Христианство в Армении

На часах были черви и муравьи.

Автор сценария и режиссер: Вольфганг Петерсен Продюсер: Гюнтер Рохербах Оператор: Йост Вакано Композитор: Кклаус Долдингер В ролях: Юрген Прохнов Герберт Грёнемейер, Клаус Вененман Хубертус Бенгш, Мартин Земмелрогге Бернд Таубер, Эрвин Ледер, Мартин Мэй и другие Тренировка на случай пожара. Все с нашей лодки. Капитан. Команда Меркеля. Отплывают завтра. Ладно, ребята, я пошел проведать цыпочек. Поищи на курочках свою метку. Они не менялись с прошлого сезона. Подводники. Без секса, как пехота без шнапса. Что они празднуют? Капитан. Мой второй помощник. Это лейтенант Вернер. Военный корреспондент. Пойдет с нами. Собирает факты о жизни на подлодке. Прошу на борт, лейтенант. Добрый вечер. Эй, лейтенант. Идем, расслабимся. Добрый вечер. Добрый вечер. Два пива. Да, капитан. Сию минуту. Где наш друг Томсен? Надо обмыть его железный крест. Есть вести от жены? Личные запросы после десяти вечера. Капитан. Разрешите доложить. Снаряжение укомплектовано, провизия получена. Спасибо, лейтенант. И еще одно, капитан. По дороге сюда. произошел неприятный инцидент. Несколько матросов оскорбили меня. Они были просто невменяемы. То есть, они. Они мочились на вас. На меня тоже. Jгыt а minгtе! Прошу минуту внимания. Сейчас мы все поприветствуем. нашего прославленного героя. капитана-лейтенанта Томсена. Тройное ура. Это Томсен. Один из ветеранов. Вечно пьян в стельку. Мои поздравления, Томсен. Тишина в борделе. Тихо. За нашего великого, сдержанного. и холостого фюрера, который прошел путь. 8:22, 1 76. > 00:08:24,3 3 7 Х1: 1 73 Х2:528 Y1:3 76 Y2 от посредственного художника. до величайшего военного стратега. Что? Разве не так? Он великий знаток флота, он до всего дошел своим умом. Не могу удержаться. Великий фюрер показал. этому английскому засранцу. этому толстожопому вонючке Черчиллю, куда именно он вставит его вонючую сигару. Извините. У видимся завтра. Мне надо позвонить. Филип, это сосунки. Ты только взгляни на них. Зеленые и глупые. Бахвалы. Да, да. Надутые щеки, розовые задницы. и вера в фюрера в глазах. Скоро они поумнеют. Эй, рожу расквашу. В атаку. Победа или смерть. Вставай, вставай, Филип, вставай. Помогите его поднять. Я хотел. хотел. выблевать все мозги, но сейчас. не могу даже трахаться. Вот. Лодка Томсена. Двигатели в порядке? Лопасть правого винта была погнута. Вот откуда скрип на тихом ходу. Заменили. Поставили новый винт. Наша лодка. Внимание, дежурная вахта. Команда, смирно, Равнение налево. Докладывает старший помощник. Экипаж на борту. К отплытию готовы. Спасибо, старпом. Порядок? Да, капитан. У нас пассажир. Лейтенант Вернер. Военный корреспондент. Он хочет запечатлеть. настоящих героев великой Германии. Помните об этом. Все по местам. У дачи, ребята. Задайте им жару. Не сомневайся. Мы им покажем, Томсен, не волнуйся. Дальше склад и торпедный отсек. Подтянитесь. Ваши рожи будут в газетах. Спасибо. Пошли дальше. Это гальюн. Один на пятьдесят задниц. В других провизия. Сначала больше еды, потом больше дерьма. Отсек младших офицеров. Мой дом, так сказать. Дальше кают-компания. Убери барахло. А здесь уютно. Где вы, лейтенант? Иду. Позвольте. Осторожно. Там радиорубка. Глаза и уши лодки. А здесь. главная рубка. Командный пост. Пошли. Сюда, лейтенант. Идите за мной. Привет, лейтенант. Здесь спят младшие офицеры. Двенадцать человек. Одна койка на два человека, в зависимости от дежурства. Пока один несет вахту, второй дрыхнет и воняет. Это ваша койка.

Только для вас. Вы гость. Кислородная маска. Очень важно. Действует при хорошей погоде или в душе. Пригодится, когда завоняет дизель. Или когда француженка пукнет. Ладно, пошли. А это каторга. Там Йохан. Призрак. Эй, Йохан, всё смазал? Разрешите? Лучше снимать их, когда вернутся, а не в походе. У всех будут бороды. Стыдно, если британцы увидят лица этих противников. Детишки. Молоко на губах не обсохло. Я среди них патриарх. Крестовый поход детей. Разрешите? Вы из Мехико? Да, из южной части. Хорошо там? Да, очень. Отличный климат, горный воздух. Я приехал выполнять свой долг. Вы там работали? Да, на плантации. У приемных родителей. Сынок хозяина, да? Вроде того. Внимание вахта, первая смена. Простите. Можно пройти? Разрешите заступить? Твердые принципы у мексиканца. Приказы не обсуждаются. Ему бы орехи задницей щелкать. Нет, нет, нет. Разрешите? Тревога. Все по местам. По местам. Шевели задницей. Быстро, быстро. Иначе нам всем надерут задницы. Это тревога, а у нас не прогулочная яхта. Погружение. У гол погружения десять градусов. Неплохо, неплохо. Попрактикуемся. Не то заржавеем. Тренировка. Всё в норме. Глубина пятнадцать. У гол десять. Вниз до нуля. Порядок. Закрыть главный клапан. Проверим ходовую часть. Еще пятнадцать, угол десять. Мы на глубине девяносто метров. Но, разумеется, можем уйти глубже. Мы можем погружаться. до тех пор, пока давление. нас не расплющит. Проверить люки. Давление. Да, ясно. Сто сорок метров. Постепенно. Сто пятьдесят. Сто шестьдесят метров. На сегодня хватит. Всплываем. Корма вниз. У гол пять. Девушка? Француженка? Знаете цветочный магазин возле кафе Пьеро? Где-где?

У кафе Пьеро. Конечно. Две милых продавщицы. Жанетта. А вторую зовут.

Франсуаза. Никто не знает, но мы помолвлены. Неофициально. Хорошенькая. Очень. Она беременна. Ты знаешь, что будет? Если партизаны узнают. о ребенке. Я говорил ей. Но она хотела ребенка. Нелегко тебе. Опять поносят Черчилля. Что они сейчас придумали? Алкоголик. Паралитик. Для пьяного паралитика он неплохо дерется. Однако. мы поставим их на колени. Я в это верю. Послушай, умник. Вряд ли ты испугаешь мистера Черчилля. Сколько вражеских кораблей прошло мимо нас. прямо сейчас, пока мы сидим и ждем приказов? А где наши самолеты, фельдмаршал Геринг? У англичан их полно. Этот жирный боров только воздух портить умеет. Болтуны, просто болтуны. Все они. запиши это. Замечательный. героический эпос. Министерству пропаганды понравится. Где музыка? Вождь гитлерюгенда оставил нам одну запись. Поставьте нам "Типперери". Эй, мы теперь англичане? К идеологии эта песенка. отношения не имеет. Эй, закрой дверь, слышишь, урод тупорылый. Этот вонючий козел. годится только для балласта. Когда-нибудь я порву ему задницу. по самые уши и вставлю туда зеркало. Доброе утро. Ну и вонь. Грязные носки и лак для волос. Убойная смесь. Грязные носки, говоришь? А эти тухлые яйца, как дерьмо бабуина. Он, видать, собирался развести здесь цыплят. И уток в трюме, верно? Маленьких таких. И кормить их соусом своих потных ног. Эй, хватит. А что? Им понравится. Каждое утро. хорошая порция жратвы. Финансовое учреждение, четыре буквы. Спасибо. Восточное животное с двумя горбами. Верблюд. Интеллектом тут никто не блещет. Радиограмма, капитан.

Минуту. Пять, шесть, семь и восемь. Новый курс? Погодите. Разрешите прочесть радиограмму.

Координаты конвоя: А-Ка, двадцать два, сорок шесть. Изменение курса на шестьдесят градусов. Направление: север. Борт номер тридцать семь. Это лодка Мартена, их атакуют. Слишком далеко. Не успеть. Зачем мы столько ждали? Эй, черепахи. Шевелите панцирями. Работать. Разомните кости. Подойдет, а? Давайте, ребята, трудитесь, здесь пресса. Вот так. Хорошо. Смотрите, какая смазка. Пошли. Посмотрим дальше. Продолжайте, я сейчас пройду. Хорошо. Очень хорошо. Еще один снимок.

Продолжайте, продолжайте. Отлично, прямо на обложку. Чья работа? Чья работа? у тебя волосы в носу растут? У меня растут в жопе. Давай свяжем их вместе. Франсуаза, любовь моя. Это четырнадцатое письмо, которого ты не увидишь. Двадцатый день в море. Сплошной туман и влажность. Безумный кошмар. Тревога. Все по местам. Быстро. Проверить люки. Я видел тень по правому борту. Погружение тридцать метров. Медленно. У гол десять градусов. Что с правого борта? Шум винтов. Сто десять градусов. Ближе к корме. Шумы слабеют. У даляются. Остаемся под водой. Поворот на 1 20. Он идет быстро. В темноте у нас шансов нет. Личному составу следует уделять больше внимания гигиене. Это требование дисциплины. и обстановки военного времени. Настоящий офицер достаточно скромен. в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины. снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть. У ютно, да? Ни почты, ни телефона. Хорошая вентиляция. Деревянные панели. Отличная еда. Клеверный луг. А мы лошади.

Они тоже сидят в клевере. И ни о чем не волнуются. Нет борьбы за жизнь. Специальный подводный коктейль. Выключи. Последние радиограммы. Погружайтесь при виде вражеских самолетов. Погружайтесь при встрече с эсминцами. Британцы перестали делать ошибки. Проверь, как поступает горючее. Механики в машинное отделение. Проверка перед всплытием. Наконец-то. Пора за дело. Лодка Бертольда столкнулась с английским конвоем. Мы будем там через десять часов. Всем внимание. Мы преследуем английский конвой. Будем на месте примерно к шести часам. Мы поджарим этих британцев, как угрей. Места хватит. Тридцать грузовых судов. Бертольду лучше подождать. Пусть ходит поблизости и ждет нас. Нет ничего лучше подводной лодки. и парусника. У парусника самые красивые обводы. Я ходил на трехмачтовой шхуне. Отличное судно. Палуба, как зал в церкви. Не трать горючее зря. Черт бы побрал этот туман. Следите, не то проскочим мимо. Надо с ним связаться. Почему нет сигнала от Бертольда? И почему молчит штаб? Видимость ноль, капитан. Бесполезно. Погружение. Всем вниз. Вниз на тридцать метров. Нос десять градусов. Корма пять. Нос ноль. Корма ноль. Что там? В чем дело? 7:22,681. > 00:4 7:24,6 72 Х1:22 7 Х2:4 75 Y1:3 76 Y2 Гидрофон. На глубине слышно лучше, чем у поверхности. Что-нибудь слышно? Шестьдесят градусов. Очень слабо. Там бой. Это взрывы. Определи точнее. Справа, сорок пять градусов. Направление триста тридцать. Можешь записать. Принимаем бой, несмотря на погодные условия. Чертова погода. Что у тебя? Минуту, капитан. Мы здесь. Они здесь. Наверное. Судно по правому борту. Примерно на сорок градусов. Оно там. Это не транспорт. Черт, это эсминец. Идет на нас. Все вниз. Поднять перископ. Приготовиться к бою. Быстрей, лентяи. Всем внимание. Аппараты один-четыре. Он хочет атаковать эсминец. Глупо при такой погоде. Держать глубину. У гол два. Выравнивай. Тихо до нуля. Тринадцать с половиной метров. Открыть торпедные люки. Скорость эсминца десять. Поворот. Влево тридцать градусов. Дистанция шесть тысяч. Глубина два. Направление сорок. Аппараты один, два, три.

У гол три градуса. Аппараты один, два, три. Куда он делся? Закрыть люки. Погружение. Немедленно. Глубинные бомбы. Заменить предохранители. Внешние клапаны целы. Повреждений нет. Всё в порядке. Повреждений нет. Они заметили наш перископ. Невероятно при такой погоде. Есть что-нибудь? Всё то же. Над нами. Идет вперед. Скорость пять. Лево руля. Есть лево руля, капитан. Руль на север. Погружение. У гол пятнадцать. Корма десять. Откачка двести литров. Тихий ход. Пошла психологическая война. Проверить торпедные люки. Спокойно. Это еще не всё. Выключить свет. Тихий ход. Обе машины тихий ход. Есть контакт. 52 градуса. Быстро приближается. Обе машины полный вперед. Право руля. Идет прямо на нас. Знает, что делает. У гол двадцать. Корма пять. Он приближается. Почти над нами. Глубже. Быстро. Не бойся. Это давление. Корма пятнадцать. По местам. Закрепляй. Сто пятьдесят метров. Держи, быстро. Давай, сильней, сильней. Закрепляй, слышишь? Внешние клапаны целы.

На обоих уровнях. Глубина 1 50 метров. Снова шумы. Приближаются. Пора заканчивать. Они над нами. Прямо над нами. Уходит по правому борту. Двадцать два. Двадцать три. У же далеко. Уходит к корме. Еле слышно. Контакта больше нет. Ну, вот, пожалуй, и всё. Тихий ход. Обе машины тихий ход. 50 оборотов. Из моей коллекции. Как машинное отделение? Повреждений много. Починить сможем? У же чиним. Всё будет в порядке. Чувствую, мы еще повоюем. У же почти час. Мы ушли от них, капитан. Не торопись. Может, они стоят и ждут нас. Готовят сюрприз ко всплытию.

Они не дураки. Пока тихий ход. Всплывать не будем. Посмотрим. Спокойно. Продолжаем. Давай до тридцати. 30 метров. Поднять перископ. Поднять перископ. У гол пять. У гол три. Всплываем. Красотка. Если бы его видела мама. Прекратить бардак. Плохие новости, парни. Ну что еще? "Шальке" проиграл. Пять ноль. Не быть нам в полуфинале. Черт, не может быть. Ну ты свинёнок. Там их целая армия. Таких, как ты, они объедают до костей. Давай прижжем их порохом. Разрешите, лейтенант? Бритье дело хорошее. Что у вас на бровях, лейтенант? Сходите лучше к врачу. У вас вши. Ты шутишь? Эти кровососы всегда найдут место. Да, лейтенант? Знаете, где медпункт? Да, в нижнем отделении. Проверь свой сектор. Соберись, понял? Ты что, уже спятил? Эй, слышали? Оказывается, ты собрался жениться. И кто эта глупая сучка? Пусть попробует, это пройдет. Возьми в жены шимпанзе из зоопарка. Вот фото его крошки. Отдай, свинья.

С ума сойти. Польстился на эту кошелку? На лодке это легко. А попробуйте выйти в шторм на шхуне. Вот это ощущение. Заваливаемся на правый борт. Еле держим курс. Не обращай внимания. Мы едва движемся. Даром тратим горючее. Погружение. Погружение. Погружение. Всё чисто. Ничего интересного, да? Несколько докладов. И еще сигналы СОС с вражеских кораблей. Если погода вдруг улучшится, им останется только молиться. Море нас не возьмет. Хотя мы этого достойны. Поставь ту пластинку. Она там. Берегись. Человек за бортом. Держись. Держись. Кладите на ящик. Зовите врача. Он ранен. Погружение. Самодисциплина. Вот что отличает настоящего офицера. Три сломанных ребра, рана на голове. Повезло. Гнилой месяц. Просто дерьмо. Плесень нам по душе. Это лучшая приправа. к свежему салату. Скажите спасибо, что еще ничего не выросло. Когда вернемся, выпадет снег. Забавно. Я сто лет не видел снега. Ваша жена? Смотрите. Там, впереди. Капитан, впереди подводная лодка. Это наша лодка, немецкая. Она там. Прямо. Вы правы, черт. Обе машины стоп. Сигнальный фонарь сюда. Это Томсен. Вот так встреча. Счастливой охоты, старый пес. Филип, дружище. Тебя опять отправили в море. Черт, как это вышло? Дюжина лодок в Атлантике. От Гренландии до Азорских островов. И мы едва не потопили друг друга. 60 метров. Лодку качало. Что-то не так. Координаты точны? Более или менее. Более или менее. Этого мало. Солнца не было два дня. И мы дрейфовали в шторм. Трудно высчитать. Конечно. Мы не знаем, где находимся. Они тоже. Сближаемся на встречных курсах. и открываем путь врагу. Британцы могли провести в брешь целый флот. Вот как бывает посреди океана, лейтенант. Надеюсь, вы это записали. В штабе вас выслушают. У меня там нет связей. Да ну? Точно? В чем дело? Разрешите? Хороший конвой. Пять колонн. Будет потеха. А эскорт есть? Эсминцы? Нет, не видно. Никакой защиты. Ничего. Занятно. Может, эскорт отвлекли. Поганая луна. Сколько наших лодок рядом? Большой риск? Думаю, да, капитан. Лево руля, курс 1 80. Вахтенный, лево руля. Курс 1 80. Ну, Кричбаум. Что скажешь? Получится. Должно. Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь. Место на мостике. Полный вперед, лево руля, курс 1 07. Команда, к бою. Проверь давление масла. У клонение вправо, 50 градусов. Расстояние две тысячи двести. Двое на одной линии. Две торпеды в первый и одну во второй. Цель поймана. Все по местам. К бою готовы. Открыть люки. Аппараты один и два. Направление ноль-шесть-три. Понял. Есть. Так держать. Аппараты один и два. Второй. Пуск. Третий. Приготовиться. Четвертый. Товсь.

Впереди эсминец. Они стреляют. Тревога. У гол десять, корма пять.

Тихо все. Восемьдесят вниз. Медленно. У гол 1 5, корма десять. Как торпеды? Надо подождать. Осталось немного. Сто десять. Сто двадцать. Паршивые торпеды. Мимо прошли. Старик совсем спятил. Куда он полез? Там же эсминец. Подожди, не каркай. Одна есть. Есть, ребята. Одна в точку. Тихо. Тихо. Самое время для третьей. Вот и она. Одна легла на дно. Мы разбили переборки. Они утонут. Отлично. Теперь ждем ответ.

Эсминец приближается. Направление? Идет к нам. Право руля.

Обе машины тихий ход. За кормой. Пройдет за кормой. И ударит мимо. Но мы еще не ушли. Хотя их потрепали. Слышу эсминец. Направление 2 7 0. Близко. Обе машины вперед. Теперь ждем. Полный вперед. Откачка 1 50 литров. Гидролокатор. Система акустической локации. Грязные вонючие свиньи. Повреждения?

Вентилятор разбит. Тихо, парни. Спокойно. Тихий ход. Есть шумы. Близко. Влево на 1 5. Полный вперед. Убери фонарь. Выключи вспомогательную панель. Выключай вентиляцию. Выключай к дьяволу. Включить вентиляцию. аварийная вентиляция. Достали-таки нас. Что такое? Здорово мы им дали. Мы разнесли их на куски. Что слышно?

Направление 65, постоянный шум. Погружение. Тихий ход. А теперь? Есть. На пятидесяти. Да, слышу. Тридцать вправо. И сразу назад. Пусть поищут. У гол 2 7 0 градусов. Право руля. Так точно. 90 градусов. 76 градусов. Расстояние сокращается. Проклятье. Не ждали. 1 0 градусов. Корма вверх. 1 90 метров. 200 метров. 2 1 0 метров. 220 метров. 2 30 метров. Болты. Их выбило! Прекратить погружение. 1 0 метров вверх. Берегись! Спокойно, спокойно. Сто пятьдесят метров. Полный вперед. Полный вперед. Лево руля. Пятьдесят градусов. Нас обстреливают. Сам знаю. Доложить о повреждениях. Капитан, я проверю двигатель. Держи штурвал. У плотнитель. Тащите скорее. Где уплотнитель? Шевелитесь! Эй, в торпедном отсеке вода. Дайте свет. Свет, сюда. Истратят снаряды уйдут. Течь устранена. 1 50 метров. Полный вперед. В чем дело? Вернись на свой пост. Возьми себя в руки! Это приказ, Йохан. Держите его! Ситуация под контролем. Что он сделал? Забудьте о случившемся. Все приготовились. Лодка идет ко дну. 1 90 метров.

220 метров. Мы тонем! Вот. Журнал. Прошло шесть часов в режиме тихого хода. Неприятель. прекратил преследование. Очаги огня. наблюдаются повсеместно. Возможно, мы подбили танкер. До поверхности 1 0 минут. Лейтенант. Нас не убили. Хребет проломили. У порный. Не тонет. Придется ему помочь. Наведение. Последний удар. Приготовились. Приготовились.

Расстояние 950 метров. Глубина 4, скорость торпеды 30.

Наводим на кормовой отсек. Первый готов. Там есть люди. Почему их не спасли? У них было шесть часов. Они плывут к нам. Давай полный назад. Мы не можем брать пленных. Я уберу со стола? Радиограммы. "Три судна подбиты. Весь конвой рассредоточен. Связь потеряна. Продолжаем вести преследование. Ю-1 1 2". Венцель. Молодец. Купч преследует тот же конвой. Штокман подбил грузовое судно. Настоящая битва.

Мы туда доберемся? Вряд ли. Это минимум 5 часов. У нас мало горючего. Не хватит. Я понял! Когда мы возвращаемся?

Когда придет время. И не раньше, Крихбаум. "Расстояние 950 метров. Цель кормовой отсек. На борту находилась команда. Оставшиеся в живых поплыли к Ю-96". Я хочу извиниться. Извинений мало. Ты оставил свой пост в критический момент. И не выполнил мой приказ. Значит, меня отдадут под трибунал? Сколько у тебя было походов? Как же так? У меня сдали нервы. Я не мог себя контролировать. Это больше не повторится. Клянусь. Значит, суда не будет? Иди спать. "Решено вернуться. в Ла Рошель". Второй помощник. Займитесь ремонтом. Давайте. За работу. Доброе утро. Пришла новая радиограмма. Особо секретная. Ждет новая охота. Но не нас. Нам пора на прикол. Топлива в обрез. До Ла Рошель не дотянем. Последние 1 00 миль. Пойдем под парусами. Не волнуйся. Что в шифровке? Что там? Сказано капитану лично. Странно. Тройной код. Рождество в Ла Рошель! Отдохнем по полной! Медсестры там. очень сексуальные. Всех успеем отделать. Торопиться надо только при ловле блох. Внимание! Капитан. Ла Рошель отменяется. У нас новый порт назначения. Ла Специя. Итальянская база в Средиземном море. Топливо и провизию получим в Виго. В Испании. Совсем охренели. Рождество псу под хвост. Ни тебе медсестер, ни звонков домой. Легче сдохнуть. Рождество с макаронниками тоже неплохо. Ты сначала туда доберись. А то! Придурок. Мозги в заднице. Это посложнее, чем трахнуть девственницу. без вазелина. Средиземноморье. Безумие. Там полно англичан. Координаты. 2 5 градусов, 4 3 минуты. Гибралтар. Затонуть раз плюнуть. В Виго отправишься на берег с инженером. Я принял решение. Придется найти замену инженеру. Вас переправят через Испанию. Под видом цыган. Капитан. Капитан. Одному не добраться. Инженеру надо на берег. Его жена больна. Пусть едет домой. Я понимаю. Всё плохо? В Виго я сойду на берег. С инженером. Так велел капитан. Хочешь отправить письма? Тут целая пачка. Большая любовь, да? Выравнивай. Белый свет. Тише вы. Осталось только отыскать. "Визер". Немецкое торговое судно. Набитое торпедами, топливом, едой. Всё в нашем распоряжении. Да. Просто люкс. Правый двигатель стоп. Прибыли. Левый двигатель стоп. Офицеры на мостик. Господа. Поприветствуем героическую команду. Добро пожаловать, капитан-лейтенант. Прошу прощения. Вот капитан. Приношу извинения. Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант. Вы герой. Господа, вот они, герои глубин. Серые волки. На нашем скромном судне. Исключительное событие. Капитан, прошу. Добро пожаловать. У вас отличный буксир.

Как видите, мы подготовились скромно, но подобающе. Домашний стол. Свежий хлеб и кексы из пекарни. Колбаса приготовлена сегодня. Что ж, поведайте нам новости. Мы сгораем от нетерпения. Это только кажется, что жизнь здесь сахар. Провизия не проблема. Но достать торпеды непросто. Впрочем, всё решаемо.

Испанцы нас терпят, но любви не испытывают. Рождественский пирог. Скажите. Сколько кораблей вы потопили? Хотя нет, я угадаю. О, шампанское. Как я мог забыть! Господа. Пьем за героев. За германские лодки. и нашего фюр. Совсем забыл, что мы не дома. Вы меня понимаете. Ваше здоровье. А теперь прошу всех сюда. Нам можно угощаться? Что ж, капитан, удовлетворите наше любопытство. Свежие фиги. Не пробовал. Что ж. Нам пришлось нелегко. Потрясающе! Господа, вот речь героя. Немногословно, но в точку. Хотелось бы услышать подробности. У гощайтесь. Салат Геринга. Наше фирменное блюдо. Попробуйте. Держите. Наверное, под водой всё по-особому. Ты внизу. А наверху крадется враг. Там темно. И очень тихо. Пока кто-нибудь не пукнет. Простите? Пока. Он хочет сказать, что команда должна быть особенно дисциплинированной. Поэтому никто не пукает! Зивальд, мы вас ждали. Представитель морского атташе. У меня послание из Берлина. Документы для похода. А вот радиограмма. Инженер, лейтенант Вернер. Мы подышим воздухом. Что происходит? Плохие новости. Получен отказ. Придется остаться. Мне жаль. Это к лучшему. Кто знает, кем бы меня заменили. Каким-нибудь недоученным сопляком. Ты прав. Жаль, в трюме девочек не припрятали. Вы бы их не поделили. Испанские крабы куда лучше. Уберите это всё со штурманского стола. Я с бананами не поплыву. Что ты делаешь? Убери это. Все приборы завалены. Это рождественская елка? Нет, веник. Мы остаемся. Замены не будет. Прости, У льман. 7 миль между побережьями. Здесь британские доки. Единственный пункт ремонта в западном Средиземноморье. Они его охраняют. Здесь будут патрульные суда. Какие только возможно. Придется их обходить. Вот задача. Пойдем в темноте. У поверхности. Сквозь строй англичан. Подойдем к проливу вплотную. Затем погрузимся. И будем дрейфовать. Итак. Погружение. И проход через пролив по течению. Бесшумно. Экономно. Крихбаум? У мно, капитан. Итак, пора. Тихий ход. Мы со штурманом остаемся на мостике. Здесь половина британского флота. Переходим на электрический двигатель. Шесть-ноль-пять-ноль. Шесть-ноль-пять-ноль. Что он делает? Приближается? Нет. Идет вперед. Лево руля. Полный вперед. Полный вперед. Полный вперед? Это же безумие. Гибралтар! Погружение через 1 0 минут. Тревога! Тревога! Капитан на мостике. Не погружаться. Крихбаум ранен. Полный вперед. У нас пробоина. Приготовиться к эвакуации. Врача в капитанскую рубку. Где врач? Давай полный ход. Право руля. Надеть спасательные жилеты. Приготовиться к эвакуации. Так. Сейчас. Быстрее, быстрее. Компресс. Компресс! Надо заглушить оба двигателя. Полный ход вперед! Самый полный. Что он делает? Плывет на юг. к Африканскому побережью. Погружение. Все на нос. 90 метров. Ручной режим. Нос никак не выравнивается. Проклятье. Стоп, машина. Все на корму. Все на корму! Балластный насос встал! Начинай продувку. У нас вода. Всё равно погружаемся. Надо уменьшить вес. Откачать 1 000 литров. Заткните ему глотку. Главный насос встал. Продуваем? Полный назад! Бесполезно. Продувай! Продувай. Тяни, тяни. Тяни же! Выжми по максимуму. Продувай. Ну что же ты? У правление потеряно. 220 метров. 2 50 метров. Господи, прошу тебя, не оставь нас всех. Господь подложил нам песок под днище. 280 метров. Потрясающая лодка! В торпедном отсеке вода! Вода в отсеке управления! В моторном отсеке вода! В пятом отсеке вода! Что нужно? Пробки. Они на носу. Как декомпрессор? Нам нужен уплотнитель. Дай фонарь. Нужен гаечный ключ. Отчет о поломках. Под обшивкой вода. Где инструменты? Давай инструменты. Трюмная помпа встала. Оба двигателя заглохли! Двигатели встали! Мне нужен полный отчет. Где самые сильные течи? Водосборные затворы все сифонят. Определить повреждения. аккумуляторов. Только не трогай винт. Здесь темно. Толкай. Сильнее! Не идет! Дайте мне молот. На корме нужны еще люди? Я проверю. Черт подери! Помочь? Возьми фонарь. Господи, не оставь нас. Эй, шевели задницей! Где инструменты? Где инструменты? Сюда. Скорее! Где инструменты? Ключ не подходит. Пробоина в днище. Давай, закупоривай. Осторожнее. Труба охлаждения течет. Затягивай же болты. Дайте мне пробку. Дайте большую пробку. Этой мало. Осторожно. Вода прибывает. Клапаны обшивки выбило. Система охлаждения встала. Компрессоры не работают. В водосборах тоже вода. Топливо не уходит? Пока не знаю. Что еще? Аккумуляторы треснули.

Что за дым? Внизу кислота. Нейтрализовать ее. Давайте скобки. Быстрее! Мне нужна еще пробка. Вот, держи. Спасибо. Спокойно. Вода в торпедном отсеке. Течь над торпедным аппаратом. Берегись! 24 банки повреждены. 24 банки. Черт! Не звуатает скобок. Мы должны их восстановить. Или нам конец. Ничего не вижу. Лейтенант, свет! Если не починим, то все погибнем. Правее, бери вправо. Без него не скрепить. Провод. Нужен провод.

Скорее. Дайте провод.

Вы слышите? У нас здесь мощные торпеды. 2 5 тысяч марок каждая. Но нет провода. Старого провода. за 50 пфеннигов. Перископ заклинило. Никак не поддается. Хорошо. Наконец-то. Плоскогубцы. Течи остановлены. Йохан, ты молодец. Отлично. Пойди переоденься. Надо избавиться. от воды. В машинном зале в первую очередь. А потом везде. Не засыпайте. Пошевеливайтесь. И-раз! И-два! Не останавливайтесь. Еще три справа. Много осталось? Почти закончил. Еще три. Дорогу. Инженер идет. Курсовая система отказала. Гидроакустическая тоже. Радиосвязь потеряна. Лучше не бывает. Мы сможем всплыть? Есть хотя бы надежда? Хороший вопрос. В балластных отсеках. мог остаться воздух. Это поможет. Если удастся использовать давление воздуха, мы всплывем. Надо сбросить вес. Избавляйтесь от воды. Должно получиться. Это необходимо. Воду из резервуаров. попробуем откачать. В них должен был. остаться воздух.

А насос? Его чинят. Итак, мы. продуем резервуары. У нас одна попытка. Второго шанса не будет. Когда закончим ремонт, останется восемь часов. У глекислый газ? 1.8 процента. Есть запас кислорода? Раздать кислородные маски. Всем, кто не занят, лечь. Трудно сказать. Не слишком хорошо. Ну, странник, всё в порядке? Да, капитан. Порядок. Как на корме? Продвигается. Что ж, пойду посмотрю. Следи за этим. Получается? Получается. Не беспокойтесь. Мы справимся. Надо поменять еще две опоры. Дать вам глюкозы? Безумие. Зачем мы сюда пошли? На что надеялись? Он знал. Старый лис всё знал. Еще когда получил радиограмму. Он всё понял. И решил высадить нас. Мы были обречены. Он уверял нас, что это легко. Раз плюнуть. Погрузимся и проплывем по течению.

Как легко. Только не сработало. Мы когда-нибудь всплывем? Если бы я знал. Надежды нет? Прошло 1 5 часов. Не получится. Я сам хотел быть здесь. Посмотреть в лицо опасности. Хотел испытать свои силы, понять, могу ли я. жертвовать собой. Но всё это оказались лишь пустые слова. Потому что реальность совсем не такая. Докладываю обстановку. Электродвигатель готов. Главный насос готов. Можно закачать воду в резервуары. и вытеснить ее сжатым воздухом. Компас готов. Гидроакустика тоже. Теперь отдыхай. Кое-что еще не готово.

Главное это люди. Хорошие люди. Слушайте. Сейчас мы откачаем воду и посмотрим, удастся ли нам всплыть. Наверху. тоже может быть нелегко. Движение плотное. Молитесь, чтобы двигатели смогли завестись. Когда поднимемся, возьмем курс. на Ла Рошель. Справимся каждому по кружке пива. Надеюсь, нам повезет. Наверху нас не ждут. Что-нибудь слышно? Нет, капитан. Надеть спасательные жилеты. Красный свет. По местам. Начинаем. Тише, тише. 2 7 0 метров. Готовность. 260 метров. 2 50 метров. 240 метров. 2 30 метров. Люк открыт. Как двигатели? Оба готовы. Всё зависит от них. Работают. Да. Работают! Это самая прекрасная музыка. Больше нас не достанут! Ни за что! Ни за что Это приказ. 3 градуса вправо. Курс 3 20. Эх! Хорошо! Нас не заметили.

Дрыхнут без задних ног. Знаешь что? Они сидят в баре и празднуют нашу гибель. Выпьем. За удачу!

Если двигатели не откажут, и нам повезет, мы вернемся домой. 3-я подводная флотилия приветствует моряков. Стоп, машина. Пришвартовывайся. Спасибо, Генрих. Не за что. Там солнце. Принимайте! Ну, вот и всё. Берег.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты сошёл с ума.

Не знаю, может быть, мне было очень грустно. >>>