Так оно и будет, уж я знаю.
Подпись: Бланш. Есть еще три. Спеть вам их все? Нет, просто прочитайте подписи. Супруги Спенсеры, супруги Марли и миссис Лайонс. Большое спасибо! Доброе утро, дорогой! Эй, ну давай, вставай! Ну не будь такой соней! Никогда еще не видела таких лентяев! Так хочется спать, да? О, во сне ты была не такая. Вставай же! Давай, давай. Есть, офицер. Может, сегодня обойтись без бритья? Нет, сегодня как раз нужно. Или побриться днем? Нет, думаю, лучше сейчас. Наверное, ты права. Доброе утро, Голиаф! Голиаф, ты не должен брать такие вещи. Какой умный у нас пес, Джейн. Его можно посылать в банк! Джейн, сегодня среда? Седьмое июня! У меня важная встреча в 4 часа в компании Беркс! Держи за меня кулаки, милая, чтобы старый Беркс подписал. Тогда летом будет Калифорния. Это будет прекрасно. Ты закончишь рано? Конечно. Не забудь! Что-то особенное? Нет, просто возвращайся пораньше. Привет, Бланш! Как дела? Привет, Джейн! Поздравляю! Ну-ка, дай посмотрю на тебя!
Замужем целых два года. и так же молода и красива, как в день, когда Кен повел тебя в спальню. Представляешь, сегодня годовщина моего последнего развода! Это просто неприлично, тебе нельзя быть здесь. Где Кен? Задерживается в офисе, но должен быть с минуты на минуту. Вот, дорогая, как сказал доктор.
Ты знакома с моим другом мистером Андерсеном? Нет. Здравствуйте.
Здравствуйте. Можете звать меня Коко. Как все. Спасибо. Он очаровательный. Да. Ты хорошо разглядела его физиономию? Если звонит мужчина. пригласи и его. Вас, секретарь Кена. О, спасибо. Но у нас гости. Позовите его, пожалуйста. Но сегодня. Кажется, Кен будет поздно. Он безнадежно застрял в офисе. Вот досада! Он может быть не скоро. Мы можем подождать. Я уверена, он придет, как только сможет. Идея! Если Кен не может прийти к нам, мы сами можем прийти к нему. Нет, серьезно. Не думаю, что нам стоит так делать. Это, наверное, важно. Чарли Чен говорил: "Сильная занятость ведет от брака к разводу".
КЕН НОРТОН КРОВЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Не заблудись, Коко. Да, милая. С годовщиной свадьбы! Чем могу служить, мадам? Мы ищем мистера Нортона. Его здесь нет. Вы уверены? Мы убираем здесь весь вечер. Кен ведет свои дела не только в этом офисе. Возможно, он вышел, чтобы поговорить по телефону или. Может, закончим вечеринку в Сторк-клубе? Что скажете? Вы идите, а мы найдем вас там. О, ты чудесный! Пойдем. Прекрасная идея, правда? Надеюсь, мы не наткнемся в Сторк-клубе на Кена. Может быть, он уже закончил перед тем, как мы пришли. Ну что же! По крайней мере, у тебя были два счастливых года. Понимаю, что ты думаешь, но ты неправа. О, тебе не стоит. не в твоем возрасте, дорогая. Кен может быть с кем-то из строителей. Могут быть разные объяснения. Я хотела бы присутствовать, когда Кен будет их давать. Он не будет их давать, потому что я не собираюсь ничего спрашивать. Я не стану поступать, как некоторые подозрительные старые жены, которые вечно лезут в дела мужей и не выпускают их из поля зрения. Не станешь? О, боже! Поди сюда. Посмотри, что я нашла. "Безрассудная ночь" очень хорошие и дорогие. Неплохо. Неплохо? Я бы сказала, 20 долларов за унцию. По-моему, недурно для секретаря, как думаешь? Может, у нее есть парень. Это то, о чем я думала. Ты ее видела? Нет. Кен не лезет в кухню, а я в его офис. Разве не секретарша Кена звонила вечером? Да, но ты на неправильном пути. Я знаю Кена. Пойдем, присоединимся к остальным. Здесь чем-то пахнет, и это не "Безрассудная ночь". Тихо! Я дам тебе чего-нибудь вкусного. О, моя маленькая жена! Всегда шутит! Кен! Значит, ты не забыл! Что забыл? О нашей годовщине. Годовщине. Конечно! Я боялась, что это совсем вылетело у тебя из головы. Нет-нет. Я не мог об этом забыть. Дай мне посмотреть. Этот пакет. О, нет. Только завтра утром. Это сюрприз. Нет, дай сейчас. Тогда ты все испортишь. Я не смогу спать! Я хотел сделать сюрприз. Ты прекрасно заснешь. Нет, Джейн, не надо. Но это ошибка!
Я же ясно им сказал, что. Мне жаль, Джейн, но я просил тебя подождать до утра. Не беспокойся, дорогой. Это как раз то, что я хотела. Кен, ты скотина. Но ты самая милая скотина. Я дрянной, такой-сякой. всегда забываю о днях рождения и годовщинах. Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа. Потому что ты самый чудесный человек в мире в моем мире. Я рад, что ты не сердишься. Лучше это вернуть. Ложись спать, если тебе нужно встать рано. Вот, устраивайся. Укройся как следует. Конечно, я не забыл бы, если бы не носился так весь день. Мой бедный! Так много работаешь. Вкалывал в офисе с обеда и закончил несколько минут назад. Ты все время был в офисе? Составил здоровенную пачку смет и калькуляций. Дела не так и хороши. Нужно работать, поднимать доход! О, ты так прекрасна! "Безрассудная ночь". Спокойной ночи! Доброе утро, мадам. Доброе утро, Мельбурн. Как миссис Нортон? Прекрасно. А мистер Нортон? Тоже прекрасно. Он ушел в офис после завтрака. Он завтракал с миссис Нортон? Да, мадам, как обычно. Как обычно? Ты уверена? Я. скажу миссис Нортон, что вы пришли. Привет, Джейн, дорогая! Как ты, милая? Привет, Бланш. Я забежала позвать тебя на ланч. Нет, не за этим. Почему? Ты забежала не позвать меня. А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды. и мебели, обломанной об голову Кена. Джейн, дорогая, расскажи, что было? Ничего не было. Ничего? Ничего. О, боже! Нет смысла пытаться одурачить тебя, Бланш. Знаю, что ты хочешь помочь, но все это так неприятно. Давай, давай. Поплачь хорошенько, почувствуешь себя лучше. Нет, спасибо. Я попробовала, и стало хуже. Он признался! Нет, но. я выяснила. Его секретарша! Думаю, что да. Знаю, что да! Ты собираешься выдрать ей волосы? И что в этом хорошего? О, много чего! Если женщина не может удержать мужчину, это ее вина. Но я намерена удержать своего. Скажи, ты поддерживаешь отношения с последним мужем? С Кроуфордом? Конечно. Развод не должен мешать дружбе. Прекрасно. Я хочу, чтобы он написал мне. рекомендательное письмо, ты понимаешь? Понимаешь, если я найду причину, то буду знать и средство против нее. Что это значит? Бланш. Я хочу исследовать то, о чем не знают даже в институте Карнеги. Я хочу понять, что в секретаршах есть такого, чего нет в женах. И тогда я. Что тогда? Увидишь. БЕРНАРД ДЕКСТЕР АРХИТЕКТОР Я мисс Блейк, Джейн Блейк. Меня направили из агентства Кроуфорд. О, да! А я мисс Эплгейт. Знаете поговорку о яблоках и докторах? До нее не дошло. Мистер Декстер у себя? Да. Он сейчас занят. Почему вы не пользуетесь автоматическим наклеивателем марок? О, мистер Декстер не согласится. Почему? Мистер Декстер против автоматов. Зато он платит за эти конфеты. У мистера Декстера свой взгляд на все.
Он гениальный человек. Так говорят все, и сам мистер Декстер. Может быть, мне не. Не волнуйтесь. Вы ему понравитесь. Но он может мне не понравиться. О, понравится, если только. Если что? Ну, просто если. Знаете, девушки учатся здесь многому, чего нет в учебниках. Возьмите конфету. Спасибо. Вкусная? Очень. Не могу понять, то ли клей имеет вкус шоколада, то ли шоколад вкус клея. Да, мистер Декстер? Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр. Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд. Пусть войдет. Мистер Декстер. женат? Вы мисс. Мисс Блейк. Джейн Блейк. Вас прислал мистер Кроуфорд? Да, сэр. У кого вы раньше работали? Ну, я закончила курсы офис-менеджеров. И все? Для работы здесь нужен опытный секретарь. Боюсь, что. Не присядете ли, мисс Блейк? Спасибо. Как долго вы учились на курсах? Я получила диплом. О, тогда другое дело. Как вы печатаете? Быстро. А стенография? 90 слов в минуту. Желаете проверить меня? Нет, не вижу необходимости. Я умею работать и с картотеками. Вы играете в нарды? В нарды. О, ну. да. Да.
Все должны уметь играть в нарды. Это все, мисс Блейк. Ну, принял он вас или нет? Я не знаю. Он спрашивал, играете ли вы в нарды? Вы приняты. Иду, миссис Нортон. О, мистер Нортон. Я не нашел ключи. Миссис Нортон дома? Миссис Нортон? Да, моя жена, помнишь? Ах, миссис Нортон! Она. весь день в городе. Ходит по магазинам. да, сэр. Сколько же магазинов надо обойти, чтобы ходить так долго? На этой неделе очень много распродаж, сэр. Я переоденусь к обеду, Мельбурн. Да, сэр. Вся эта ложь лишит меня божьего благословения. Мельбурн, он здесь? Да, мадам, только что пришел. Где он? Переодевается к обеду. Он ничего не подозревает? О, нет! Он не знает ничего о вашей работе. Прекрасно. Миссис Нортон! Да, Мельбурн. Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование. Мельбурн, ты очень милая. Но все совсем не так. Но ты должна помочь мне сохранить это в секрете. Да, мадам. Только ты и мисс Бланш знаете об этом. Не знаю, как она хранит секреты, но во мне можете быть уверены. Да, мисс Бланш прислала это днем. Открой. Прочти, что там? "Может быть, это поможет. Бланш". "Безрассудная ночь". Пойду-ка я займусь обедом. Ладно, ты сам напросился. Им там самое место. Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось. Привет, милая! Привет, дорогой! Ванильное мороженое. Сухой мартини. Да. Выпили по коктейлю со старым другом и клиентом. Я хотел тебе позвонить, но тебя все время не было. Да, ходила по магазинам. Я хотел сказать тебе, дорогая. Я отказался от билетов в театр. Боюсь, что мне придется вернуться в офис сразу после обеда. Мне жаль, но ты знаешь, как это бывает. Ну, если ты должен, значит, должен. Я всегда могу устроиться на диване с хорошей книгой. Ты чудесная. Обед подан. Ты позволишь? Что с твоими ногтями? Ты их обрезала? Да, я сломала два ногтя, и пришлось обрезать все. У тебя усталый вид. Ой, тяжело ходить по магазинам. Одни женщины! Да, могу себе представить. Хорошие духи. Духи? Я не пользуюсь духами. А, я. хотел сказать. цветы. Немного душно, ты не находишь? Может, открыть окно? Я открою. Нет-нет, я сам. Сигара? Вместе с супом? У меня появилась такая привычка. Хорошо сочетается. Пойдем, Голиаф, хватит попрошайничать. Ох, как ты хорошо пахнешь! Алло. Кто спрашивает? Мистер Декстер? Мистер Бернард Декстер? Одну минуту, мистер Декстер. О, это наверное.
Мистер Декстер просит вас, мистер Нортон. О, извини, дорогая. Привет, Барни! Я не нашел тебя в клубе. Извини, что попросил тебя звонить сюда. Когда нам лучше увидеться? Почему бы тебе завтра не вызвать эту девушку в офис?
Для стен я рекомендую готовые бетонные блоки плоские и особой формы.
Крышу следует сделать из стали, покрытой медью. Два изящных фронтона. Искренне ваш, Бернард Декстер. Как насчет партии в нарды? Полагаю, мне лучше отправить письмо, вы не думаете? Вы можете закончить это потом. Он все равно не знает, чего хочет. Я хорошо играю. Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды. после тяжелой битвы? Может, пойдем на ланч вместе? О, вы не должны приглашать меня. Меня всегда раздражали эти слова "должен" и "не должен". Так что я выбросил их из своего лексикона. Я знаю один морской ресторанчик, вам там понравится. Но могут пойти слухи. Это меня не беспокоит. Ваш селектор, сэр. Да? К вам мистер Кеннет Нортон. Пусть войдет. Я лучше посмотрю, готовы ли светокопии. Он только по поводу контракта на крыши. Привет, Кен. Привет, Барни. Как дела? Что ты делаешь?
Я как раз играл с секретаршей. А, нарды. Отличная игра. То, что мне досталось, мало мне даст. Я хочу получить эту работу целиком. Дай мне время. Я покажу тебе кое-что, от чего ты не сможешь отказаться. Хорошо, но я не хочу тебя обнадеживать. Я покажу тебе расчеты Мэллори. Пусть мисс Блейк принесет переписку с Мэллори. Ее здесь нет. Я думала, она у вас. Одну минуту. Доброе утро, мальчики. Доброе утро, мисс Блейк! Кто работает над домом Лоутона? Пожалуйста, девушка-мечта! О, спасибо, мистер. Зовите меня Микеланджело. А вы выйдете за меня замуж? Я спрошу у мамы. Помните, что вдвоем жить легче. Да, если они оба работают. Мисс Блейк! Тшш! Меня здесь нет! Мисс Блейк! Ее здесь нет, мистер Декстер. Спасибо, ребята. Большое спасибо! Озорница! Играете в прятки с боссом? Когда вы пойдете на обед? Завтрак, ужин? Я не ем, но если снова начну, буду иметь вас в виду. Огромное спасибо, ребята. Пока! Не забудь. Пока, старина. И вот, я в Париже. без гроша в кармане и с русской графиней на руках.
Три недели я ее убеждал, что никогда раньше не встречал. Я не верю ни единому слову. Вы удивительная! Потому что там не было ни слова правды. Но получилась хорошая история. Да, конечно. А это касается всего, что вы говорите? Всего. Вы сделали большую ошибку, когда пошли со мной на ланч. Я совершенно ненадежный. Может, мне позвать на помощь? Если позовете, я первый приду на выручку. Давайте пообедаем вечером и обсудим возможность наладить контакт? Но ведь есть миссис Декстер, так? Да, конечно. И что вы об этом думаете? Все мои мысли о ней. Рада, что вы так говорите. Но. я же не. прикован к ней. Я не должен. Но-но. Никаких "не должен"! Ну, я хотел сказать. Я бы хотел, чтобы вы меня считали. неподходящим подходящим холостяком. Понимаю. Скажем, в 8 часов? Я не могу. Завтра вечером? Ну, послезавтра? "Я не могу". Имеет смысл спросить, когда же? Продолжайте говорить "нет", если нравится. Тогда "да" будет еще восхитительнее, когда придет его время. Ваши губы просто прекрасны, когда говорят "нет". Вам это говорили раньше? Что-нибудь еще, сэр? Нет, это все. на сегодня. Нет, мадам. О, прекрасно. Есть время переодеться. Я приготовила ваши домашние платье и туфли. Спасибо, Мельбурн. Поможешь мне? Да, мадам.
Если так будет продолжаться, придется поставить на все платья молнии, и сделать, чтобы я могла скидывать платья как банановую кожуру. Это спешное переодевание меня угнетает. Не знаю, как это делают актрисы. Они привыкают к выпивке. Мой первый муж был рабочим сцены. Он мне рассказывал. Вы видели мюзикл "Shuffle Along"? Кажется, да.
Помните большую пальму во втором акте? Это был мой муж. Он изображал ее 40 недель каждый вечер. О, это Кен. Вы уже готовы. Эй, милая, этот мужчина снова здесь! Мельбурн! Да, сэр. Миссис Нортон уже дома? Да, сэр, она весь день дома. Весь день? Да, конечно. Совсем не выходила? Нет, сэр. Она не выходила. Интересно. Ну вот, опять! Привет, дорогая! Привет, Кен. Я читала. Мельбурн сказала, что ты была дома весь день. Да, была, а что? Значит, Уилсон ошибся. Я говорил, что это не могла быть ты. Я? Да. Том Уилсон сказал, что видел, как ты выходила сегодня из ресторана. Он ехал домой и утверждает, что видел тебя. Глупости! Как продвигается твоя сделка? Та, о которой ты говорил вечером? Не очень хорошо. Появились сложности? Да еще какие! Но не волнуйся. Мы справимся. Почему бы тебе не. Я должен настоять на своем. Этот Декстер крепкий орешек. Декстер? Он архитектор. Ты его не знаешь. Это он спроектировал дома, устойчивые к землетрясениям, которые обваливались, когда мимо проезжал грузовик? Нет, это был какой-то дурень в Калифорнии. А, ну, тогда я его не знаю. Нет, дорогая. До свидания. До свидания, миссис Декстер. Доброе утро, Джойс. Доброе утро, Джейн. Скажи, кто это был? Это миссис Декстер. Время от времени она заходит посмотреть, занимается ли Барни строительством или рекламой. Что она за женщина? О, это смесь Шерлока Холмса и Судного дня. Она спрашивала о тебе. Спрашивала? И что ты сказала? Что ты хорошая девушка обычной внешности, но знающая свое дело. как и я. Это успокоит ее на пару недель. О, уже 9:30. Босс уже вопил, вызывая меня? Он не вопит, когда зовет тебя. Он воркует. Ты заставляешь его трепетать. Знаешь, по-моему он немного боится тебя. Меня? Я пошла. Ты мне рассказываешь. Паркинсон, у нее уже есть встроенный шкаф. Ты слишком восприимчивый. Я не вижу в этом пользы.
Ладно, поступай, как хочешь. Доброе утро, Джейн. Доброе утро. Я сейчас видела миссис Декстер. Видели? А она вас? Вы получаете бонус. Не понимаю, почему вы приглашаете на обед меня. Она очень милая. Или вы не замечаете? Я обедал с ней уже 954 раза. Миссис Декстер прекрасная женщина, но. Хотите сказать, это становится привычкой? Ну, возможно. Со временем жена становится вроде разгаданного кроссворда. Вот как? Мужчина любит быть заинтригованным, любит общаться с кем-то, кто склонен говорить "нет". Но зачем выбирать ту, кто у вас работает? Так я получаю небольшое преимущество. Хорошее признание. Я просто пошутил. Всего лишь пошутил! В офисе есть только работа. и секретари. и секретари намного привлекательнее работы. Особенно, когда они привлекательны. Теперь возьмемся за вас. Может, лучше взяться за письмо? Да, письмо. Джейн, сколько вы у меня работаете? Сегодня ровно неделя. Ну, пора оценить вас по достоинству. Подойдите сюда.
От имени компании Декстер. я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности. Это не поместится в конверт с вашим жалованием, но. я прошу вас принять это. О, нет, я не могу. Вы не должны этого делать. Это мне ничего не стоило. Я выполнял работу для Паркинсона, а он каждый год присылает мне такие вещи. Тогда вы должны подарить это миссис Декстер. У нее уже есть два точно таких же. Примите его, пожалуйста. Нет-нет. Я действительно не могу. Это невозможно. Почему? Ну, я не знаю, как это объяснить. Что объяснить? Я имею в виду своих друзей. С моим жалованием. Мы дадим вам прибавку. Пожалуйста, не просите, потому что. если бы я и знала, что с ним делать, я не хотела бы. Вы раните мои чувства. По-моему, вы неправильно это понимаете. Но я не могу принести такое домой. Все, берите. Это ваше. Не будем заниматься ерундой. Я не могу. Мисс Блейк, я не привык к неподчинению. Но я правда. Это приказ. Я не. Это все, мисс Блейк. Вот. Хочешь это? Что мех или коробку? Мех? Какой красивый! Можешь его взять. Не говори ерунды. Если я надену такое, за мной будет следить ФБР. Примерь. Давай посмотрим, как на тебе сидит. О, ты сногсшибательная! Ты правда так считаешь? Кен будет очарован. А. да. Мой. мой бойфренд. Ты приведешь его в восторг. Если бы тебе досталась такая вещь, как бы ты поступила? Ну. однажды это получилось. Иди по 8-й Авеню и на углу 43-й Стрит увидишь. Послушай, Китти. Я должен продиктовать письма. Нужно отправить почту. Мисс Бригс не может одна делать всю работу. Я знаю, что ты с похмелья, но уже 12:30! Я босс или кто? Не могла бы ты прийти к двум часам, если тебя это не очень затруднит? Ну, хорошо. Как только будет возможно. Спасибо. Привет! Привет, дорогой! Извини, что помешала тебе. Ничего! Я рад тебя видеть. Я только на минуту. Оказалось, что у меня ни гроша, а я пригласила девушек на ланч. Всегда готов помочь даме в затрудненном положении. Вот. Это тебе поможет. Спасибо, дорогой. О, на это я могу устроить целый банкет! Прекрасно. Кстати, я нашла это на улице. Это что-то ценное? О, квитанция из ломбарда. Ни имени, ни адреса. Меховое изделие. Может дорого стоить. Возможно, это мой счастливый день. Но оно оценено всего в 20 долларов. Все равно, принеси его. Кто знает? Верно. Кто знает? Ну и беспорядок у тебя на столе! Ты уверен, что у тебя квалифицированная секретарша? Да, очень квалифицированная, просто у нее очень много работы. Ты занят. Спасибо, дорогой. Увидимся! Хорошо. Пока! Пока! Хорошо. В три часа, и ни минутой позже! Вы звонили? Да. Когда придет мисс Фрезер, попросите ее навести порядок на моем столе. Прямо свинарник! Да, сэр. И пошлите ее в ломбард, пусть выкупит это. За какое время мы успели вчера? Ровно 36 секунд. Не удивлюсь, если это мировой рекорд. Джейн? Милая, где ты? Одну секунду. Я что-то тебе принес. Принес? Да, но не уверен, что тебе понравится. Очень понравится! Я обожаю сюрпризы. Из ломбарда? Но это не стоит 20 долларов. Я открою. Нет-нет, я сама. Это мое! Боюсь, ты очень разочаруешься. Нет, ни за что. Может, не так и плохо. Квитанция была вот на это?
Ты уверен? Конечно. Надень его, и посмотрим на тебя. Ну, оно не модное. Скорее древнее. Это ужасно! Ну, я так и говорил. Это же просто кролик! К тому же, больной кролик. Ну, милая, что же ты ждала из ломбарда? Соболя? Ты совершенно уверен, что именно это получил в ломбарде? Да. Я послал свою секретаршу с квитанцией. Секретаршу? Точно. Именно ее. И она принесла это? Да. Какие там 20 долларов, это не стоит и 10 центов! Знаешь, думаю, это какое-то мошенничество. Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это. 20 долларов здорово! Я напишу жалобу в полицию. О, не стоит! Они расследуют это надувательство! Дорогой, это не стоит такого беспокойства. Кроме того. Но это нельзя просто так оставить! Дорогой, она не такая и плохая. И может стоить 20 долларов. Здесь шелковая подкладка. Просто она мне не подходит. Тем не менее, мне жаль, что ты расстроилась. Ничего, дорогой. Просто я надеялась, что там окажется что-нибудь красивое, что я могла бы надеть вечером, когда мы куда-нибудь пойдем. Да, мы. мы давно не ходили никуда вместе, правда? Вечерами ты все время бываешь одна. Это беспокоит меня, Джейн. Не хочу, чтобы ты была несчастной. Тебя это тревожит? Тревожит? То, что я остаюсь одна. Послушай. Я скажу, что мы сделаем. Пойдем куда-нибудь в пятницу вечером! Будем ужинать и танцевать. Испытаем все это снова. Что скажешь? С удовольствием! Если только я могу на это рассчитывать. Можешь на это рассчитывать. Я буду, словно до нашей свадьбы, просить тебя о свидании. Вы свободны в пятницу вечером? В пятницу? Я подумаю. Возможно, она уже занята. Войдите! Обед подан.
Спасибо, Мельбурн. Вот. Счастливого Рождества! Можешь взять себе. Нет, спасибо. Мисс Блейк просила узнать, как погода на побережье. Скажите ей, что горизонт еще не прояснился. Сыро и ветрено. Хорошо. Послушай. Я сделал покрытие Юнамик по всей площади. С такими техническими данными ты не можешь мне отказать, Барни. Кен, я хочу дать тебе благоприятную возможность. Допустим, я смогу дать тебе одно из крупных зданий. Нет. Я хочу получить их все. Ты упрямый парень, но ты мне нравишься. Не знаю. Мне нужно навести кое-какие справки. Может, встретимся за ланчем? Тебе хватит времени? О, я не успею до ланча. Посмотрим. Сегодня пятница. Давай пообедаем вместе?
Знаешь ночной клуб на 53-й Стрит, который я проектировал? Он сегодня открывается, и я должен устроить небольшую вечеринку, верно? Прекрасно. Пусть будет так. Я приду с женой. Давай обойдемся без этого. Это не такое место. Там можно поразвлечься. Ну, Барни. Я не знаю. Я ей пообещал, и я терпеть не могу. Понимаю. Жена держит тебя на коротком поводке, да? Не могу тебя осуждать, что ты не хочешь. Нет-нет, подожди. Ты неправильно понял. Моя молодая леди ест у меня из рук, только. Я знаю, как это бывает. Моя жена обычно. Нет, совсем не так. Я хорошо обучил свою жену. Она милая и спокойная. Знаешь, такого, домашнего типа. В моей семье я главный. Хорошо! Договорились! Там и обсудим дело в нескольких словах. Прекрасно. Есть у тебя. подруга, с которой ты можешь прийти? У меня есть секретарша. Отлично. Я тоже приглашу новенькую! О, когда ты ее увидишь, ты будешь поражен. Ты всегда умел их подбирать. В 9:00? Да. Хорошо. Увидимся там. Да, сэр? Закажите на вечер "У Пьера" столик на четверых. Я взяла карандаш. Ну-ну. И где мы были? Но мы же еще не начали. Верно. Джентльмены! Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией, это будет представлено суперструктурой спланкфоргистического метадоногрофицизма. Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед. Что скажете? Но я. Послушайте, прежде, чем сказать "нет". Я должен быть в клубе по делам и хочу, чтобы вы вели записи. О, пожалуйста, не сегодня. Меня уже пригласили и это очень важно для меня. Откажитесь. Скажите, что вам нужно работать. Знаете, секретари иногда должны работать по вечерам. Но я и вправду не могу. Эту встречу нельзя отменить. Что-то важное в личной жизни? Можно сказать и так. Вы рассердились? Конечно, да, но я с этим справлюсь. У меня все. Привет, работница! А где твои кирка и лопата? Привет, Бланш. Пойдем поговорим? Расскажи мне об этом, на кого ты работаешь. Декстер? Он в высшей степени очаровательный. Прямо в высшей степени?
Да, настолько. Опасный, но не страшный? Он бы тебе понравился. Конечно! Он же мужчина. Итак, ты выяснила, что ты имеешь как секретарша, из того, чего не имела, будучи женой, правда? Если Декстер похож на Кена, я выяснила многие вещи. Мельбурн! Я уверена, что ты выяснила. Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего. Не беспокойся на этот счет! Здесь есть большое поле для исследований. Мельбурн, ты приготовила мои вещи? Платье с красным поясом? Моя новая шляпка здесь? Почему ты так возбуждена? О, ты не знаешь! Мы с мужем сегодня вечером идем развлекаться. Сенсационно! Вы собираетесь с мистером Кеном? Да, а что такое? Он заходил час назад, переоделся и ушел. Кажется, он оставил вам записку. Записку? Он не может сегодня!
"Очень важное деловое совещание". Ну, и что в этом такого страшного? Пойдете завтра вечером. Нет, не так, Бланш.
Это было очень важно. Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю? Что же, это брак. Если ты счастлива, нет ничего лучше. Если же несчастлива, нет ничего хуже. Я знаю, что ты чувствуешь, но все же спрошу: что ты с этим собираешься делать? Уж я сделаю. И что теперь? Соедините, пожалуйста, с мистером Декстером. Я хочу, чтобы ты выбросил из головы этот контракт. Ты понимаешь, что ты уже не работе? Возьми еще выпить. Я выпила уже три. А ты? Потом. Добрый вечер, мистер Декстер. Я провожу вас к столику. Ну пойдем потанцуем. Я никогда не видела тебя таким. Хорошо, если выдержишь это. Вот и мы, Кен. О, привет, Барни. Ты не. Разве я не говорил, что ты будешь потрясен? Хочу тебя познакомить с самой прекрасной, самой очаровательной. и восхитительной секретаршей в мире, мисс Джейн Блейк.
Твоей. секретаршей? Да. Самая чудесная секретарша в мире. Мне это нравится, Кен. Ты что, не защитишь меня? Хочу познакомить вас со второй в мире. Вот здорово! Нет-нет. С самой компетентной, самой красивой. Две самые очаровательные и красивые секретарши в мире. Да. верно. Две самые кра. Это мисс Фрезер. Давайте оставим формальности. Я Барни, это Джейн, это. Китти. А это Кен. Когда мы не на работе, я его называю Кенни-Венни. Официант! Да, сэр. "Ла Сант" 28-го года. И положите на лед еще три или четыре таких же. Попробуйте другим концом. Очень приятные духи, Китти. Может, потанцуем? Давайте дождемся вина. Очень приятное место, правда? Превосходное. Я полагаю, это покрытие Юнамик. Да. Да, именно так я и подумал. Мисс Фрезер, запомните, пожалуйста. Покрытие Юнамик по всей площади, тип 3ХВ2, пересекающаяся текстура. Я совсем теряюсь без моего офиса.
Ты потеряешься, если будешь продолжать в том же духе. У нас же вечеринка. Ну, Бен. Мое имя Кен. Ах да, Кен, конечно! Не будьте старым занудой, Кен! Мы пришли развлекаться, а не ради бизнеса. Вы все понимаете, Джейн. Разве она не чудесна? О, да. Прекрасная девушка. Я не поблагодарила вас за эти орхидеи, Барни. Они такие красивые. Я увидел их в витрине флориста и сказал: "Они должны увидеть Джейн". Вы все делаете так мило. Я так и хотел. Эй, ты помнишь меня? Кен сегодня не в форме. Обычно он очень поэтичный. Дорогой, что ты мне недавно говорил? О, вспомнила! Он сказал, что моя улыбка напоминает ему. солнечные блики в струях тихого ручья. Правда, изящно? Очень мило, правда, Барни? Можно вас пригласить, мисс Блейк? О, зовите меня Джейн. Только никаких слов о тихих ручьях! Теперь послушай. Что у тебя с Декстером? О, не волнуйся! Не веди себя как муж. Помни, тому, кто живет в стеклянном доме, не следует бросаться камнями. Если ты о мисс Фрезер, то это чисто деловая встреча. Но ты не говоришь, какой это бизнес. Да, бизнес! У меня в кармане контракт, который Декстер должен сегодня подписать. Как интересно. Знаешь, ты стал лучше танцевать. Много практикуешься? Не думай об этом. Что у тебя с Декстером? Он попросил прийти, а хорошая секретарша всегда слушается босса. Спроси у Китти. Оставь эти шуточки насчет секретарши! Но это правда. Я секретарша мистера Декстера уже больше недели. Но ты ведешь себя уж точно не как секретарша. Привет, Джейн! Привет, Бланш! Кого ты там высматриваешь? Прекрасная ситуация, Мы с женой должны терпеть этого старого. Когда вернемся за столик, я ему скажу кое-что. Но-но! Помни о контракте! И ты же не хотел бы, чтобы он знал, что я твоя жена? Почему не хотел? Ты пристроил меня ему в офис, чтобы провернуть свои дела. Это шантаж или что-то такое. Жульничай везде, правильно? Но я не буду просто наблюдать и молчать. О, ты будешь! Если хочешь совета, подыгрывай в ситуации, которая уже сложилась. На самом деле, это все, что ты можешь сделать. О, это было здорово! А твой приятель прекрасно танцует. Он многое делает прекрасно. Вы ведь такой, Барни? Мне немного прохладно. Какая красивая накидка, Китти. Правда, хорошая? Ее мне подарил Кен. Я? О, нет, нет. Да, ты, только ты об этом не знал. Как тебе понравилась та кроличья шкурка? Это тебе на счастье. Забавно. У Джейн есть точно такая же. Нет-нет. У Джейн нет чернобурки, нет. Прошу прощения, мистер Нортон. Откуда вам знать? А, ну, на самом деле, я не могу знать. Просто маленькая шутка. В чем дело, Кен? Тебе не нравится суп? Ах, суп, да-да. Суп. Боюсь, мне нужно извиниться, Барни. Думаю, это мне не по силам ночные клубы и все такое. Если вы нас простите, мы. Так скоро? Вечер только начался. Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился. Я не люблю быть скучным. О, ерунда, Бен. Вы душа вечеринки. Мое имя Кен. Мне нужно попудрить нос. Не присоединишься? Конечно! Вы извините нас? Ты видел когда-нибудь такую прелесть? У этой девушки есть больше, чем заслуживает одна женщина. Она держится немного официально и довольно неискушенная. Всегда можно узнать женщину, не знавшую настоящего мужчины. Да-да. Послушай, не хочу портить тебе удовольствие, но моя жена. Твоя жена? Так вот что беспокоит тебя весь вечер. Никто тебя здесь не увидит. Не волнуйся.
Кроме того, я думал, что ты хорошо обучил свою жену.
Тебе надо быть потверже. Да, это хорошая мысль. У Барни твое первое место работы? Да. Скажи, он хороший? Не то слово. Ого! Джейн! Привет, дорогая. Привет, Бланш. Я так и думала, что ты где-то поблизости. Вы извините меня? Да, конечно. Безрассудная ночь? Собственной персоной. Так чего мы ждем? Мы загнали ее в угол. Подожди, Бланш. Постой. Ты же не собираешься упустить такой случай? Но это не ее вина. Она не хотела никому причинить вреда. Да что с тобой такое? Ничего. Ты будто совсем не та, с которой я говорила несколько часов назад. Я не та. Так ты окончательно выяснила, какие преимущества есть у секретарш? Бланш, в каждом мужчине есть немного от странствующего менестреля. И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами. Должна сказать, что тебе понадобилось три недели, чтобы это понять, а мне понадобилось три мужа. Давай не будем говорить сегодня о делах. Просто я хотел сказать тебе об этих вопросах, пока не забыл. Хорошо. Послушай, Кен. поскольку ты усталый и все такое, я скажу тебе вот что. Я приглашу вас обоих еще куда-нибудь. Когда ты скажешь, что свободен. Тогда ты будешь вдвоем с твоей девушкой, а я с моей. Как это тебе? Хорошо! Но ты не понима. Полагаю, мы исчерпали все возможности этого места. Что, если мы отправимся ко мне в пентхауз и там закончим вечер? Прекрасно! Пентхауз? Что с тобой, Кен? Надеюсь, ты не слишком устал? Нет, на самом деле, я чувствую себя хорошо, как никогда. У меня открылось второе дыхание. Давайте! Пойдем! небольшой пентхауз. Тысяча ступенек. Смогли подняться? Как красиво! Прекрасно! Очень мило.
Кен, ты выглядишь очень усталым. И очень бледный. Тебе не стоит так мучить себя, только чтобы выглядеть крепким парнем. Мы поймем, если. Нет, я наслаждаюсь каждой минутой. Ну что, может, войдем? Вот мы и на самом верху. Если захотите уйти домой, вы поймете, что спускаться. намного легче, чем подниматься. О, какая красивая комната! Я использую это место для. творческой работы.
Мы можем шуметь, как нам захочется. Здесь есть звукоизоляция, защита от пожара и от взлома. А защита от жены? Кен женат? Да, но как я понял, его жена не приносит ему радость. Нет, я такого не говорил! Он сказал мне однажды, что она тихая и робкая. Нет, Барни, я такого не говорил. Ты, кажется, у нее под каблуком. Выпьем немного? Мог бы не спрашивать! И музыку. Видите это море огней? Это Всемирная Выставка. Выглядит, как что-то из 1001 ночи. Но намного лучше вид открывается из моей. студии. Ты ни разу не назвал меня котенком за весь вечер. Не называл? Ни разу. Кен, твои губы тебя не слушаются. Он такой страстный! Держу пари, он озорник. Что вы говорили о видах из студии? О, да, вид. Сюда, прошу вас. Ну, вскружи мне голову! Да, конечно. Я хочу, чтобы ты уделил мне внимание. Я все же твоя девушка, я полагаю. Да, конечно. Эй, ты что, влюбился в эту девчонку Декстера? Что? Ты смотришь на нее весь вечер. Забудь ее! Она не в твоем вкусе. Послушай, ты можешь успокоиться? Меня кое-что беспокоит. Тебе нужно беспокоиться сейчас? Море в Антибе. Ну-ка послушай!
Ты должен. Я хочу сказать. Что такое, Кен? Выпил лишнего? Нет, совсем нет. Вот что я тебе скажу. Успокойся, Кен. Незачем так нервничать. Послушай. Я хочу сказать. Кто-то пришел. В такое время? Это ваша жена. Впустить ее? Нет, ради бога! Да! Давай, впусти ее! Зачем давать ей думать, что здесь что-то не так, когда все в порядке? С ума сошел! Ты не знаешь мою жену. Мне незачем ее знать. У нас деловое совещание. Что ты хочешь сказать? То, что сказал. Чисто деловое. Давай, иди сюда. Китти, садись здесь. Джейн.
Барни, есть блокнот и карандаши? Посмотри в ящике. Посмотри в ящике. Пиши там что-нибудь. Давай, впусти ее. Сделай важный вид. Говори что-нибудь.
Мне понравились твои данные по планам в Чикаго. Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале. Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации. Ты, конечно, знаешь цену материала. Бернард! О, дорогая! Милая у вас вечеринка. Одну минуту, миссис Декстер! Вы ведь миссис Декстер, так? Так и есть. Вы, кажется, думаете, что у нас здесь веселая вечеринка? Да, именно так я думаю. Вы правы, здесь вечеринка, но едва ли веселая.
Это мой муж, Кеннет Нортон. Да, это так, дорогая. Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение. Мистер Декстер любезно пригласил нас на обед. О, а эта молодая леди личный секретарь моего мужа. Ваш муж всегда берет секретаря на обед вечером? Да, это бывает довольно часто. Правда, дорогой? О, да, да!
Да, я часто беру ее всюду, куда хожу. Ну что, Барни, ты готов подписать контракт? Да, разумеется! Прекрасно. К делу. Вот, пожалуйста. Но эти цены на 20% выше, чем новые цены Мэллори. Все в порядке. Я твой друг. Кен, старина, непросто было убедить тебя заключить этот контракт, но я рад, что это удалось. О, все в порядке, Барни. Знаешь, я всегда рад выручить друга. Ну, мистер Декстер, мы с Китти хотим поблагодарить вас за приятный вечер. Я был очень рад. Приятно было познакомиться. Я провожу вас. Я возьму это. Доброй ночи. Доброй ночи. Кен, ты мог бы попросить мисс Фрезер. послать мне копию сегодняшних записей для картотеки? Хорошо. Я пошлю их завтра утром. Очень мило, что вы пришли, мисс Фрезер. До свидания. Доброй ночи. Доброй ночи. Доброй ночи. миссис Нортон. Миссис Нортон! Вы и. и Кен! И что здесь смешного? Ну, мне во Флатбуш. Флатбуш? Но это далеко. Ты не будешь дома до рассвета. Да, я валюсь с ног. Я, как секретарь секретарю, предлагаю тебе переночевать у меня.
Там достаточно комнат. У меня дома. Я могу устроить там вас обоих. Нет, не думаю. Никаких возражений. Мы с трудом избежали опасности и заслужили хороший отдых. Вот мы и пришли. Устраивайтесь. Какая милая квартира. Мисс, я. Я не могу. Это обман.
Вовсе нет. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома. На эту ночь. Он явно позволяет себе лишнее. Послушайте, мисс. Это комната для гостей, где устроится Китти. Моя комната с той стороны ванной.
Вы можете раздеться в ванной, пока мы с Китти постелем вам на диване. Да, вам же понадобится пижама? Я найду вам что-нибудь. Да. Я хотел сказать. Вот пижама моего бывшего мужа. Надеюсь, вам подойдет. Выходите отсюда. Мы заняты. нам нужно кое-что сделать. Простыни есть в шкафу в коридоре. Эй! Иди сюда. Теперь послушай ты. Иди обратно. Ты гость. Помни. Я хочу тебе сказать.
Слушай, мне постелить две простыни или обойтись одной? Я сейчас приду. Послушай. Это зашло слишком далеко. Занимайся своим делом. Иди отсюда! Подожди, я помогу. Давай подвернем ее. Интересно, не храпит ли Кен. Верь или нет, но я не знаю. Я ходила с ним несколько раз, но знаю, что он любит свою жену. Зачем же он тогда ходит с тобой? Думаю, это естественно для мужчин. Они начинают чувствовать себя мальчишками, ворующими яблоки. Да ты просто дитя! Ну, я не очень старая. А что Кен говорил о своей жене? Немного. Ты влюблена в него? Было время, когда я так думала, но ты же видела Кена. Знаешь, если бы у меня был такой муж, я бы всыпала ему в кофе яд. Я для него всего лишь свежий ломтик арбуза. Видела, что от него остается, когда его уносят на кухню? Только корка. О, мягкая постель! Не стоило такого беспокойства. Я недостоин этого. Возможно и нет. Как удачно, что тебе подошла пижама. Хотя не думаю, что все твои бывшие похожи.
Иди в ванную следующая. Кольдкрем в шкафчике. Я пас. Она твоя. Я слишком устала даже чтобы снять макияж. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Слушай, Джейн. Это уже далеко зашло. Спокойной ночи! Нет, Голиаф. Слезай.
Уйди с кровати! Джейн! Там холодно. Найди в шкафу одеяло. Мне одиноко. Позови в кровать Голиафа. Если я долго буду в собачьей будке, то начну лаять. Ну? Ты не смеешься? Ну? Ты не лаешь? Ну послушай, Джейн. Мне еще долго там оставаться? Я не хочу слушать тебя. А я не уйду, пока ты не будешь. Делай, как хочешь. Джейн, ты все неверно понимаешь. Спокойной ночи. Но ты должна мне верить, дорогая. Ты единственная, кто мне нужен. Больше ничего не имеет значения. А Китти? О, Китти, всего лишь старый ломоть арбуза. Ну как можно ревновать к старому ломтю арбуза? Джейн, послушай. Кен, я не собираюсь спорить всю ночь. Я хочу спать, не то я умру завтра в офисе. К черту офис! Джейн, если ты послушаешь. Кен, я собираюсь спать. И тебе лучше пойти спать, пока Китти тебя не поймала. Я обдумаю это и отвечу тебе утром. Спокойной ночи. Неважно, что ты решишь. Я люблю тебя одну, и ты это знаешь. Старый ломоть арбуза, да? Кен, дорогой. Тебе все еще одиноко? Дорогой, я все обдумала. и решила, что нам не нужно дожидаться завтрака. Мы оба вели себя неправильно, но я знаю, что ты сожалеешь, и я тоже. Ты не хочешь ничего сказать? Ты не имеешь права так делать! Это самая отвратительная выходка, какую ты могла совершить! Дорогой, я серьезно! Серьезно? Ты подкралась ко мне. Джейн, это последняя капля. Я многое вытерпел, но это слишком. Леди, вы зашли слишком далеко! Дорогой, я пришла только чтобы извиниться. И ударила меня по голове? Что? Я ударила? Да, подкралась ко мне со спины! Тебе приснился кошмар. Никаких кошмаров! Чем ты ударила меня, молотком? Кен, у тебя разбита голова! Кровь! Смотри, кровь! Почему ты стоишь? Сделай что-нибудь! Что ты теперь сделала? Это каблук Китти. Да, конечно. Идем! Зачем думать о Китти, когда я истекаю кровью! О, моя голова и моя нога! Иди, сядь сюда. Я все сделаю. Сначала голову! О, нет, лучше сначала ногу! Всюду кровь. Ну, успокойся. От этого никто не умирал. Сиди спокойно! Если меня кто-то и должен был ударить, то это ты. Так, посмотрим голову. Только осторожно, Джейн!
Я осторожно. Сиди спокойно! Ой, больно! Там большая глубокая рана. Я ничего не смогу, если ты будешь дергаться. Ну вот. Тебе лучше? Да. Как это выглядит? Прекрасно выглядит. Теперь поцелуй меня. Не буду. Будешь. И еще. Больше никаких глупостей насчет дневной жены. Теперь ты будешь моей женой все время. Все время? Будь уверена.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын