала мессершмит обстрелял вас. Войтишек дал по нему очередь, сорвал с него обшивку. Наверняка попал в пилота. После чего ушел вниз и вправо. Все ясно? Таким образом, он спас вам жизнь. Или вы все ещё считаете иначе? "Лейтенант Мертви мертвый?" Так не говорят! Он "пропал без вести" и "предположительно погиб". Так лучше. Может "хороший" вместо "смелый". Почему? Ну, говорят он боялся. Может быть. Но все равно летал Поэтому он смелый. Я бы хотел поговорить с тобой, Карел. Я должен что-то сказать. К тебе обращается старший по званию. Соблюдай субординацию! В присутствии свидетелей, я приношу свои извинения, за то что обвинил вас. Я был не прав. Вы спасли мне жизнь, сбив этот мессершмит, я благодарен. Я уважаю тебя. И сожалею, что причинил боль.

Прошу простиь меня, если это возможно.

И хватит бухать ночи напролет. Ты летаешь усталым, бессмысленно рискуя жизнью. Ты принимаешь мои извинения? Давай уже, Карел.

Пожмите уже руки, клоуны.

" Кому: капитану 311 эскадрильи Отакару Мертви. " "Уважаемый капитан," " Мы сожалеем, что должны сообщить вам: ваш брат, Бедрих Мертви, " "пропал без вести и, предположительно, погиб. " Сержант Бедрих Мертви навсегда останется В земле этого благословенного острова. Вдали от своей родины. Но на этой войне, для всех нас есть одна земля, одна на всех. "он погиб 23 сентября" "в бою с врагом." "Он был храбрым летчиком." "Он навсегда останется в наших сердцах" Не останавливаться. Караул, целься Караул, огонь! А потом мы начали эскортировать американцев. Карел водил звено. За три месяца я слышал от него лишь три слова. "Есть!" по радио Я написал ему, умолял простить.

Но душевные раны заживают дольше, чем раны на теле. В чем дело, Франта? Движок заглох. Придется мне искупаться. До встречи, парни. Второй, останься с ним и доложи свои координаты. С ним Карел, сэр. Понял вас. Прошу помощи! Пилот в воде, прием! Прошу помощи! Засеките мои координаты. Вы меня слышите? Вышлите спасателей. Кто нибудь слышит!

Его плот лопнул. У него только жилет. Дьявол, он же замерзнет. Засеките мои координаты. Болваны! Возвращайся, Карел. Топливо кончится. Что ты делаешь?! Не дури! У меня такой бардак в инструментах! Благодарю вас, господа. Моя идея с побегом. Меня заставили. Им нужен был повод. А тебе что с этого? Вышел бы раньше. Самое хорошее в этом что не такой уж ты говнюк. Добрый день. Прошу прощения. Я должно быть заблудился. Куда направляешься, дружище? В Лондон. В Лондон. Поезжай прямо. До главной дороги, потом налево. Спасибо. Не за что. Дорога в порядке? Мне ехать медленее? Нет, её починили. Она ровная. Счастливого пути. Барча? Не узнаёшь? Иди сюда. Мне сказали. ты погиб. Как видишь. Не плачь. Никто не виноват. Ты красивая. Пошли, Барча. Спасибо, что позаботилась о ней. Это наша собака! Байча, ко мне! Байча, домой. Оставайся, Барча. Не грусти, Франта.

Карел, это ты? Кто же ещё. Где ты? За тобой. Там же где был всегда.

Пожалуйста, говорите по английски. Простите, но не в этот раз. Это личное.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< По счастью, ничего серьёзного.

Эй, дайте телефон сюда. >>>