Христианство в Армении

Спиду это не нравится.

Сейчас проверим еще раз. С кем я встречаюсь сегодня в первую очередь?

С мистером Креншоу в 11:30 Я не могу разорваться надвое. У меня Совет безопасности в 2:30 Это займет не более получаса. Что с Сирией? Вы выступите с радиообращением. а завтра вечером в Монро с речью перед людьми. С возвращением, мистер президент! Да, сэр, отель "Монро" Нашли двойника, чтобы заменять меня там? Мы работаем над этим. Хорошо. Постарайтесь, чтобы на этот раз он был похож на меня. Последний был похож на идиота. Дамы и господа, перед вами. президент Соединенных Штатов! Благослови вас Бог! Спасибо! Добро пожаловать в Даренбергер, мистер президент! Благодарю всех! Позвольте сказать по-дружески, как президент президенту. что нет таких шевроле, как шевроле компании Даренбергера! Спасибо, мистер президент! Он не настоящий президент? Конечно, нет! У меня предчуствие: когда люди узнают о скидке $500 на Джи Шторм. и его вариант с открытым верхом,. то у вас будет работы побольше, чем у меня. Отлично сказано, мистер президент! Я мог бы наложить вето на этого Симпсона-Гарднера, но не хочу. И знаете, почему? Он включает в себя приюты для бездомных. образовательные центры для малоимущих. Горячие обеды. Горячие обеды для ребятишек. Прикончив его, я буду мерзавцем. Я не хочу быть мерзавцем. Я хочу, чтобы вы были ими. Но, сэр, мы пытались прикончить его. Я так не считаю, Говард. Если бы вы его прикончили, с ним было бы покончено Если я что-то приканчиваю,. с этим навсегда покончено. Да, Боб? Навсегда. Мистер президент, после всего, что сделала ваша жена для бездомных. Моя жена. Я не хочу, чтобы вы это сделали по принуждению. Я не хочу, чтобы вы это сделали по своей воле. Я не хочу, чтобы вы это сделали потому, что это правильно. Я не хочу, чтобы вы это сделали потому, что это отвечает высшим интересам страны. Ну, это все. Агентство временного трудоустройства Ковика Отлично. Прекрасно. До встречи. Привет, Джерри. А, Дэйв, ты в порядке? Ага. Удачи! Спроси, как все прошло. Как все прошло? Я сразил их наповал. Так может, займешься делами? Что-то случилось? О, как поживаешь, Мэйбел? Привет, Дженнифер. Мэйбел далеко ехать. Шеф Дженнифер опять наезжал на нее. А Лола у тебя в офисе ревет уже почти час. Лола, что стряслось? Я не виновата, я ведь училась на IBM, а они меня посадили на Вэнги Не беспокойтесь. Мы подумаем. Да, сегодня важный вечер.

Да, это большой секрет. Все будет хорошо, мы все устроим. Дорогая, позвони Мюррею, скажи, что мы выехали, ладно? Сегодня среда. Все уже работают, да? Я одолжу это. Спасибо. Мюррей и Блюм. Бухгалтерская корпорация. Я не могу еще кого-то взять на работу. Не могу. Она виртуоз на IBM. У меня нет работы для людей, которых ты мне уже прислал. У нее трое детей. И муж-диабетик. Только на время. Временная работа. Пожалуйста, Мюррей. Мюррей? Я посмотрю. Спасибо. Ты рад, что сделал это? Пока нет. Значит, будешь. Сыграем в бейсбол? Сейчас середина дня. Я на работе. Я тоже. Хорошо, спасибо. Завтра увидимся. Лола, Кейт, Адриана, Пэм, пока. "Полный пшеницы сладок запах" "Когда ветер подует вслед за дождем." "Оклахома." "Где сегодня моя милая." "Сидим, разговариваем" "Смотрим, как ястреб" "Парит в небесах" "Мы знаем, что принадлежим этой земле" "И земля эта прекрасна" "И мы говорим" "Мы говорим: ты прекрасна." ".Оклахома!" Мистер Ковик?

Я Дуэйн Стивенсон, секретная служба Соединенных Штатов. Мы здесь по поручению правительства. Послушайте, я клянусь, я думал, это законное сокращение налогов. Я пародирую и использую это для своей работы. Мистер Ковик, нас не интересуют ваши налоги В некоторых случаях, из соображений безопасности, секретные службы нанимают людей. чтобы они дублировали президента, выполняя его функции в общественных местах. Правительству нужна ваша помощь. Мне нравится. Просто вылитый он. И цвет. Цвет потрясающий. Вы его стрижете вот так коротко? Так лучше всего. Не по ушам? Вы понимаете, что вам надо делать? А, да, я помашу рукой. Помахать, спуститься по лестнице,сесть в лимузин. Да, вы знаете, если вы хотите, чтобы я еще что-нибудь сделал, я могу. Я могу сказать. Ни слова. Да? Ладно. Дамы и госопода, президент Соединенных Штатов. Спасибо всем, спасибо! Есть здесь где-нибудь юрист? Знаете. когда я шел к трибуне, я заметил моего старого друга Джордана Блэнкфорта. Теперь судью Блэнкфорта. Мы учились вместе на юридическом в Яле. Знаете ли, видите ли, я почувствовал. ностальгию по тем невинным детским шалостям. Самое плохое, что мы себе позволяли это поднять чье-нибудь нижнее белье на флагшток. Нам необходим критерий условного. досрочного освобождения, гарантирующий, что преступник не окажется вновь на свободе. .пока не заплатит свой долг обществу. Нам нужно судопроизводство, которое бы отвечало чаяниям. Ладно, пошли. .всех американцев, потому что это основа, на которой мы стоим. Мечты. мечты горстки. пилигримов. придумавших законы. для народа, водимых народом. и в интересах всего добропорядочного народа страны! С вами Бог! Боже, благослови Америку! Сдвинь их на полчаса.

У вас еще торговые переговоры, сэр. Он здесь. Я не заметил в них энтузиазма. А чего можно ожидать от зала, набитого юристами? Боже правый! Неплохо смотришься. Спасибо, мистер президент. Убери эту ухмылку. Ты похож на придурка. Он подходит. Пожелайте мне удачи. В случае войны позвони. Выпускайте его. Ты готов? Мистер президент? Президент Митчелл! С Вами Бог! Боже, благослови Америку! Большое вам спасибо! Извини, я просто не мог сдержать свои эмоции. Я был неплох, да? Должно быть, с президентом случилось что-то очень важное. Что-то секретное. Бери меня. Мистер президент? Хорошего мало. Говорят, задеты оба полушария. И даже если он выживет, то сделается психом. Не могу поверить. Где девчонка? Она немного не в себе. Мы отправили ее наверх. Это кошмар. В конце концов нам придется позвонить вице-президенту. Не звони вице-президенту! Не звони ему, Аллен. Но этот парень в коме! Наплевать! Это мое, Аллен. Это все мое. Я сделал его. Создал его. Я не позволю какому-то бойскауту забрать это у меня. просто потому, что он оказался вице-президентом Соединенных Штатов. Знаете. если вы хотите сделать кому-то подарок на день рождения, у меня есть потрясающий номер. Я делаю это, и друзья просто в отпаде. Президент и первая леди отправляются на курорт. в отпуск. Обратно в Белый дом. Сначала выступим по телевидению. Мы подтвердим, что у него был инсульт, но ответим, что это был микроинсульт. Микроинсульт? Да, и скоро он будет в порядке и на ногах. В порядке и на ногах? Знаете. я не боюсь.

Я оказывал содействие как мог. Просто скажите, куда мы едем?

Меня зовут Аллен Рид, я отвечаю за связи с прессой. А это Боб Александер, глава сотрудников Белого дома. Мы встречались сегодня вечером в отеле, помнишь? Хотите что-нибудь выпить, нет? Вы уверены? Кока-кола, минеральная вода? Нет, спасибо. Дэйв, кое-что произошло, и я думаю, что надо поговорить об этом. Извините, но я знаю, мне не следовало открывать рот. но я увидел толпу, разволновался и. Мы не сердимся. Мы считаем, что это была отличная работа. Правда, Боб? Отличная. Вы так хорошо справились с этим. что мы захотели. продлить сотрудничество. Продлить? Да. Продлить его. Мне? Сесть? Как ощущения?

Ммм. неплохо. причина, по которой мы пригласили тебя сюда, в том. что кое-что приключилось с президентом. О, Боже! Я знаю. Знаю, это тяжело для нас всех, но. иногда мы должны отрешаться от наших личных переживаний. и думать о благе страны. Что случилось? Это весьма серьезно, Дэйв. Боюсь, что президент тяжело болен. Но он поправится? Да, может быть. Мы надеемся. Дэйв, иногда мы нуждаемся в том,чтобы. наши друзья и даже наши враги могли чувствовать себя. спокойно. Нам нужно, чтобы они знали. что они могут ночью лечь в постель. и что президент Митчелл полностью контролирует ситуацию. Мы хотим, чтобы они знали. что он сидит вот здесь. в своем кресле. Погодите минутку. Минутку. А как же вице-президент? Вице-президент? Мы не хотели говорить вам, Дэйв. но вице-президент неуравновешен психически. Боюсь, что так. Ненормальный. Сколько вы обычно получаете? Не знаю. Это зависит от. Обычно это что-то вроде. вроде бартерной сделки. А это законно? Дэйв, ты когда-нибудь проезжал на красный свет, а?

Знаешь. на пустой дороге, когда никого нет поблизости, и ты уверен, что все обойдется. Не знаю, возможно. Ну, скажем так. скажем, твоя мать в машине, и тебе нужно. доставить ее в больницу. Ты бы наверняка сделал это? Да, думаю, сделал бы. А теперь, представь, что. вся страна. находится в этой машине. Все Соединенные Штаты Америки. В машине? В машине. Я понял. Дэйв, наша страна заболела. И ты доставишь ее в больницу. Здесь личные апартаменты. Спальня президента с этой стороны, первая леди вон там. Первая леди? Не волнуйся, ты ее не увидишь. Они почти не разговаривают. Вы шутите? Такое бывает. А вот здесь ты будешь спать. Что-то не так? Нет, очень мило. Проходи. Уверен, тебе здесь будет удобно. Мы разбудим тебя утром. Агент секретной службы прямо за дверью. Доброй ночи, мистер президент. Приятных снов. Благодарю вас. Да, мистер президент.

Ничего, доброй ночи.

Доброй ночи. Вчера вечером в 10:45 президент Митчелл, возвращавшийся. из отеля Монро, где он выступал перед Американским Юридическим советом. перенес то, что доктора называют легким нарушением мозгового кровообращения. Сообщения о том, что у него случился обширный инсульт, ошибочны. Врачи обещают, что очень скоро он сможет вернуться к своему обычному расписанию Позвольте еще раз подчеркнуть, что это легкое недомогание. Президент совершенно дееспособен. и сохраняет всю полноту исполнительной власти. Вопросы?

Белый дом классифицирует состояние президента. .как легкое нарушение кровообращения. Хотя формально это инсульт.

.Белый дом сообщает, что состояние президента далеко от тяжелого. .и вскоре он приступит к своим обязанностям. Ты сознаешь, сколько различных законов мы нарушили? Все просто, Аллен. Мы посылаем вице-президента в Африку или еще куда-нибудь. Заводим на него компромат, а потом заставляем уйти в отставку. и наш президент назначает другого кандидата. Все займет максимум недели две. Ты хочешь сказать, Дэйв назначит тебя вице-президентом? Я же был сенатором. О, я знаю. И тогда нашего бедного президента хватит еще один удар. на этот раз гораздо более серьезный. разумеется, наш новый вице-президент становится. Все между нами, Аллен? Спасибо. Мы купили медсестер за 50 тысяч, докторов за 100,. главный врач хочет пост министра здравоохранения. Это все? Ну, еще ребята Дуэйна, но он их держит под контролем. Хорошо. Как насчет нее? А, первой леди? Когда она говорила речь в Брин Муре, я успел перехватить ее до отъезда. Я сказал ей, что у него немного подскочило давление после маленького инцидента в отеле. Она ненавидит его сильнее, чем когда-либо. Отлично. Все остальные купились на сказку о микроинсульте. Будем надеяться, что этот придурок нас не поимеет. Да, результаты поразительные. Должен сказать, мистер президент, что для человека. с микроинсультом вы показали пример замечательного выздоровления. Прекрасно. Мне гораздо лучше. Никаких признаков паралича. Никакого нарушения кровообращения. Ваша кардиограмма в полном порядке и. кровяное давление даже понизилось. Вы занимаетесь физическими упражнениями? Да, то есть. велосипед и.

гантели немножко. Слежу за диетой. Поло, альпинизм. мне нравится. Что ж, судя по этим анализам, я не вижу причин, которые могли бы. помешать вам вернуться к работе дня через три. Постараюсь. Хорошо. Перестань. Помнишь все имена, лица? Будь проще. Конечно. Смотри. "Доброе утро, дамы. Ариана, рад тебя видеть. С возвращением. Я рад вновь вернуться. Всего лишь ложная тревога. Клара. Доброе утро. Рад тебя видеть. Хорошо быть живым?

Да, сэр. Доброе утро, мистер президент. Я страшно беспокоилась. Я не понимала, что произошло. Я так рада, что вам лучше. Почему ты мне не позвонил? Ты меня страшно напугал! Я страшно беспокоилась! Ну, я в порядке. Что это с ней? Не бери в голову.

Она эмоциональна. Она была очень привязана к президенту Помни, ты и есть президент. Итак, приступим к работе, да? С болезнью покончено, пора переходить. Ложная тревога. Все в порядке. Все хорошо. Он в порядке. Так, повторим еще раз. Ты встретил девушку. Влюбился. И мы сбежали. На месяц. Месяц. И без выкрутасов. Здесь через девятку? Как только мы сели. он достал это кольцо, и я так разволновалась,что мне потребовалось попросить официанта принести другую салфетку. Фирма Ковика. О, Дэйв? Где ты? Встретил кого? Уезжаете, да? В Кенкан? О, я думаю, это великолепно. Она особенная. Она красавица. Она принцесса. Она такая экзотичная и замечательная. Она полинезийка. То есть, наполовину полинезийка, наполовину американка. Она амнезийка. Она, конечно, немного подвешена на своем родстве, так что мы. Не говори об этом, когда встретишься с ней. Вешай трубку. Мне надо уходить, нас отвлекают. Позвоню потом. Пока! Сработало. Он влюбился. Слава Богу. Президент продолжает выздоравливать, отдыхая в Белом доме второй день. Его личный врач объявил, что президент находится в полном здравии. Я тщательно обследовал его. и должен сказать, что я не видел президента в лучшей форме. Президент смог посетить несколько официальных встреч в среду. .и продолжает участвовать во всех областях национальных интересов. Верхняя палата и нижняя палата. Сенаторы избираются на шесть лет, а конгрессмены на два. Судебная? Департамент по делам ветеранов? Марк Дэвис. Сельское хозяйство? Коровы, коровы. Меткороф. Лоуренс Меткороф. Он там. Белый дом настолько убежден в выздоровлении президента. .что вице-президент отбыл в поездку Доброй воли по 12-ти африканским странам. Сандер Вайнагер, Белый дом. Первое, чем мы займемся, это особенности поведения. Аллен разработал. что-то вроде тренировочной программы. Отлично. Это зал брифингов. в котором президент проводит большинство своих пресс-конференций. Знаешь, это может показаться странным, но. даже профессиональные политики сначала испытывают неудобство, привыкая ко всем этим. телекамерам. О, телесуфлер. Телесуфлер. Он работает? Нет, не думаю. Как я уже сказал, никто не ждет, что ты станешь Митчеллом за одну ночь. Самое важное, что нужно помнить это характерные черты его поведения. Когда он стоял на трибуне. президент Митчелл всегда держал одну руку в кармане пиджака. Это на пресс-конференции. В других случаях он держал их на трибуне. Нет, я в этом не уверен. Помните его предвыборную речь? "Америка сильнее, чем то, что нам досталось. Америка увереннее, чем то, что мы нашли." Да, вот так, на трибуне. Кроме слова "Америка", куда он показывает. Знаешь, это очень хорошо. О, мне очень нравится эта речь. Спасибо. Это я написал. Правда? Она потрясающая. "Где-то мерцает далекий свет. указывающий нам путь через опасные мели. Америка это не только слово, которое мы произносим сегодня. Это улыбающиеся лица в воскресный день. Это тепло и уют. семейной кухни. где все мы собираемся. когда солнце идет к закату." Можно, я возьму? Что, я не увижу ее? Всего пять минут. Она войдет, вы помашете прессе, и она уйдет. Она первая леди, я подумал, может, мне лучше начать с кузина? Это пройдет быстро, и у нее не будет времени разобраться. Перестань ныть. Если убедишь ее, сможешь убедить кого угодно. Ждем миссис Митчелл. Значит, как только она войдет, мы проводим вас на балкон. Все, что ты скажешь это "Спасибо за помощь, Эллен". "Спасибо за помощь, Эллен". Точно. Она не всегда любила такие вещи, может, это ее немного смягчит.

"Спасибо за помощь, Эллен". Почему ты не умер от инсульта, как все нормальные люди? Ну, что ты уставился? Миссис Митчелл, вам нужно выйти туда. Кто на этот раз был? Очередная патриотка-секретарша? Спасибо за помощь, Эллен. Пошел к черту, Билл. Я думаю, мы можем начинать. И можешь передать этим своим гадюкам. что это последний раз, когда я соглашаюсь, понятно? Ты отлично справляешься. Мистер президент, как вы себя чувствуете? Прекрасно. Прекрасно. Готовы вернуться к работе? Я ухожу. Вы снова будете принимать решения? Уходи, уходи, уходи! Тебе что, нечего мне сказать? Спасибо за помощь, Эллен. Ты не меняешься, Билл. Она ненавидит меня. Точно. Помаши в камеру. Помаши в камеру. Приступим. Сначала мы выслушаем. Теда по поводу нового земельного законодательства. Тед? Да, сэр. Я думаю, вы будете удивлены тем, что Палата представителей. подавляющим большинством голосов. Мистер президент, туда надо вставить руки, и машина будет повторять все ваши движения. Однажды я поймал. вот такую рыбу. Это потрясающе. Все вместе! Хороший мальчик! Я тебя поймал! Этот парень как будто заново родился. Теперь в Белом доме совершенно. другой человек. Это случается нечасто, Боб, но на этот раз ты прав. Это поразительные перемены. Что они там подсыпали в воду? Это не в воде и вообще не в виски. Он встретился со смертью, и в этом состоит причина его перемен. Он выглядит гораздо лучше после болезни. Благодарю вас, мистер спикер. Он отлично говорит. Спасибо. Передай ему привет. Удачи. До свидания. Позвольте задать вам вопрос: Что недавно случилось с президентом Митчеллом? Может, этот малый перебрал сладкого, иль нет? Давайте немного поговорим о десертах. Вам не хочется есть пончики. Никаких пончиков. Спасибо, Арнольд. Большое спасибо. Поборемся? Церемониальный первый бросок сделает. президент Соединенных Штатов.

Столичая группа Маклафлина. Программа представляет мнения и прогнозы. по главным вопросам сегодняшнего дня. Ведущий программы Джон Маклафлин. Вопрос 1: новый Билл Митчелл. Через две недели после схватки со смертью. президент предпочитает носиться по стране. с энергией бегуна на длинные дистанции. Просто ли это выздоровление. или неутомимая энергия истинно великого человека? Фредди Барнс? Болезнь обновила его отношение к президентству. Он осознал, что не должен быть как зомби. Он может показать жизнерадостность, иноогда даже ребячество. Он проявляет такой же характер, как после выборов. Этот малый заболел, верно? Потом выздоровел. Даже помолодел. По шкале политической реабилитации от нуля до десяти. .реабилитация нашего президента. Восьмерка! Зомби ушел. Тройка. Зомби вернется. Крис? 8.6. Все еще не в себе, но выглядит неплохо. Результат восьмерка. Что-нибудь получим. первая леди и президент. Что у них? То есть, как долго это продолжается? Не могу сказать. Ты не знаешь, или не можешь сказать? Не могу сказать. А. не можешь сказать. Значит, твоя работа защищать президента все время? Это есть твоя работа, верно? Оружие есть? Да. Ты им пользовался? Пока нет. Знаешь, меня всегда интересовала одна вещь. Говорят, вы должны принять пулю за президента. Ну и что? Это так? Ты бы позволил убить себя, чтобы спасти ему жизнь? Разумеется. А значит, в таком случае, ты и за меня мог бы умереть?

Это было бы замечательно для вас и прекрасно для президента. Единственное время, когда это возможно сделать 25-е число. Ты что, спятил? Я обязательно свяжусь с вами. Мне пора идти. Пока. Ты запланировал целый день с первой леди? Это приют для бездомных. Ах, извини. Это должно быть здорово.

Забота о своей жене, занимающейся любимым делом. Плевать мне на заботу о его жене. Что с вице-президентом? Вице-президентом? Да. Ты помнишь, что было с первым свободным займом, на котором мы чуть не погорели? Так вот, я спихнул все на него. Когда это выходит? Через пару дней. Ты только посмотри на результаты предварительных опросов. Дэйв набирает очки. 73% среди пенсионеров. 84% среди работающих матерей. Аллен, надо получше контролировать его. Зачем ты это делаешь? С каких это пор ты стал заботиться о бездомных? Я забочусь о бездомных. Уверена, ты из-за этого не спишь ночами. Здравствуйте, мистер и миссис президент. Здравствуйте, дети. Как поживаете? Спасибо за прием. Здесь одни дети. Верно, Билл. Дети тоже бывают бездомными. А где их родители? Многие из них живут в приютах, но некоторые и на улицах. Пожми им руку. Здравствуйте. Как тебя зовут? Брендон. Как дела? Одна из вещей, которые случаются с детьми, когда они становятся бездомными. это потеря способности контактировать. А здесь они играют в игры. которые побуждают их общаться друг с другом. О, бедняжка Джо. у него нет волос. О, бедняжка Джо. у него нет. глазок. Правильно. Очень хорошо. Еще разок. все вместе, хором. Ну-ка, все, посмотрели на меня. О, бедняжка Джо. У него нет. Ножек. Правильно, отлично! Молодцы! Привет. Привет. Как тебя зовут? Славное имя. И что же ты здесь делаешь, Дэвид? Эй, ребята, не сейчас, ладно? Спасибо. А тебе, что, не нравится играть с другими детьми? Нет. Ты любишь фокусы? Вроде, да. Вроде, да? Куда он подевался? А теперь отгадай загадку. Что течет целый день и никогда не устает? Не знаешь? Я дам тебе подсказку. Это не твое ухо. И не твой рот. Мой нос. Твой нос. Точно. А теперь смотри. Это он. Видишь? Все это время он был там. Он поднялся в воздух. И упал мне на нос? Да. Первая леди еще здесь? Ага. Сердитая? Совсем нет.

В первый раз на обложке "Тайм" и небритый. И замечательное настроение с собачками. А, вот и ты на обложке. Ух, где? Вот, первая полоса. Вот и ты, прямо за мной. Где, а? Видишь? Это я.

А теперь смотри сюда. Видишь тех ребят, а теперь, вот и ты, прямо за машиной. Это я? Да. Ты выглядишь очень сильным и. неприступным. Ты никогда не думал, чтобы одеть свитер или что-нибудь в этом роде? Чтобы. гармонировать с окружающими, не казаться таким угрюмым. В свитерах у меня ужасно толстая шея. Правда? Да. А у тебя нет жилета? Можно и затянуть галстуком. Ты думаешь, мне пошел бы жилет? Жизнь не у всех стала намного легче. У тебя есть билль Симпсона-Гарднера? Эй, извини. Да, минуту. Только принесли. Думаю, он наложит вето. Билл Митчелл. голосует против. "Приветствуем президента, мы всегда его приветствуем." "Мы поем 'Да здравствует.'. Он всегда такой безупречный." У него есть власть. Потому он и моется всласть. Я не могу поверить в то, что ты мог сделать что-то подобное. Даже ты.

Как ты мог? Как я мог что? Не надо меня опекать. Я не одна из твоих птичечек. И повернись ко мне. Я с тобой разговариваю. Ты повернешься? Повернись. Знаешь, если хочешь оставаться тем же старым. эгоистичным. ублюдком. то продолжай. Я к этому привыкла. Но нечего строить из себя "народного героя", а потом делать такие вещи. Я не понимаю. Ты прекрасно понимаешь, что это не самый плохой билль, на который бы стоило. наложить вето. Он мог бы дать всем бездомным детям дома. А твои фокусы с тем парнем спектакль. Минуту, что плохого в фокусах? Это и был фокус. Ты сделал так, что их фонды испарились. Послушай, это недоразумение. Никакого недоразумения, когда ты упраздняешь их фонды. Когда ты намеренно наносишь кому-то вред, это не недоразумение. Послушай, я. Эллен. Эллен! Позвони Бобу. Позвони Аллену. Я хочу видеть их. Но уже 11 ночи! Слушаюсь. Что происходит? В чем дело? Что это такое? "Нью-Йорк Таймс". Нет, вот это. "Президент накладывает вето на билль о бездомных" Мы его отклонили? Нет. Мы ничего не отклоняли. Дэйв, иногда такие вещи сильно усложняются, я думаю, что тебе следует прочитать. Тот приют тоже входил в этот билль. Аллен, разберись с этим. Поверь мне, Дэйв, если бы могли. Множество приютов входило в этот билль. Слушай, ты, козявка! Дэйв, бюджет это очень сложная вещь. Даже я иногда не понимаю его. Ты предлагаешь сократить его. А для того, чтобы.

Но мы ездили туда. Мы видели тех ребятишек. Да, видели. И если ты найдешь способ урезать федеральный бюджет на 650 миллионов. тогда можешь сохранить свои паршивые приюты. Понятно? Да, и заруби себе на носу. не смей больше за мной посылать. Чем могу помочь? Я должен увидеться с президентом. Это правильно? Он просил меня приехать. Ваше имя? Блюм. Мюррей Блюм. Б-Л-Ю-М. Давай, Дэйв. Садись. Я не хочу тут сидеть. Давай! Я не хочу! Пожалуйста! Окей, хорошо. Здесь все, наверное, прослушивается. Ничего не прослушивается. Все нормально, Мюррей! У тебя будут большие неприятности, если они узнают. Правительство. Я и есть правительство. Неслабо, а? Я не хочу рассказывать тебе всего. Это что-то вроде чрезвычайной ситуации. Но ты должен мне помочь сократить бюджет. Хочешь сократить бюджет? Да. На 650 миллионов долларов. Ты проголодался? Даяна, зайдите ко мне. Смотри, что будет. Да, мистер президент? Нам требуется два экземпляра бюджета. и не могли бы вы организовать ужин на двоих? Сию минуту, сэр. И пусть наш не беспокоят, хорошо? Понимаю, сэр. И, как вы думаете, они смогут сварганить немного свежих сарделек с острой горчицей? Полагаю, это можно устроить. Спасибо, Даяна. Обожаю сардельки. Послушай, Дэйв, я перечитываю эту штуку по десятому разу. Кто ее составлял? Если бы я так вел свой бизнес, я б уже давно обанкротился Что мы можем сделать? Видишь ли, я нашел кучу мест, где можно сэкономить. Но я не могу принимать решения. Я не президент. Ну, то есть, я, так сказать. я не тот, кто изображает президента. Хорошо. Я понимаю. Дай мне попробовать. Да. Я попытаюсь. Ладно. Ты хочешь попробовать? Хорошо, хорошо. Вот, прямо здесь, есть кое-что. Посмотри. Это произведение искусства. Ты посмотри. "Вице-президент замешан в скандале с первым свободным займом". Аллен, ты гений. Мы на верном пути. Почему здесь телекамеры? Сотое заседание кабинета. Я подумал, это будет кстати. А, хорошо. Здравствуйте, мистер президент. Как поживаете? Налейте мне воды. До того, как начать. я бы хотел уточнить кое-что в бюджете. А что у нас по бюджету? Нет, вроде, ничего. Я полагаю, что нам удалось найти способ, чтобы часть билля, касающегося бездомных. снова заработала. Мистер президент, мне кажется, в повестке нет этого. Нет, но я изменил ее, Боб. Итак, как я понимаю, нам нужны 650 миллионов долларов для того, чтобы. сохранить проект. Что можно сделать, мне кажется. через простейшие изменения. Все нормально.

в нашей финансовой политике. Например. по данным административно-бюджетного департамента, мы имеем. 17 оборонных контрактов, которые не выполняются. Думаю, да. Значит, несмотря на. на то, что они запаздывают, мы продолжаем им платить вовремя? В некотором смысле. да. Хорошо, теперь. вместо того, чтобы платить им за то, чего они еще не выполнили. мы будем держать эти средства и поместим их под проценты. Мистер президент! Прекрасно. Как я уже сказал, если мы возьмем эти средства и положим хотя бы на. обыкновенный счет, мы получим 23 миллиона в месяц процентами. Ну, формально говоря, это так, но. Да, думаю, это возможно. Итак, умножаем 23 миллиона. на 12 месяцев. Но, к сожалению, это дает нам только половину требуемых денег. Чтобы получить остальные, нам придется решиться на непростой выбор. Министерство торговли. Да, мистер президент? Мы тратим 47 миллионов долларов на рекламную кампанию. которая призвана "упрочить доверие потребителей к нашей автомобильной. промышленности". Видите ли, это задумано, чтобы укрепить доверие отдельного покупателя. совершившего покупку на внутреннем рынке. Мы тратим 47 миллионов долларов, чтобы кто-то радовался своей машине, которую. он уже купил? Да, сэр, но я бы не был столь категоричен. Нет, я знаю, что это важно, но. я не хочу объяснять 8-летнему парнишке, что ему придется спать на улице. потому что мы хотим, чтобы другие люди радовались своим машинам. Вы ему это объясните? Нет, сэр. Конечно, нет. Итак, это еще 47 миллионов. Это хорошо. Это действительно здорово. Мы на верном пути. Позвольте мне добавить это к нашему рассчету. Это будет 47 умножить на 19. Пять, один в уме. получается 656 миллионов долларов. что означает: мы можем сохранить программу! Спасибо, сэр. Спасибо за вашу помощь. Извините. Миссис Митчелл? Что такое, Джо? Вы не поверите в то, что сделал ваш муж. Я убью его. Ты не можешь убить президента. Он не президент. Он обыкновенный человек. Я могу убить обыкновенного человека. Я могу убить сотню таких. Боб, он делал только то, что ты ему велел.

Что я ему велел? Я сам слышал. Ты сказал: "Урежь федеральный бюджет. на 650 миллионов, и можешь сохранить приюты." Я не это имел в виду, Аллен. На кой черт мне сдались эти приюты? Он только делал свою работу. Его работу? Его работу! Это не его работа. Это моя работа! Успокойся, наконец! Разве он участвовал в трехсторонней комиссии? Был сенатором? Был ли в списке "Кто есть кто" 9 лет подряд? Привет, Джуди. Я уничтожу его. На кусочки разорву. Не делай этого. Я его посажу. Тогда мы пойдем в тюрьму все вместе. Что ты хочешь этим сказать? А ты как думаешь, что? Ты угрожаешь мне? Думаю, да. Спасибо, Мюррей. Ты здорово поработал. Может, зайдешь как-нибудь. Мы могли бы съездить в Кемп Дэвид. или еще куда-нибудь. Кемп Дэвид? Убирайся отсюда, и чем скорей, тем лучше. Давай, седьмой. Ставлю на шестой. Мы проиграли. Да, оба. Я увидела, что у тебя горит свет и просто. Можно, я сяду? Да, пожалуйста. Может быть. Нет, спасибо. Сегодня ты совершил поступок. Каждый бы так поступил. Я так не думаю. В любом случае, ты помог многим людям. Знаешь. это мне напомнило то.

что ты сделал много лет назад в конгрессе штата. Мне тоже. Ты не был в конгрессе штата. Привет, я Элен Митчелл. А кто ты? Я облегчу тебе задачу. Я его больше не увижу. Мне кажется, я едва его помню. Но мне бы хотелось знать, где он. У меня могут быть большие неприятности. Запретная зона. Открой, Дуэйн. О, Господи! Извините, вам туда нельзя. У нас строгие инструкции. Я объясню это позже. Что с ним? У него был инсульт. Очень тяжелый. Я не понимаю. Он когда-нибудь. Сожалею. Ты уезжаешь? Я больше не первая леди. Я не должна быть здесь. Куда ты поедешь? А где твой дом? Слушай, прекрати эти вопросы, потому что я правда не в настроении. Сувениры. Полотенца, ерунда. Ты тоже уезжаешь? Я никого не хотел обидеть. На самом деле я думал, что помогаю. Ты знаешь. Ты заключаешь с собой сделку, что. что будешь терпеть этих других женщин. и откажешься от своей жизни. и даже смиришься с тем, чтобы не иметь детей. потому что веришь в то, что делаешь и думаешь. Ты думала, что у тебя есть шанс помочь людям. Как ты доберешься домой? Я не знаю. Я не думала. что зайдет так далеко. А ты уверен, что он куда-нибудь приведет? Говорят, Джонсон все время им пользовался. Запретная зона Дуэйн обещал здесь оставить машину. Когда ты впервые. заподозрила? Ну, обо мне? В машине, кажется. По дороге в приют ты глазел на мои ноги. Билл перестал глазеть давным-давно. -А я подумал, что в душе. Боже мой! Что? Полиция. Что ты сделал? Не знаю. Ваши права, сэр. Пожалуйста И техпаспорт. Нет, я, должно быть, забыл его дома. Выйдите из машины,пожалуйста. Да-да, пожалуйста. Возможно, вы не обратили внимания. Вы на него проехали. Моя честная. но там находится знак, запрещающий левый поворот. Мы двойняшки. То есть, мы не похожи друг на друга, но. Я знаю, что вы подумали. Люди нанимают нас, чтобы мы изображали президента и первую леди. У нас агентство. Вы прямо вылитый он. Спасибо. Знаете, мы много работаем над образом. Например, она постригла волосы, чтобы быть похожей. Ну, оптимальная длина, и. мы только что изображали свадьбу, им понравилось. Мы играли нашу обычный номер. Президент и первая леди приходят в клуб. и там Билл Митчелл говорит: "В 7 часов я буду играть в волейбол. ". а потом в 8:30 мне нужен полный отчет о ситуации в мире." А потом забавный финал в Клубе талантов. "Завтра взойдет солнце. Ставлю последний доллар, что завтра." Смотрите. "Там будет солнце. просто подумай о завтра. оно выметет всю паутину и печали. не останется ничего. завтра. завтра. Я люблю тебя. завтра. до завтра всего один день. Еще разок. завтра, завтра. мы так любим тебя, завтра. до тебя всего лишь день." Спасибо. Спасибо. Мы еще не придумали конец, финал. Это ваша основная работа? Да. До недавнего времени это была наша основная работа. Мистер и миссис Ковик, я не буду выписывать вам штраф. Советую вам откладывать деньги. Он не оштрафует меня. Он советует нам складывать деньги. Это очень смешно. Спасибо. У вас здорово получается. Но ей еще много надо работать. Да, я знаю. Она в этом новичок. Езжайте осторожно. Хорошо, спасибо, офицер. Большое вам спасибо. Я не уверена, что так уж проголодалась. Погоди, это совершенно особый сэндвич. А с чем он? Это секрет.

У тебя столько секретов. А что ты делаешь все остальное время? Когда не руковожу страной? У меня агентство по найму. Ну, знаешь, секретарши и все такое. Значит, ты находишь людям работу? Это забавно? Это серьезнее того, чем здесь занимается большинство людей. Не увлекайся. Не так уж я в этом преуспел. А твоя семья? То есть, я подумала, что ты женат. Однажды. Ничего не вышло. Понимаешь, Дэйв. Ведь твое имя Дэйв, так? Я не могу держать это в секрете. Да, я знаю. Хотя мне это понравилось. Я хочу сказать, не вся эта мишура. с вертолетами, охранниками, телекамерами, но. мне понравилось спасать тот приют. Мне понравилось помогать незнакомым людям. И именно тогда я чувствую, что не притворяюсь. Я не считаю, что ты притворялся. А что бы ты сделал, если бы остался там? Если бы у тебя появился еще один шанс стать президентом. что бы ты тогда сделал? Много всего. Извините. Здесь нельзя останавливаться. Сюда не впускают посетителей. Привет. Мистер президент? Извините, сэр, я не сразу узнал. Небольшая вечерняя прогулка. Разумеется, сэр. Простите, я хотел спросить, как вы вышли. Президенту захотелось мороженого. Из тебя выйдет отличный президент, Дэйв Ковик. Благодарю. До скорого. Мы рады, что вы пришли на экскурсию в Белый дом. Пойдемте, ребята, идем, идем. Больше миллиона посетителей проходят через Белый дом ежегодно,. делая его самым популярным домом страны. Идем, идем. остановились. Меняются администрации.

но Белый дом всегда сохраняет свой характер и достоинство. Идем дальше. А это кто? Это Боб Александер, помощник президента. Просто не верится! Какая честь. Продолжаем экскурсию. Сорок два президента жили в Белом доме. Эй, я не имею к этому отношения. Он сам. Что ты о себе возомнил? Ты о пресс-конференции? У меня есть идеи, я хочу поделиться ими со своей страной. Поделиться? Поделиться? Ты не созываешь пресс-конференции. Я созываю пресс-конференции. Ты ноль. Ты это понимаешь? Ты никто. Я не никто. Ты пыль! Ты прыщ! Что ж.

может, и так. Но ты уволен. Я сказал: "Ты уволен". Проваливай отсюда. Я уволен? Ты уволен! Прекрасно. Прекрасно. Там собралась вся пресса. Я сообщу им. Или ты сам хочешь? Дорогой, я уже жду. Я полагаю, тебе уже пора быть там. Извините. Я думала, мы одни. Твоя отставка должна быть на столе, когда я вернусь. И ничего на нем не трогай. Привет. В чем дело? Вице-президент, что ли, исчез. Бывший вице-президент. Скоро он может оказаться в тюрьме. Хорошо. Они идут. Спасибо вам, что собрались так срочно. Я бы хотел начать с объявления, которое. окажется неожиданным для многих из вас. Я попросил. Боба Александера подать в отставку со своего поста. За последние месяцы у нас с Бобом наметились разногласия. Он считает, что страна в порядке, и мы можем вести дела, как всегда. Я думаю иначе. Не теперь. Потому что не все так радужно. У нас так много проблем, что мы даже не хотим приглядываться к ним. Они сливаются в одну громадную какофонию. и скоро мы не сможем расслышать собственных мыслей. Но это даже не самое худшее. Самое худшее. мы думаем, что с этим ничего нельзя поделать. И в этом трагедия. потому что мы можем. Возможно, мы не знаем, с чего начать; может быть, в этом дело. Но у меня есть идея. с чего начать. С этого дня. я намерен обязать мое правительство. найти работу каждому американцу, который нуждается в ней. Вы когда-нибудь видели лицо человека, который. наконец-то получил работу? У меня был такой опыт. Как будто у них вырастали крылья. И дело же не только в зарплатах, в уважении. Это как будто ты смотришь. в зеркало и знаешь, что сегодня ты потратил этот день с пользой. И если один человек почувствует это, потом еще один, потом еще один. то очень скоро все те проблемы, перед которыми мы все пасуем, не будут. казаться такими неразрешимыми. Мы даже не представляем, как много мы можем сделать. пока не решим попробовать. Вот и все. Итак, за работу. Спасибо. Спасибо, мистер президент. В смелые инициативы новой администрации Билла Митчелла. президент внес предложение по программе всеобщей занятости. не имеющее себе равных со времен Рузвельта. Это вызвало молниеносную реакцию в Капитолии. Я думаю, президент на верном пути. Обеспечить людей работой наша. обязанность. Лучше, чтобы люди работали, а не копили пособия. Мы делаем за него его работу. Я сделал за него больше работы, чем кто-либо. и вот, что я теперь скажу. У этого парня не все дома. Он, понимаете, как. свет горит, но никого нет дома. Мне это нравится. Считаю, это здорово. Надо урезать "Звездные войны", и мы сможем заплатить. Я хочу взглянуть на предложения Митчелла, чтобы узнать, где он возьмет деньги.

Это похоже на программу, которую я представлял на выборах 4 года назад. Президент сошел с ума от своих знаний? Это стиль современного руководства. Установить большую цель и не говорить, как ее достичь. Они уже пытались делать это в России и уничтожили страну. Может, коммунисты приходили к нему?

Если вы посмотрите на фотографию Билла Митчелла. до инсульта и после, вы заметите ощутимые различия. Вы подозреваете заговор? Да, я подозреваю заговор. Это не похоже на паранойю? Вы сравнивали фотографии? Это сумасшествие. "US News" разделали нас под орех. Зато Розенталь похвалил нас. Отлично. Мистер президент, мистер Ненс ждет Вас. Вице-президент. Вице-президент. Ненс. послышалось. Надо проверить мои уши. Извините, я не понял. Со времени инсульта я стал немножко это. О, Бог мой! Мистер президент. подарок от короля Того. Бусы изобилия. А это от народа Бурунди. Спасибо. Они понимают в шляпах в Бурунди. Могу я поговорить с тобой откровенно? Да, прошу, садитесь. Рад вас видеть. Я знаю, мы не всегда ладим. Наши взгляды на политику расходятся. Я догадываюсь, что вы обо мне думаете лично. Но я всегда уважал ту роль, которую вы для меня искали. Когда я был несогласен с этой администрацией, то держал это при себе. Я всегда поддерживал вас. Черт возьми, Билл. Как вы могли так поступить со мной? О, не надо, мы не дети! Я не имею никакого отношения к этой афере с первым свободным займом. Первым свободным? Все, что у меня есть, это честность. Понятно? Это все, что я приобрел. И я не понимаю, за что вы спустили на меня своих псов? Они не мои псы. Я с этим разберусь. Мы все подстроили. Что значит подстроили? Нам пришлось, Дэйв. Это новый бойскаут. Но это нечестно. Нечестно? О, я знаю, это действительно ужасно нечестно, и мне страшно стыдно, но.

это была идея Боба. Когда я только приступил к рассмотрению обвинений, касающихся займа Первой Свободы. я полагал, что злоупотребления ограничатся командой вице-президента. Вам следует взглянуть на это. Начав расследование, я осознал. .что коррупция простирается гораздо выше. Я был поражен, обнаружив по крайней мере 15. .различных фактов вмешательства со стороны администрации. .осуществленных с ведома президента, которые все были незаконны. На федеральных контролеров оказывалось давление. .отчетность уничтожалась. .а в некоторых случаях. .давление оказывал. .президент Митчелл лично.

Теперь он обо мне выдумывать не будет. Он не выдумывает. Я все это делал? Ты нет. Билл Митчелл да. Это ошибка. Не надо делать это прямо сейчас. Аллен, я не могу прятаться. Разговоры о занятости дымовая завеса? Мистер президент, это преступление! Я не знаю, как иначе это сказать, но план не выгорит. Мы могли бы сдержать этот скандал с первым свободным, но если вы станете. возвещать эти идеи о занятости. Это все равно, что усадить нас на шампур и облить соусом. Если бы вы подождали пару месяцев. Надо подождать. Нет, я не хочу ждать. Не могу. Мистер президент, я понимаю ваши чувства, но. речь идет о давлении федеральных контролеров. с нарушением законов о выборах. Я знаю людей в Белом доме, которые поговаривают об импичменте. Что недавно случилось с президентом Митчеллом? Мне известно, президент служит 4 года, но теперь, похоже, это затянется на 15. Но мы смеемся над президентом и не думаем, какая это тяжелая работа. Возьмем сегодняшний день. Президент проснулся, нарушил закон, попал и извинился. День долой! Мистер президент.

могу ли я войти? Политика бывает грязным делом иногда. Мистер президент. что бы ни случилось, я хочу, чтобы вы знали: я считаю ваши программы занятости. замечательной идеей. Спасибо. Теперь это мало кого интересует, но. Спасибо. Вы бы. вы не присядете на минутку? Конечно. Вы когда-нибудь. вспоминаете, как все начиналось? Я продавал обувь. И не слишком радовался этому. Однажды моя жена сказала мне: "Почему бы тебе не участвовать в выборах?" "Ты же все время об этом говоришь." "Почему бы тебе это не сделать?" В общем, я сказал боссу. что у меня болит зуб, и отправилсяв счетную комиссию. в обеденный перерыв. А потом узнал. что меня выбрали в мэрию. Моя жена руководила избирательной кампанией. У нас был бюджет в 2000 долларов, включая рекламу. Да. Как начинали вы? Очень похоже. Вице-президент хороший человек? Он очень хороший человек. Я не хочу потерять тебя. Президент созвал эту редкую общую сессию Конгресса. чтобы лично ответить на обвинения, выдвинутые Бобом Александром. бывшего главы сотрудников Белого дома.

Трудно припомнить, когда в последний раз обе палаты конгресса собирались вместе. не зная, о чем президент собирается говорить. Все подозревают, что это касается обвинений против президента и. вице-президента. Эти слухи ходят по Белому дому уже несколько недель. Пора идти. Они уже ждут. Ладно. Как там Дуэйн? Здесь все? Ладно, идем. Аллен, расслабься. Извини. Насладись моментом. Привет, Бен. Классный день, Боб. Спасибо, что пришел. Это нельзя пропустить. Ты знаком с Клагхорном? Эй, Боб, ну, что скажешь? Убери его. Сначала послушаем речь.

Призываю всех к порядку! К порядку! Мистер спикер, президент Соединенных Штатов. Спасибо, спасибо. Тихо, вот и он. Мистер спикер. Вице-президент. Члены Конгресса. Мои соотечественники. Я бы хотел присутствовать здесь при других обстоятельствах. Есть множество проблем, которые стоило бы обсудить. Но сейчас это невозможно. Как всем нам известно, мой бывший помощник обвинил меня в махинации. с Первым Свободным Займом. Раз люди заинтересовались этим, трудно будет говорить о чем-то другом. Давайте поговорим. Боб Александер обвинил меня. Позвольте, я зачитаю, чтобы быть уверенным. ".незаконное влияние на контролеров от имени главной кампании вкладчиков." ".вмешательство в расследование, проводимое Министерством Юстиции. ".и нарушение федерального закона о выборах". Теперь давайте поговорим по существу. Каждое из этих обвинений абсолютная правда. Сдохни, мерзкая тварь! Я президент, и этим, как говорится, все сказано. Так что я несу полную ответственность за каждое из моих незаконных действий. Но это не вся правда.

Я полагаю, что каждый из вас имеет право знать всю правду.

Здесь письменное доказательство. это записки, докладные, личные директивы. доказывающие, что Боб Александер также был вовлечен. .в каждый из перечисленных случаев, а большинство из них лично планировал. Аллен. И еще. В махинациях также был обвинен вице-президент Нэнс. Как доказывают факты, никогда. и никоим образом вице-президент не был замешан ни в одной из этих афер. Боб сфабриковал их. Вице-президент Нэнс. честный и порядочный служащий. и я приношу свои извинения ему и его семье за причиненные неприятности. Раз уж мы об этом заговорили. я бы хотел извиниться перед народом Америки. Понимаете. я забыл, что был нанят вами на работу. и при этом всего-лишь на временную. Я забыл, что 250 миллионов человек. платят мне за то, чтобы я сделал их жизнь лучше. .и я не выполнил свою часть обязательства. Есть определенные вещи, которые вы вправе ожидать от своего президента. Я должен больше заботиться о вас, чем о себе. Я должен больше заботиться. больше заботиться о том, что правильно, а не популярно. Я должен быть готов отказаться от всего этого. ради того, во что верю. потому что если я не. если я не. если я. если я не готов. тогда мне не место на этом. Врача быстрее! Доедешь домой? Это недалеко. Будь здоров. Я бы получил пулю за тебя. Спасибо, Дуэйн. Инсульт случился в 8:42 вечера. как раз, когда президент высказывал свои замечания общему собранию Конгресса. Официальные лица подтвердили. что произошел обширный инсульт и, в отличие от предыдущего. этот сделает президента полностью недееспособным. Нация скорбит о кончине президента Вильяма Харрисона Митчелла. который был похоронен сегодня на Арлингтонском кладбище. После пребывания в коме в течение пяти месяцев. президент скончался в четверг в 4:20 дня. На горько-радостной церемонии в Капитолии вице-президент Гэри Нэнс. был официально приведен к присяге как 45-й президент Соединенных Штатов. Согласно 25-й Поправке, Нэнс унаследовал всю полноту исполнительной власти. со времени недееспособности Билла Митчелла. Я намерен продолжить дело Билла Митчелла. Это не мое президентство. Это его президентство. И единственный способ сохранить его мышление. это проводить в жизнь принципы, которые он отстаивал. Бобу Александеру и восьми другим членам администрации Митчелла. были предъявлены обвинения по 34 пунктам нарушения Закона о выборах.. По иронии, обвинения последовали. ровно через 48 часов после того. как программа всеобщей занятости Билла Митчелла была, наконец, принята. У нас мало значков, так что не кладите значки в конверты. Дэйв Кобик. Время перемен. Нет. Ковик. Ковик. Стоп. У нас мало плакатов. Развесь их в самых нужных местах. Она потрясающая. Она все умеет. Да, но она изменилась. Да, сейчас середина зимы. Они выключат ее обогреватели. Ей нужна работа. Хотите стать добровольцем? Ты хороший человек. Ты получила информацию, которую я посылал? Муниципальный совет. А вот здесь листовки. У нас много работы. Кэрин, у тебя есть работа. Сегодня понедельник. И все работают в понедельник. Ты находишь людям работку? Ты великолепна! Я видел тебя по телевизору на похоронах и. Да. Наконец-то все закончилось. Пойдем ко мне, присядем. Извините нас.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мне не справиться с этим.

Я не сказала, на что теперь похож наш дом. >>>