Христианство в Армении

Ох, помоги взобраться отцу!

Загляните туда. Он взорвал туннель. Теперь он завален камнями. Сукин сын! Мы понятия не имеем, куда он мог направиться. Что ж, этот человек не может скрываться вечно. Пойдем на запад. На твоем месте я не стал бы этого делать. Это еще что такое? У тебя какие-то претензии к почтовой службе? Это уже в третий раз. Мы потеряли двух людей и так и не получили денег! Грей Фоллз, Монтана. Три короля. Доставай первый. И второй. Медленно и осторожно. Джентльмены! Придется видимо обратиться к магистрату? Однозначно. Ни за что! Этот скотовод мухлюет. У меня три туза! Уверен, так и есть. Если бы я жульничал, я должен был бы выиграть? Что ж, не всегда жульничество заканчивается удачей. Если заглянете под стол, найдете на полу две карты. Тебе лучше бежать. Нет, лучше я тебя пристрелю. Если выстрелишь, тебя посадят. Вызовут сюда маршала. Это может занять целую неделю. Нелегкий выбор, мать вашу. Да уж, нелегкий. Если я не ошибаюсь, этот джентльмен решил нас всех прикончить? Этот Джон Мейсон из Цинцинннати. Я никогда не был в Цинциннати. Думаю мне не обязательно говорить вам это парни. Вам обоим возможно захочется смыться из города. Три туза, мать твою. Достаточно высоко. Эй, да это же мистер Три Туза! Привет.Привет. Я буду рад, если присоединишься ко мне. Спасибо. И они просто напали, без предупреждения? Мне в любом случае пора было вставать. И все же. Так куда ты теперь направляешься? На восток. Все, что не здесь, все на востоке. В Промис. Промис, Вайоминг? Ты был там? Да, довелось. Меня зовут МакКлур. Бен МакКлур. Джон Мейсон. Джон Мейсон из Цинциннати? Я никогда не был в Цинциннати. Я работаю на почтовом экспрессе Промиса, с одним парнем, его зовут Дэд Мейсон. Он тебе не родственник? В какой-то степени. Ни черта себе. Сын Дона Мейсона и есть Джон Мейсон из Цинциннати. Я хочу тебе кое-что показать. Вот это красота. Да, да. Очень красивое. Это для моей девушки. Вернее, я на это надеюсь. Это не слишком похоже на обручальное кольцо, но это все, что я могу себе позволить. Это стоило мне месячного заработка. На нем будет полумесяц, потому что ее второе имя Луна. Так ты едешь в Промис навестить отца? Это не входило в мои планы, нет. Я уверен, он был бы рад увидеться с тобой. Ты так думаешь? Могу поспорить на что угодно. Я бы пожалуй поспорил. Но любой человек был бы рад повидаться со своим сыном. Я же предупредил тебя, что убью если попадешься мне на глаза. Ну так я прямо перед тобой. Что ж, зрение меня уже подводит. Ненавижу, когда ты говоришь по-мексикански! Это испанский. Неважно. Ужин будет в 6:00.

И захвати виски. Я сейчас вернусь. Эй, ты что, напился в стельку? Джон Мейсон? Элис Гордон? Ты так. Ты так выросла. Да, ну ты знаешь ли тоже. Так что тебя привело к нам? Это правда, что ты подстрелил этого агента Пинкертона, Большого Графа? Ты надолго к нам? Тебе нужно где-то остановиться? Можешь пожить у меня и Радда. У меня. Я приготовила вкуснейшее рагу. Очень вкусное. Серьезно. я добавила.. Не уверен, на какой из вопросов ответить первым. Джон Мейсон! 300 долларов! И никаких вопросов! Так, ладно. Вот что я хочу знать. это правда, что ты застрелил этих конокрадов, прежде чем они дернулись с места? Я же тебе сказал. Я никогда не был в Цинциннати. Я тебя предупреждал! Я не люблю мексиканский! Простите, что помешал вашему. ужину. Чарли снова арестовали, а Джесси все еще в Денвере. Похоже почтовому экспрессу придется завтра ехать без эскорта. Просто решил, что тебе следует знать. Где там бутылка? Кофе на плите. Ты идешь? Вырабатываю в себе привычку не вмешиваться в правительственные дела. В чем дело? В этом месяце должны прислать зарплату железнодорожным рабочим. А это неплохие деньги. Мы не грабим почту. Мы могли бы сделать исключение. Я займусь вами через минутку. Если конечно у тебя нет возражений. Надеюсь вы джентльмены уберете свое оружие и поможете мне разбогатеть. Мы просто доставляем почту. Не возражаешь, если мы взглянем? Здесь нет ничего ценного. Ну ты же простишь меня, если я не стану полагаться на твои слова? Не делай этого! Вот черт! Сукин сын! Уходим отсюда.

Твою мать! Дэд! Дэд! Да, он. он в порядке. Нет, не по-испански, Дэд. Не надо по-испански. Не по-испански! По-английски! Вот черт. Посмотрим, что у нас здесь, парни! Хороший человек погиб! Ты забыл, откуда у нас вот это? Я воспользовался возможностью. Это уже совсем другое преступление. Подними. Успеешь из кобуры? Не слишком справедливо. К твоим услугам. Тебе не обязательно это делать. Планируем все до мельчайших деталей, мать вашу. Никакого лишнего насилия. Есть вопросы? Черт, а что нам с ним теперь делать? Скормите его свиньям. Ну.большинство из нас держит свиней и, не в обиду сказано, но он бы сгодился им на корм. Мы сами разберемся. Было бы неплохо. Полегче, полегче. Они тебя здорово продырявили. Это просто царапина. Мне очень жаль по поводу отца. Мне тоже. И все-таки они меня хорошо зацепили. Джон Мейсон. Радд Гордон. Сожалею по поводу твоего отца. Спасибо. Могу поспорить, эти парни в масках будут сожалеть еще больше. Рад тебя видеть, Джон. Помнишь Элис? Она ухаживает за тобой уже три дня. Буду ухаживать и дальше. Ему нужен отдых. Хотя бы пару часиков. Ладно. Не возражаешь, если я ее подлатаю? спасибо, думаю в этом нет надобности. Ах нет надобности? Может все-таки предоставишь мне решать вопросы, касающиеся одежды, а ты просто отвечай, " Спасибо. Спасибо тебе большое". Спасибо. Большое. Но ты же не знаешь наверняка. Ну, возможно не наверняка. Но раньше они всегда предоставляли отсрочки. Да, но не теперь. "Стандарт Рэйл" требует всю сумму. Я только что отправила телеграмму, попросила еще шесть месяцев. А где мы достанем эти 5 тысяч? Я что-нибудь придумаю. Смотрите, он уже на ногах! Доброе утро. Мейсон. Отлично пахнет! Угощайся. Какие новости, босс? Ему ничего не известно. Все нормально. Можно тебя на минутку? Наедине? Давай, заходи. Ты знаешь, что такое произошло между Джоном Мейсоном и его отцом? Его мать. Старик Мейсон потерял жену, а Джон мать. Спустя несколько лет он встретил другую женщину. А Джон это не одобрял. Да, он все еще переживал по поводу своей матери. А эта женщина, она была испанка? Она была мексиканка. БЫЛА мексиканкой? Она умерла от туберкулеза несколькими годами позже. Какая досада. Да, так и есть. А это что? А, это зарплата железнодорожным рабочим. Мы должны отвезти эти деньги в Канаду, так что. А деньги сейчас здесь? Нет, в смысле, нам не сообщают, когда именно их привезут, ну знаешь, ради нашей же безопасности как они говорят, потому что эти разбойники с большой дороги, бандиты что угодно сделают, чтобы наложить лапы на такие деньжищи. Так что. Я хотел попросить у тебя руки твоей сестры. Ты что,шутишь? Нет,я не шучу. Ты считаешь, я пошутил? Нет, Бен, просто поверить не могу, что ты так долго собирался. Ну так что? Ну если она даст тебе согласие, я не против.

Хорошо, что я тебя не убил. Спасибо тебе. Ну ладно, я тогда пожалуй съезжу в Грей Фолз, заберу кое-что!

Так зачем ты опять приехал в Промис? А что там у вас с Беном? Бен МакКлур мой друг. Теперь он и мой друг тоже. Мне нравится считать тебя другом, просто у нас несколько иная дружба. Вот черт. Я так спокойнее сплю. Вот так. Элис сказала мне, что я найду тебя здесь. Ну что ж, по листьям стреляешь неплохо. Давай-ка проверим, как ты справишься с двигающейся мишенью.

Немного медленнее, чем раньше, но спишем это на счет виски. Отец пытался что-то мне сказать, когда умирал. Я знаю, что вы можете потерять ранчо. Я слышал ваш разговор с Элис. Думаю отец именно это пытался мне сказать. Я хочу помочь. Что ж, Джон,если только у тебя не припрятаны где-нибудь 5 тысяч баксов, боюсь нам придется съехать. Это большие деньги, Радд. И боюсь нет никакой возможности заработать их честным путем. Я этим больше не занимаюсь. Да, я знаю. Я получил несколько сотен после смерти Дэда. Ты можешь на них рассчитывать. Признателен тебе за это. Есть еще яблоки? Это был мой. Нет,это был мой. Нет , точно мой. Это был точно мой. Видимо ты все еще пьян, потому что это был мой выстрел. Ты все такой же засранец. Идем, добудем еще одну бутылку. Целая куча денег. Меня не интересуют деньги. Привет, дружище! Поосторожнее. У нас там взрывчатка. А это тебе даром не пройдет. У тебя могут быть большие неприятности. Давай, проваливай. Я сказал проваливай! Ты в порядке? Пора мне уже брать деньги за медицинские услуги. Я бы заплатил. Эй, а ты куда собрался? Одно дельце нужно доделать. Стоп, стоп, стоп. Ты из здешних мест? Мой родной дом в пяти минутах отсюда. Терпеть не могу это богом забытое место. Дождаться не могу, когда снова вернусь на восток.

Там по крайней мере есть цивилизация. Деньги, лекарства, можно достать бутылочку приличного виски. Я тут ищу кое-кого. Кого-то конкретного? Разумеется кого-то конкретного. Парня по имени Джон Мейсон. За ним числятся три трупа в Миссури. Приятель должен нести ответ за свои преступления. Даже несмотря на то, что сами жертвы были далеко не образцы добродетели, но закон есть закон. Говоришь прямо как сознательный гражданин. Полагаю, такая сознательность подкреплена хорошим вознаграждением. Да, я знаю Джона Мейсона. Он останавливался в Промисе два дня назад, закупал продовольствие для дальней поездки. Не знаешь, куда он направился? Я бы не против чего-нибудь выпить. Он говорил что-то про Неваду. Сказал, что у него дела в Карсон Сити. Так ведь это не скотч. Это бурбон.

Из Кентукки! Именно там и делают бурбон, не так ли? Ты удивишься, когда узнаешь, что выдают за бурбон в наших краях. Не возражаешь, если оставлю себе? Вовсе нет. Благодарю. Джентльмены. В следующий раз, когда я скажу тебе проваливать, ты так и сделаешь , мать твою. Спокойно, босс. Да, тише босс. Я заберу свою долю. Добрый день, шериф! Ты же сын Дэда Мейсона. Меня зовут Хейден. И я должен немедленно тебя арестовать. Вы с Элис Гордон воровали яблоки у моего отца. И вот что я тебе скажу, ты был чертовски шустрый. Все так же хорошо бегаешь? Только когда приходится. Твой старик был хорошим человеком. Спасибо, шериф. Все еще разыскиваем людей, которые это сделали. Бандиты в масках объявились у нас в прошлом году, занимались мелкими грабежами. Они обычно промышляют на границе с Монтаной. До случая с твоим отцом они никого не убивали. Я был бы признателен, если бы ты держал меня в курсе Еще раз спасибо. Сними это. Пожалуйста. Я тут подумал встретить МакКлура на вокзале. Вот в чем твоя проблема. Слишком много думаешь. Нет, нет, все в порядке, парни. Он мой друг. Давай, заходи. Привет, почему задержался? Да не обращай внимания. Посмотри сюда. Мы получили деньги. Кому еще об этом известно? А как же те две гориллы? Ааа. я доверяю им также, как тебе, Джон, могу поручиться своей жизнью. Это же зарплата железнодорожников, да? Куча денег. Так ты придешь сегодня ужинать в Дабл Кросс? Да, приду. Вот и хорошо. Ну как тебе Элис? Она роскошная, правда? А, да, она. Она роскошная, да. Элис Гордон? И судя по звуку, могу сказать, что это револьвер. Ну, раз ты знаком с этим оружием, полагаю ты имеешь представление, какой ущерб оно может нанести твоему внешнему виду? Я могу войти? Полагают, что он убил парня в Талсе из-за коробки сигар. Коробки сигар. Вы можете в это поверить? Нет, Джон не такой. Послушайте, мисс Гордон, вы понятия не имеете , что может сотворить с человеком Додж Сити. Джон Мейсон был там какое-то время шерифом, и довольно хорошим. Но все пошло не так. А потом еще хуже, как это порой случается в Додж Сити. Могу я предложить вам выпить? А что тебе нужно от Джона? Что мне нужно от Джона? Вы когда-нибудь слышали историю, о том как он выбрался на свободу из этой дыры под названием мексиканская тюрьма? И как он резался в карты с этим богатеньким парнем? Этот парень был просто безграмотным, омерзительным. не могу использовать это слово в присутствии дамы. Я обожаю быть в обществе умной и красивой женщины. Как это гениально! Какое это чудо, что Бог сотворил Еву из ребра Адама. Потрясающе. Просто потрясающе. Так вот, тюрьма была переполнена, плюс в тот день еще привели банду Гастона и нужно было место, куда их пристроить. Вы не слышали о банде Гастона? Нет, не слышала. О, ужасные ребята, ужасные. Ну в общем, если говорить в двух словах, этому богатому парнишке и Джону предложили сыграть в карты, чтобы выбрать, кто из них выйдет на свободу, а кто будет гнить в аду. Джону выпал флеш с пиками.

Везунчик, а? Каковы были шансы такого везения?

Один к пятидесяти двум. Один к пятидесяти двум. Мне довелось поговорить с парой людей из банды Гастона, которые были там, и они сказали, что Джон не прикасался к картам, и колоду сбрасывали охранники. Но семья этого парня не верит в это. Они считают, что Джон жульничал, и поэтому их ребенок умер в тюрьме, они хотят отомстить, и именно поэтому они наняли меня, чтобы я нашел его. Именно поэтому мне и нужен Джон Мейсон. Поскольку когда я приведу его им, или привезу то, что от него осталось, это покроет все мои долги, и позволит отложить еще немного. Ваш аромат просто восхитителен. Вы чудесная женщина. Знаешь что, думаю тебе пора убираться к чертям из моего дома. Вы не только чудесны, но и весьма, весьма убедительны. Привет, Джон. Я упустил тебя на ранчо. Здесь немного приятнее, чем твое предыдущее пристанище, но в той хижине было свое очарование. Сказать по правде, я даже скучаю. Уверен, так и есть. Знаешь, у меня там был небольшой сад. Так это был сад? За садом нужно хорошо ухаживать. Я говорил тебе, что чуть было не взял тебя в Медисин-Хат год назад? Неплохая получилась бы встреча. Элис очень привлекательная женщина. Меня произвели в маршалы. Как ощущения? Любопытные. Награда назначена за живого или мертвого, но я получу бонус 500 долларов, если приведу тебя живым. Ты даешь мне слово, что не сбежишь. а я даю тебе немного времени. Благодарю. Ходят слухи есть одно заведение в Грейт Фолз. Мадам Кары? Мадам Кары. А оно сейчас открыто? Превосходно. Превосходно. У тебя есть два дня.

У дорожной развилки сразу за городом, на закате. И приходи один. Я знаю, что мне необязательно это говорить. но если ты все же решишь не приходить, я убью всех. Всех до единого.

Неприятности? Да нет, просто старик подыскивает тихое место, чтобы уйти на покой. Он мог бы найти место получше, чем Промис, Вайоминг. Ну не знаю. У меня возможно есть сведения об одном из этих засранцев в маске, что убили твоего отца. Неплохо, да? Отлично. Ты что-то поздно. Что это, Радд? Мы с парнями Дикси как раз ехали прикупить себе еще свиней. И нарвались на них. Они все мертвы. Гробовщик отвез их в церковь. Давай сходим, посмотрим. Все довольно непонятно. На всех были надеты маски. А двое из них всячески клялись, что именно они это сделали. Это парни Кокрейна. А зачем им грабить почтовый экспресс? Из-за денег? Я не вижу Кокрейна. Не видишь? Я убил почти всех. "Почти всех" меня не устроит. Налей мне лучшего из Кентукки. Да. Отличная работа! Мейсон рассказал тебе свой план о поимке этих бандитов? В смысле, до того, как ты их поубивал. Мейсон хотел использовать деньги железнодорожников как наживку, чтобы выманить их. Что ж, мы с Джоном неплохо знакомы с бандитским миром. Это было очень давно. Ты тоже промышлял разбоем? О да, немного. А потом еще немного. Думаю тебе не стоит так разгоняться. Я бы не прочь послушать. Я уже сказал, это было давно. Не так уж давно,Джон. А ты мне сестра, а не мать. Держи, теперь ты доволен? Привет. Заходи. Ты готов? Доброе утро, шериф. Куда это вы собрались? Шериф сказал, что поймали еще одного из этих бандитов в масках, в другом округе. Всего в 10 минутах езды отсюда. Так ты думаешь Радд не всех их поубивал? Не будет лишним порасспрашивать, получить больше сведений. Поехали. Куда они собрались? Шериф сказал, что обнаружили еще одного в маске. Округ Крук , Вайоминг. Идем-ка. Куда вы меня везете? По всей видимости в Промис. Я ничего не сделал. Вставай, вставай! Ты в этом уверен? А это что? Да пошел ты. Шериф, не могли бы вы нас оставить на минутку? Я буду здесь, за углом. Не оставляй меня здесь вместе с ним! Ты убил моего отца. Кто был с тобой, а? Ничего личного. Кто там был? Там был. Какого черта? Он почти дотянулся до твоего второго пистолета, Джон. Клянусь, шериф. Он уже почти схватил второй пистолет Мейсона. У него клеймо с двумя крестиками. Тебе знаком этот человек? Он похож на пастуха, которого мы нанимали пару месяцев назад, но послушай, Джон, они приходят и уходят! У тебя все в порядке? Все в порядке. Думаю нам не следует больше этого делать. Согласна. Это абсолютно безответственно. О чем ты думаешь? Думаю Радд убрал не тех парней. А что мы вообще ищем? Свежие могилы. Разве не следовало сначала получить разрешение? Или обратиться за помощью? Вот здесь! Ты копай с той стороны. Ничего себе. Знаешь, Дэд много о тебе рассказывал. Он говорил, ты работал маршалом в Техасе? Рейнджером. Так вот, Дэд говорит. Говорил. что ты можешь попасть в пуговицу на пальто с расстояния 100 ярдов. У него была склонность все преувеличивать. Да, думаю да. Кажется я наткнулся на что-то. Мелкие здесь выкапывают могилы. Ни одного клейма. Ни одного. Если это были не они, то кто же? Нужно закопать их обратно. Здорово. Это была последняя отсрочка. У нас еще есть время. Они отберут его у нас через неделю.

В телеграмме сказано, что мы можем заплатить им, когда они приедут. Знаю, Радд, но где мы достанем 5000 долларов за неделю? Я что-нибудь придумаю. Тридцать лет я берег себя ради вас, прекрасная леди. Это было неплохо! .. я люблю вас. И я хочу, чтобы мы настрогали кучу малышей. Джон Мейсон! У нас тут МакКлур репетирует, как он будет делать предложение моей сестренке. Что ты об этом думаешь? Но я полагаю для тебя всегда найдется местечко, даже если ты решишь выдать ее замуж. Она ведь и так уже нашла тебе местечко, моя сестра. Что это значит? Я пришел с миром. Собираешься занять место Дэда? Просто пытаюсь кое-что прояснить. Я оставлю экспресс на попечение Мак Клуру. Джон, я.. Да, я знаю. И ты в самом деле решил стать охотником за головами? Я дал ему слово. Что ж, все как-нибудь образуется. Эй, я никогда прежде не видел, чтобы этот сейф закрывали. Прибыли деньги для железнодорожников. И куда их отправят? Но полагаю ты предпочитаешь держать все детали в тайне. Наоборот, хочу, чтобы все знали. Завтра утром они будут отправлены. Хочешь, чтобы все знали? Пытаюсь привлечь внимание кое-кого. Они же все мертвы. Возможно. Так ты решил сам сопровождать деньги? Хочешь поехать со мной? Нет, я стараюсь держаться подальше. от правительственных делишек. Я помню. Все еще переживаешь из-за тех лошадей? Нет,вовсе необязательно было нам обоим садиться за это в тюрьму. Джон, ты даже не пытался сбежать. Никогда не умел бегать. Думаю у нас уже не те отношения, чтобы ты снимал передо мной шляпу.

Я так понимаю, ты собрался сопровождать экспресс с деньгами рабочих.

Знаешь, кто-нибудь наверняка захочет ограбить этот экспресс. Я на это и рассчитываю. Мне не доставит большой радости, если ты просто дашь себя убить. Я это запомню. Просто у меня такое чувство,будто случится что-то ужасное. Бен собирается просить твоей руки. Ну.. он видимо не знает, где уже побывали мои руки. Это же кольцо МакКлура. МакКлура? Где ты его взяла? У Радда. Куда это ты собрался? Я помогу Грейсону перегнать лошадей. И для этого тебе понадобится винчестер? Джон Мейсон убийца, ты же знаешь. Он работал на Пинкертонов в Нью-Йорке. Убивал ради денег. А ты ведь никогда не стал бы этого делать, верно? Убивать ради денег? Где ты взял это кольцо? Покажи мне твое плечо. Я поеду с тобой. Нет, мне нужно, чтобы ты остался здесь и присматривал за офисом. Дэд работал на экспресс, но он им не распоряжался. И я не спрашивал разрешения. Тпру, тпру. Ни с места , бросайте оружие. Мы просто заберем деньги. Отдайте их нам и никто не пострадает. Боюсь это не наши деньги, чтобы их просто отдать. Не стоит этого делать. Что произошло? Я не смогла в него выстрелить. Все нормально Нет, ненормально. Обещай, что вернешься ко мне. Ну, давай! Где деньги? Я знаю, что ты их забрал, Джон. Да, я забрал деньги. И еще я знаю, что ты убил моего отца. Помощник шерифа, возьмите мистера Мейсона под стражу. В управлении шерифа только что прошло сокращение. Пришлось уволить парочку людей. Не делай этого, Джон. Заткнись, Грейсон. Ты намерен возвращать деньги? Не думаю, что это самое безопасное место для их хранения. Джон Мейсон. Ты арестован за кражу федеральных денег и нападение на блюстителя порядка. Ты не был блюстителем порядка, когда я на тебя напал, и ты уж точно не блюститель порядка сейчас. Не смей! Убери от него свои руки! Ты, сукин сын! Пусти меня! Это был несчастный случай. Ну да. Маршал приедет послезавтра. Будет задавать много вопросов. Да, что ж, если это будут вопросы "Где деньги?" и "Кто убил Дэда Мейсона?" пожалуй я смогу ему помочь. Ты еще сам захочешь отдать мне эти деньги. Дэд видел твое клеймо. Я не намерен терять Дабл Кросс, Джон. Мне никогда не нравилось это название. Но теперь я понимаю, какая между всем этим связь. Я люблю свою сестру, Мейсон. Но посмотри мне в глаза и убедишься, что я говорю правду. Я пожертвую ей, чтобы спасти ранчо, которое досталось моему отцу потом и кровью. А теперь отдай мне мои деньги. Я даю тебе час, чтобы ты убрался из города. Как же ты можешь угрожать мне, ведь именно ты сидишь за решеткой. Ты возможно меня не расслышал. Жизнь Элис в твоих руках. Пятьдесят девять минут. Господи боже, Радд! Какого черта ты творишь? Ты не вовремя, Бен. Что там происходит между Джоном Мейсоном и Элис? Не знаю, насколько это серьезно, но. что-то происходит. Готовишь пули для Джона? На тот случай, если нам придется поговорить.

Поговорить. Ты останешься здесь. Керли за тобой присмотрит. Тебя ждет виселица. Заткнись. Это правда. А знаешь, говорят, когда человека вешают в 100 процентах случаев он обделывается в штаны. Заткнись ты, мать твою! Это тебя вздернут за убийство Пинкертонов. Я сказал Пинкертонов. Пинкертонов. Прости, но я ни единого слова не расслышал. У тебя проблемы с дикцией, ты знаешь об этом? Открой уши, Джон Мейсон из Цинциннати. Я сказал Пинкертонов. Ну да. Я же тебе говорил! Я никогда не был в Цинциннати. Ты ведь не доставишь мне проблем, правда? Твой брат сделал то, что должен был. Ради тебя. Я тоже мог бы кое-что сделать для тебя. Ты разве не слышал? Ну.. а что конкретно ты сказала? Мне что,продиктовать по слогам?

Нет, мэм. Медленно и осторожно. Всем известно. что ты хранишь под подушкой дерринджер, дорогуша. Пришлось его перепрятать. И это не дерринджер, мать твою. А теперь как насчет того, чтобы твой маленький ствол оставался в кобуре, тогда мне не придется стрелять в тебя снова и пачкать твоей кровью свое симпатичное платьице. Итак, парни, запомнили, что будете рассказывать, когда приедет маршал? Мы заставим Мейсона отдать нам деньги, и его слово будет против нашего, Мейсона арестуют. Все ясно? И никаких убийств. Не желаешь мне помочь? Но у тебя уже практически получилось. Нам понадобится МакКлур. МакКлур, ты здесь? Здорово. Каков будет план? Отличный кофе. Спасибо. Можно тебя на минутку? Тебе небезразлична Элис. И мне тоже. Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня. Увези ее из города и выжди время. Я приеду за вами, когда все будет кончено. Будь ты проклят, Бен МакКлур! Знаешь что, лучше не заставляй меня это делать. Черт подери, если ты меня не отпустишь, клянусь Богом, я убью себя! Прекрати сейчас же,Элис! Так, ладно, присядь-ка вот сюда. Прекрати! Прекрати сейчас же, ясно? Я скоро тебя развяжу. Послушай, Джону нужна наша помощь. Да, она ему точно понадобится.

Бен МакКлур, что ты натворил? Грейсон и Керли мертвы. Мейсон и Элис ушли. Он забрал деньги. Никуда он не денется. Время вышло. Мне просто нужны мои деньги. Ты арестован. Где ты взял значок? Снял с груди хорошего человека. Человека, которого ты убил. Что ж, твое слово против нашего, и с твоим-то криминальным прошлым. Сдайте свое оружие. Не отдавай им деньги. Тебе это не поможет. На всякий случай. МакКлур надрался и приревновал к тебе, поэтому вытащил все пули из твоих пистолетов. Прости, Джон. У меня разум помутился. А теперь отдай мне мои деньги, немедленно. Они твои. Ты же знаешь, незаряженные они тебе ни к чему. Знаешь, забавно, но когда вынимаешь пули из пистолета, он становится легче. Ну все,хватит. Брось оружие, Мейсон. Все кончено, Радд. Ну, давай. Убери ствол. Денег уже все равно нет. Сукин сын. Эй, Джон. Вот черт. Все хорошо. Все нормально. С тобой все будет хорошо. Парни Радда забрали кольцо. Потом об этом поговорим. Он в порядке? Да, жить будет. Давай, я тебя держу. Дэд не должен был находиться там в тот день. Мы сами решаем, где нам быть. Прекрасно сказано. Ты умрешь первым. Нет, Элис. Опусти оружие. Похоже удача от тебя отвернулась, Джон Мейсон. Раздобыл значок. Надоело заниматься садоводством, да? Джентльмены? Ты же приехал сюда за Мейсоном. Нет, я здесь не за Мейсоном. Мейсон нашел меня там, когда я истекал кровью как заколотая свинья, в лесу, недалеко от того места, где ты оставил меня подыхать, сукин ты сын! Ты убил четырех хороших людей. Уведите его. Так, не потеряй вот это. Проследите, чтобы он их не потерял. Эта бумага делает тебя свободным и снимает с тебя ответственность за то , что было в Миссури, а это телеграмма от этих людей с востока, в которой сообщается, что они принимают мое заключение по поводу твоей непричастности к определенным событиям в Мексике. Прости, но с Огайо ничего не получилось. Я знаю. Ты никогда не был в Цинциннати. Я сегодня же сажусь в поезд на восток. И никогда сюда не вернусь. Я -то думал, что в следующее же мгновение, как я попрощаюсь с тобой, ты умрешь. Но ты жив.

Мои поздравления. Прощай, Джон. Прощайте, мисс Гордон. Ненавижу запад! Полагаю, ты поможешь мне объяснить железнодорожной компании, что случилось с остальными деньгами, а? Какими остальными деньгами? Ну скажем так, я позаимствовал немного из тех сумок, которые только что взорвались. Сколько это немного? Не знаю. Ну примерно. Что-то в районе 5000 долларов. А ты была в Цинциннати?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Уорн выходит с девицей.

На меня всегда производило сильное впечатление, когда я видел людей в униформе. >>>