Христианство в Армении

Мой парень меня бросил.

Приказываю вам спешиться, сир. Выполняйте, сир, или мы будем стрелять!

в главных ролях: КИР ДУЛЛИ ЗЕНТА БЕРГЕР ЛИЛЛИ ПАЛМЕР в фильме в ролях: АННА МАССИ СОНЯ ЦИМАНН Кристиан КРЮГЕР, Ута ЛЕВКА, Барбара СТАНЕК и другие в роли Аббата де Сада ДЖОН ХЬЮСТОН композитор Билли СТРЕЙНДЖ оператор Ричард АНГСТ художник Юрген КИБАХ костюмы Вэнги ХАРРИСОН грим Фредди АРНОЛД сценарий РИЧАРД МЭТИСОН Режиссер фильма САЙ ЭНДФИЛД Приятель! Остановись, когда с тобой говорят. А-а, Луи! Ты здесь. Кто же ещё, племянник? Снова сбежал? Да, надеюсь. Ну и молодчина! А что вы тут делаете, дядя? Жду тебя, племянник. Меня? Но откуда вам было знать, что я приеду сегодня? Я надеялся. Я только что видел старика в коридоре. Не помню, чтобы он был раньше. Ну, знаешь. эти слуги приходят и уходят. Я его увольняю. Сделай милость, племянник.

Ну, а теперь всё готово к началу. Началу? Чего? Представления! Развлечения! Дивертисмента! Удовольствия! Которое ты умеешь получить, как никто другой. Едва ли сейчас есть время на это. Конечно же, у тебя есть время на это! Когда это у тебя не было времени для удовольствий? Тогда одну секунду, дядя. Нам известна твоя слабость, а, племянник? А зрителей-то не много на вашем представлении, дядя. Тут все, кто нам нужен, племянник. Сцена: Загородное имение рода Монтрей, в пригородах Парижа. Действующие лица: Граф и графиня де Сад. твои достопочтенные родители. а также месье и мадам де Монтрей. твои будущие и благоволящие к тебе тесть и тёща. Суть дела: Заключение брачного контракта. между маркизом де Садом. и их дочерью, леди Рене де Монтрей.

"Но сперва надо внести полную ясность, так сказать!" "Молчать!" "Дорогая моя" "Мы не собираемся торговаться" "И мы торговаться не будем" "Мы никогда не торгуемся!" "Мы обеспечим стол и кров молодожёнам в течение первых трёх лет их совместной." "Семи лет!" "Четырех лет" "Шести" "Пяти лет" "Пяти лет" "Пяти лет" "И текущие расходы на жизнь." ".допустим, в размере одной тысячи в год." "пяти тысяч" "двух." "трёх тысяч крон" "Фунтов стерлингов" "Фунтов?" "Ну, ладно. "Трёх тысяч фунтов." "С нашей же стороны, мы обязуемся оплатить наряды невесты. ".и жениха, а также их свиты, и предоставить экипаж из двух. "Нет, из четырёх лошадей. ".даже если для этого мне придётся заложить всё остальное ваше имущество. ".ибо таким образом я смогу соединить наши семьи под сенью богатства рода Монтрей." "Но сперва надо внести полную ясность, так сказать. "Разве не верно, что ваш сын, маркиз, не женат из-за своей. ".сомнительной репу." "Я не позволю!" "Сомнительной репутации! Хорошо известно, что." "Молчать!" "О, моя дорогая." "Мы готовы не замечать грешки юности. ".нашего будущего зятя." Минутку. "Я готова закрыть глаза на что угодно, лишь бы моя семья вступила в такое августейшее родство." "Со своей стороны, мы." Остановитесь! ".присовокупим к приданому невесты ювелирные украшения.

".из коллекции моей супруги.

"Ни за что!" "Да, дорогая." "Нет-нет! Я не согласна!" Бред какой-то! "Да, дорогая!" Прекратите! Я сказал "Остановитесь!" Всё это чудовищно! Что вы здесь обсуждаете? Условия брака? Да это просто фарс! Вас вскоре примут, сир. Мадам де Монтрей сказали, что скоро примут вас, сир. Если вы соизволите обождать. "Сижу и жду его "Здесь день и ночь "Где он, дождусь ли я его? "Слышит вздох мой луч солнца "И бледная луна "Где он, дождусь ли я его? "Ждала его я верно "Придёт любовь моя, придёт! "Где он, дождусь ли я его? "Всю вечность буду ждать его "И он ко мне придёт "Где он, дождусь ли я его?" Мадемуазель. А, сынок. Отлично. Ты явился как-раз вовремя. Месье, мы готовы подписать контракт. Вы ещё не знакомы с месье Маре? Это наш префект полиции. Он согласился быть свидетелем подписания контракта. Месье. Ваше сиятельство. Я готов. И мы тоже готовы, сударь. Что такое, сынок? Где она? Прошу прощения? Ваша дочь, на которой я собираюсь жениться. Вот она. Но это не она. У вас есть другая дочь? Мадам, есть у вас ещё одна дочь? Моя дочь Анна здесь ни при чём. Нет, вы не поняли. Это не та. Это не она. Сударь, контракт заключён между вами и леди Рене. которая вас очень любит. Контракт следует порвать и переделать. Не слыхано! Вы что, с ума сошли? Сударь, ваш сын только что подписал юридический документ. Нет, мадам, это не так. Предупреждаю, сын мой, у тебя нет выбора. Сынок, ты обязан согласиться. Мадам, это невозможно. "Дорогой сын. "Прошу, чтобы ты пересмотрел своё решение и тотчас вернулся на почтовой карете. ".которую я посылаю за тобой.

"Я упросил твоего дядю, аббата, сообщить мадам де Монтрей. ".что ты поехал в Авиньон, чтобы подготовить дом для своей невесты. ".но, к несчастью, был застигнут там болезнью. "Я заверил мадам." К чёрту письмо! "Я заверил мадам. ".что ты лежишь в постели с опасной лихорадкой." Ох и хороша же эта "лихорадка"! Тут ещё. Кто бы сомневался. "Как ты не понимаешь, сын, что брачный контракт это серьёзный. ".юридический документ. ".за нарушение которого полагается тюрьма? "Кара, к которой мадам, по её собственным словам, прибегнет без малейшего колебания. "Умоляю тебя изменить свое решение и немедленно вернуться к невесте. ".которая ждёт не дождётся тебя." Ну что, мысль о зарёванной невесте подстегнёт тебя, любовничек? Меня подстегнёт скорее мысль о тюремном сроке, который её чёртова мамаша. будет рада организовать для меня. "Рассчитываю на твою сыновью покорность и остаюсь твоим любящим. ".и преданным отцом." Вот merde! Что ты сказал, Луи? Я сказал "merde" [фр. "дерьмо" прим.пер.] Merde, дорогая моя Лаура. Узрите деву, ожидающую принесения ея в жертву языческому божеству. Сударь, супруг мой. Верно. Я ваш супруг. Вы должны видеть во мне обычного человека. Я вас не растерзаю. Я здесь, чтобы дать вам наслаждение. а не отрывать вам руки и ноги от туловища. Так прекратите дрожать мелкой дрожью. Можете посмотреть на меня. Вам разрешается взглянуть на лицо чудовища. Вуаля! А теперь. улыбнитесь. Очаровательно. И поцелуй. Если бы я захотел целоваться со статуей, то пошёл бы в музей. Расслабьтесь. Я исполню свой долг. Я дам вам осуществить своё супружеское право. Нет, милая жёнушка. Подождём. пусть ваш пыл утихнет. иначе я утону в нём. Никогда, слышишь, никогда не говори мне "Хватит". Я заплатил за тебя. Соображаешь? Я заплатил за тебя. Я заплатил за удовольствие обладать тобой. И я получу его. Делай, что я говорю. что я хочу. или будешь наказана. Если можно будет считать, что это удовольствие и есть наказание. Но мне больно. Да, больно, а как же! Это и доставляет мне наслаждение. Именно это. и есть самое главное. Природа говорит лишь. с твоим эго. У тебя есть своя природа. а у меня своя. Будешь делать, что Я хочу. Взять его! Маркиз де Сад. Я беру вас под арест за гнусные бесчинства, совершаемые с этими невинными девами. Кто невинные? Эти шлюхи? Невинные? Уважаемый Маре, да вы только взгляните на них. Уведите. Ты можешь выйти, если пожелаешь. Но что здесь. Кто посадил меня сюда? Ты сам посадил себя. Но ты можешь выйти в любую минуту. В следующей сцене будет. Нет, у меня нет времени на это. Я должен найти. Найти что?

Не знаю пока. Но оставаться здесь с вами не могу. Куда это вы направились, сударь? Мне надо увидеть Анну. А вот этого делать как раз не надо. Боюсь, сударыня, мы никогда не сойдёмся с вами в том, что мне делать надо, а что не надо. Я надеялась, что ваше ожесточение минуло, сударь. Неужели? Вы напрасно обвиняете меня в тех испытаниях, что перенесли. в тюрьме Венсанской крепости, сударь. Куда собралась Анна? И, думаю, вы не оцените того факта, что это я добилась вашего освобождения. Так ведь вы и засадили меня туда, сударыня. Как бы то ни было, вы согласились с условиями своего освобождения. без оговорок. Куда вы её отсылаете? Вы согласились на добровольное изгнание из Парижа, вы согласились проживать здесь со своей супругой. Не такое уж суровое требование для законного мужа. Почему вы отсылаете Анну? Моя дочь направляется в монастырскую обитель. Обитель? Она канонисса. её положение требует, чтобы три месяца в году она пребывала. в своем монастыре. Но, сударыня, я. Не убивайтесь так, сударь. Мы не хотим, чтобы она постриглась в монахиню. Она не станет невестой Христа, а выйдет замуж в своё время. И изменить это не в ваших силах, никто этого не сможет. Даже Господь Бог, если вы будете против. Не кощунствуйте, сударь. Если вы попытаетесь остановить её, всем нам будет только хуже так.

или иначе. Но главную кару, сударь, понесёте вы. Так как я люблю вас как сына, сударь, я не могу допустить, чтобы это случилось с вами. Я отсылаю свою дочь, сударь, ради вашего же блага. Вы это понимаете? Понимаю, сударыня. Вот и славно. Прогулки по аллеям, Рука в руке Какая милая сцена Всё это вздохи и грёзы влюблённых Гуляющих по аллеям Спят цветы на зелёных лужайках Зеленеет кругом вся трава Суждено всем влюблённым уйти Скоро уйти Скоро уйти Суждено всем влюблённым уйти Какая радость, сударь. Продолжайте, прошу вас. Я помешал вам. Нет-нет. Это мадемуазель Колетта. Мы с маман собираемся вывести её в свет в этом году. А это её репетитор по пению, синьор Амалетти. Ваше превосходительство. Маэстро. Едва ли моему зятю интересны амбиции начинающей вокалистки. примите мои уверения, мадемуазель. Вы всегда жалуетесь, что у вас не хватает времени на вашу писанину. Вот оно, время, как раз сейчас. Можете быть свободны, сударь. Прошу вас, дитя моё, продолжайте. Всё чудесно. Опустели аллеи сада Ещё вчера было так мило Слушать песню влюблённых Тра-ля-ля-ля-ля Когда гуляли влюблённые. Сударь, могу ли я поговорить с вами? Иду, сударыня. Тут были какие-то голоса? Голоса, сударыня? Может, это я разговаривал во сне. Я вас разбудила? Что-то плохо спится. О, прошу простить меня за это, сударь. Может быть, у вас постель неудобная? Одиноко мне в отсутствие дорогой жёнушки. К тому же, сон подобен ускользающей бабочке. которую способны поймать только люди с необременённой совестью. Вы не возражаете, если я буду говорить с вами как родитель? Сударыня. Я стану вашим сыном, если изволите. Последние месяцы вы так хорошо себя вели. Думаю, с моей стороны будет жестоко. держать вас здесь и дальше, особенно когда начнётся сезон при дворе. Сударыня, я вас обожаю. Мадемуазель? Тысячу извинений, мадемуазель. Что такое, Луи? Разве ты незнаком с мадемуазель Бовуазен? Это непростительно для тебя, мой дорогой. Скажи-ка мне, как я могу преодолеть пропасть моего невежества? Клянусь честью, это так. Ибо кто, если не судьба, устроила эту встречу между. нашей самой прекрасной актрисой Парижа. мадемуазель Ла-Бовуазен. и его превосходительством, маркизом де Садом. Маркиз? Ну конечно, это вы. К вашим услугам, мадемуазель. А я думала, наоборот. Хотите, я предскажу ваше будущее? Всё моё будущее? Нет, только ближайшее. Вечность это удел религии. Вы поедете со мной в замок Лакост и станете моей любовницей. Естественно, для чего ещё вы бы взяли меня в Лакост? Есть и другие причины. Там я построю свой театр. Где буду без устали ставить пьесы, устраивать дивертисменты и развлечения. Разве не может мужчина поцеловать свою жену на публике? Стоит ли закон государства, говорящий об одном, выше закона нашего воображения. который повелевает нам другое? Я считаю, что нет. Мужчины и женщины. Потому что мы, мужчины и женщины, точно знаем, что ты так считаешь! Уверен, вы согласны, что единой реальности нет. ни на этой сцене, ни в этом мире. Реальность у нас в голове. Воображение вот единственная истина. ".ибо спорить с ним может только другое воображение" Здесь, в этом театре вы увидите, по сути, как вращается этот мир. Шекспир сказал, что весь мир это сцена. Так вот, наша сцена. будет нашим миром. Итак, сегодня. В честь моего дяди. уважаемого аббата де Сада,мы представим маленький кусочек. большой трагикомедии под названием: Детство. .бедного малыша Луи Альфонса. Декорации: Конюшня в замке Мобель. Личное имение нашего героя, достопочтенного аббата де Сада. Картина: Сразу после конной прогулки галопом через перелески Мобеля. в компании двух леди. экономки и её племянницы. Действующие лица: Мадам Гранкур. экономка, и её племянница. мадемуазель Цериза-Недотрога. И несчастный малыш Луи Альфонс. Ну и конечно, самый главный персонаж. аббат де Сад, собственной персоной. "Вот, племянница, жеребец, на котором ты будешь кататься" "или наоборот он на тебе" "Да с такими крутыми боками, каких не сыщешь!" "Отличные бока. "Самые лучшие, как раз для вас, преподобный." "Засмущалась, чертовка? "Дай-ка ей винца, чтоб повеселела" "Мне такое не нравится, сир!" "Так что ж, девица, давай-ка сядем. ".и выпьем всё до дна!" "Тётушка, что со мной?" "Ты пьёшь винцо, девица" "Так вот какое оно вкусное, тётушка!" "Пей, дитя моё, пей. Порадуй нашего аббата." "Маленький негодник подглядывает за нами?" Не надо! Иди сюда. Подглядывал за нами? Ты негодный мальчишка. Сейчас ты получишь взбучку. Не надо меня пороть, а то я всё расскажу. Что расскажешь? Про то, что вы делали. Ты глупый мальчишка. Тебе никто не поверит. Тебя будут дразнить злюкой. Это вы злюка. Заруби себе на носу, малыш. Важно не то, кто что сделал. а то, кто как показал себя на миру.

Это лицемерие. И где это ты выучился такому громкому слову? Выучился. И это правда. Какой ты смышлёный стал. Нет, не надо. Держите его. Спасите меня. Иди-ка сюда, моя хорошая. Умница. Накажем грешника. Выпори его. Давай, племяшка. Не стесняйся. А не то сама получишь розог. "Луи теперь. ".хороший мальчик" А, дядя. Ну, как вам наша пьеска? Браво, Луи. Это триумф, самый твой большой успех. эхо аплодисментов прокатится по всей Франции. Благодарю, дядя. Но у славы есть своя цена. И нет сомнений, что твоя тёща взыщет её с тебя. Луи, я очень опасаюсь, что тебе снова грозит тюрьма. Но это случится завтра. а мы все живём одним мгновением, не так ли, Луи? Подумаешь! Ну и что, что твоя жена на шестом месяце беременности. а ты сам всё больше залезаешь в долги?! Главное это твои наслаждения. Я тут кое-что организовал. особое удовольствие. Да, там. Это наверняка вывернет твою душу наизнанку. Есть тут кто? Кто это? Скорбящий друг. Поплачь со мной, Луи. Не могу. Разве ты не любил своего отца? А за что его было любить? Он позволил матери избавиться от меня, когда я был ещё младенцем. А я всё ждал и ждал его. У меня не было дома, я не жил под одной крышей дольше. двух-трёх месяцев. Только раз я прожил целых 5 лет на одном месте. С дядей. Эти пять лет. И в этом ты винишь своего отца? Ты несправедлив, Луи. Я не сниму своих обвинений. Даже если вы предложите мне 1,000 крон. Это большая сумма денег, мадемуазель. Я сильно пострадала. Что если будет 1,000 фунтов, а не крон, мадемуазель? Допустим, что вы пойдёте в суд, допустим, что вы даже выиграете дело. Вы же знаете, как в суде смотрят. на простолюдина, подающего против персоны. благородного происхождения. С его-то репутацией? На нём и так много скандалов и без моего дела. Я выиграю дело, вот и всё. Пусть будет 1,250 фунтов. И лишь потому, что мои симпатии на вашей стороне, Роза, а не на его. Подумайте, Роза.

Меня избили! Ладно, полторы тысячи фунтов или ничего. Мой муж судейский президент всего Парижа. Вас могут упечь в тюрьму за проституцию. Советую вам согласиться. Хорошо. Я беру 1,500 фунтов. Проводите мадам Келлер до её кареты. Мудрое решение, Роза. Когда вы изволите вернуться в Лакост вместе с супругой? Мы заключили сделку. И в этот раз вы её не нарушите. Франсуа. принесите мне вина. У меня в горле пересохло от выслушивания всего этого. Франсуа, никакого вина его сиятельству. Никакого вина без моего разрешения. Да, мадам. Было излишне, сударыня, так унижать меня перед слугой. Вы унизили всех нас перед всем светом. Ваша честь нисколько не лучше вашей морали. Сегодня же отправляйтесь в Лакост. с вашей супругой и никуда не отлучайтесь. Вы это сделаете, потому что так сказала я! потому что в вашем финансовом положении у вас нет другого выбора!

Либо сделаете так, либо я спущу на вас всех собак! Что вы со мной делаете? Я делаю, племянник? Отчего я не могу догнать её? А зачем тебе догонять её? Потому что я должен. Это мгновение. и она часть этого мгновения. А, снова этот твой "момент реальности". Я хочу быть с ней. Тогда сосчитай до восьми. Восемь магическое число. Восемь вот твой ключ. Послушай, что я тебе говорю. Иначе все твои надежды напрасны. два. три. четыре. пять. шесть. семь. восемь. Расставьте кресла по обе стороны двери. Стол подвиньте назад. Я же говорил, чтобы мне не мешали, когда я репетирую. Извините. Я помешала. Вы этого не сделаете. Я так давно хотела увидеть ваш театр. Вы мне часто писали о нём. Да, конечно. Вы рассказывали о нём в своих письмах. Теперь я вижу театр действительно прекрасен. Пойдёмте. Поднимемся на сцену. Ну как, вам нравится? Очень красиво. Это бальный зал? Да. Зал для танцев в моей новой пьесе. Я писал её днём и ночью. Бедный Луи. Наверное, я отвлекаю вас от работы. Нет-нет, что вы. Мне дорого ваше внимание. Работа подождёт. Разве она может ждать? Мало кто думает так же.

Скажите. отчего вы одна не спрашиваете, почему я такой? Вы не боитесь меня? Знаете, нет. Может, если бы кто-то. полюбил вас. Мне пора. Нет, постойте. Возьмите вот это. Что это? Этот кулон всегда был со мной. Тогда пусть он будет у Рене. Мне пора. Хотите уехать со мной? Луи, я здесь не должна быть, и разговора этого не должно быть. Хорошо, согласен. Я не буду. Не буду. Но прошу вас, не уходите. Я должна. Ещё одно мгновенье. Смотрите. Мы в бальном зале. одни. Такого может больше и не повториться. Потанцуйте со мной. Люби меня. Не туда, Луи. Это всё воображаемый мир, как видишь. Потрогай. Так, так. Можешь подойти сюда. Давай, иди. Да. Луи. Где мы? Вы со мной, любимая. Мне приснился кошмар, и тут вы позвали меня. Лучше бы я вас не будила. Вы на самом деле со мной.

"Едем в Италию," сказал я, и вы согласились, даже не моргнув. Вы просто сказали "да". Безумие. Безумие, согласна. Чудовищно. Нет, чудесно. Сбежать с вами? Чудовищно. Обещайте мне кое-что. Вы никогда не бросите меня. Я никогда не брошу вас. Резиденция барона Ротшильда, ваше превосходительство. Зачем тебе видеться с ним? Хочу занять денег для нашего путешествия. Не ходи, прошу. Не бойся. К утру мы уже будем в Италии. Ты весь дрожишь, Луи. От страха. Чего ты боишься? Теперь у меня есть что терять. Я нашёл своё мгновенье. И теперь не знаю. смогу ли я его задержать. И всё же. Что всё же? Ты говоришь загадками, любимый. И всё же, с другой стороны. этот миг у меня нельзя отобрать. За этой дверью не осталось никого, кто. подал бы тебе хоть корку хлеба, чтобы спасти от голодной смерти. Я не боюсь ваших угроз и не позволю, чтобы вы командовали мною. Это ты затвердила как "Отче наш". И научил тебя этому. тот человек, который разрушил жизнь всех нас. Как ты не понимаешь, я ведь только хочу сохранить последние капли. нашего самоуважения?! Лорд Бомон с супругой сделали нам щедрое предложение. Вы купили мне кавалера в лице их сына и называете это щедростью? Для порченого товара очень даже щедрое. Если я соглашусь, вы сделаете так, чтобы Луи освободили? Единственное условие со стороны Бомонов де Сад должен остаться там, где он находится сейчас. Да, всего лишь одно условие: Чтобы человек оставался за решёткой и медленно умирал. Этот разговор конченный.

От тебя мне нужно только согласие. Что мне делать, Луи? Моя дорогая, я всегда особенно благоволил к вам. Несмотря на разницу в возрасте, я ощущаю вас очень близко во всех смыслах. Положите сюда голову и дайте выход своей печали по бедному и несчастному Луи. в далёкой темнице. Не стесняйтесь слёз, пусть они насквозь промочат мою рясу. и жгут моё любящее сердце.

Как ты говоришь, Луи? Может, тот миг, когда она будет страстно желать меня в постели. и есть тот "момент реальности", который ты так долго ищешь? Что вы тут делаете? Можете не отвечать. Я знаю, зачем вы пришли. Торжествовать. Пришли, чтобы увидеть меня в цепях. молящего о пощаде. Так что вы чувствуете, сударыня, видя моё унижение? Невыразимое возбуждение в груди и в душе. видеть бедного Луи. раздавленным. в этом отвратительном подвале? Отвечайте! Что это? Вы плачете? Из-за меня? Стали бы вы оплакивать меня? Вы плачете из жалости к самой себе. Верно. Потому что я раскрыл вас перед самой собой. Да. Вы увидели в себе ту самую червоточину, которая, как вы думали, сидит только во мне. но она есть у всех нас. И, осознав это, вы плачете. я плачу не из-за вас. Своим пороком. вы заслужили любые кары. И не о себе я плачу. У меня хватит сил. чтобы вынести что угодно. Я плачу. По кому? По Рене, моей невинной дочери. Которая любит вас, да помоги ей Всевышний. А если бы. я изменился? Вы не способны измениться. А ваши слова ничего не стоят. Вами управляет дьявол. Нет, сударыня, в этом вы очень ошибаетесь. Это не дьявол, сударыня. Это наша природа. Вы вольны говорить это, сочинять об этом. но я никогда не пойму вас. Вы смотрите на всех людей со своей колокольни. Вы должны, наконец, понять. что вы не можете насиловать душу моей бедной дочери. подобно тому, как вы спускаете шкуру с похотливых тел своих шлюх. Вы так и не поняли всю гнусность того, что совершили. Вы обрекли на одиночество любящую жену. вы бросили детей, которые ждут своего отца. и кого. кого еще вы растлили в угоду своим дьявольским замыслам? Сестру собственной жены! Мою кровинку! Мою дочь, Анну! И вы еще спрашиваете, отчего я плачу? Умоляю вас. дать мне. еще один. один шанс. Запомните, Луи. Запомните мои слова. Вы никогда, никогда не выйдете на свободу. Вы останетесь в этих стенах до конца жизни. Взгляните на эти стены, Луи. Это место, где вы. окончите свои дни. Сударыня, я стану другим. Клянусь вам! Я стану другим! "Тишина!" О нет, дядя, хватит пьес. Не сейчас, прошу. "Требую тишины!" Анна мертва! "Взять заключенного!" Нет! Нет, черт бы вас побрал! Сбросьте маски! Сбросьте маски! Фарс закончился! "Можно продолжить заседание" "Мы собираемся доказать, милорд. ".что Луи Альфонс Донасьен, маркиз де Сад, злоумышленно лишил жизни. ".сестру своей жены, леди Анн-Проспер де Лоне" Лишил жизни? "Первый свидетель!" "Инспектор Маре, как вы можете охарактеризовать обвиняемого?" "Это слуга дьявола, выродок, животное, которому не место среди людей" Но я не виноват в ее смерти. Она умерла от чумы. Боже, и зачем я только спорю с вами? Дядя, умоляю, прекратите это кривляние. "У меня есть другие свидетели. "Эти трое являются тётками обвиняемого, они мои родные сёстры. ".благочестивые и достойные женщины, которые посвятили себя. ".заботе о нём в дни его детства. Хочет ли кто-нибудь из вас высказаться?" "Мой племянник сущий дьявол." "Мой племянник выродок, животное." "Нет, мой племянник хуже, чем животное" Это не мои тётушки, это актрисы. Это пародия. Дядя, прекратите это. "Так можем ли мы позволить, чтобы дикое животное. ".свободно обитало среди беззащитных людей?

"Этот убийца милой, невинной девушки." Как вы смеете говорить, что я лишил её жизни, её драгоценной, её бесценной жизни. "Ты убил её!" Мы собирались. .но её жизнь унесла чума. Я не мог ничего поделать. "Ваш приговор!" "В тюрьму его навечно!" "Вот указ Короля. ".повелевающий бросить маркиза де Сада в тюрьму. ".пожизненно. ".и навеки веков!" "В тюрьму его навечно!" Анна, скажи им! "Это мой убийца" "Обезглавить!" Что ты видишь? А что бы ты хотел, чтобы я увидела? Что означает восьмёрка? Восемь это знак бесконечности. Змея, кусающая собственный хвост. Почему ты это спрашиваешь? Скажи, что вот это? Это принадлежало твоей матери. Ты украл этот кулон у неё. Ты это видишь? И очень ясно. Тебе было четыре года. Тебя отправили жить к тётке. Ты взял этот кулон, хотя знал, что мать очень дорожит им. Она дорожила своими драгоценностями больше, чем мною. Вместо них она продала меня. Что будет, цыганка? Будет революция, которая расколет Францию. наступит кровавая вакханалия. Тебя обвинят в том, что ты тоже к этому причастен. Что будет со мной, цыганка? Тебя запрут в сумасшедшем доме. И ты познаешь боль и мучения. На сколько лет?

Двадцать восемь. племянник. Вы, снова вы. Змей-искуситель моей юности. Творец моей греховности. Чепуха, племянник. Разве я стихия природы? Не знаю, дядя, вполне возможно. Ты сам заявил: "Не зло побеждает человека. "Он сам и есть зло. ".зло по своей природе." Ты обвиняешь меня в порче того, что уже само испорчено. Вы были моим учителем. Я научил тебя чему-то ложному? Кое в чём. А именно? Что удовольствие человеку можно доставить насильно. Увы, племянник, но я не дьявол, а наоборот. Ты не умеешь получать удовольствие. Оно тебя пугает. После первого восторга твоя душа начинает ныть. Ты боишься кары господней на том свете и пытаешься вымолить его милость, показывая. как много ты страдаешь здесь, в этой жизни. Если я такой, то это вы совратитель. Не совратитель, а инициатор. Нет, племянник, лишь однажды. мне пришлось устроить ловушку. Демон! Отродье! Лжец! Она никогда не была с тобой. А что если была? Не против, если я процитирую одного известного автора? "Любовь это расположение органов, и ничего более, аппетит" Маркиз де Сад. Вы отобрали у меня всё. даже саму надежду на будущее. С ней. я бы смог. Я бы мог. Что ты смог бы? Быть иным. Рене, Рене, Рене. Супруг мой. Я виноват, что сделал вам больно. Может быть, однажды вы поймёте меня. Что было бы со мной без вас? Я была некрасивой, глупой девочкой и. женщиной побыла немного. Всего несколько раз. несколько. Вы страдали. Как никак, я была вашей женой и смогла разделить вашу участь. И никому не удастся лишить меня этого. Мы вернёмся в Париж и вы поправитесь. Нет. Тогда моя мать опять засадит вас в лечебницу. А вдруг нет? Здесь так холодно.

Как хорошо было бы уехать на зиму в тёплые края.

В теплые края. Ты хочешь сказать, у тебя был выбор? Значит, на свете есть добро и зло. И ты выбрал зло. Бедный, несчастный Луи. Но почему тогда. я не получил ответов. Никаких. В моей жизни нет никакого смысла. Я не смог найти свой момент реальности, ибо его просто нет. Ни на сцене, ни в жизни. Реальности нет. Она вся в голове. Нет ничего. Чем будем топить, когда спалим всю мебель? Друг другом! Давай! Отлично! Прекрасно! Сжечь всё. Свет моей жизни погас. Знаете, о чём это я? Нет, наврядли. А и не важно. Давайте сыграем пьесу. Не стесняйтесь! Если меня никто не заставляет, то почему я подчиняюсь желанию? Прости меня. Прощать не мой промысел. Нет, конечно. И не мой просить об этом. Вам что-то приснилось? Это был не сон. Нечто гораздо большее. Попытка бегства. По крайней мере, юный маркиз хотел вырваться. Юный маркиз? Не смотрите на это. Внутри юный, подтянутый мужчина. задумавший сбежать из темницы. из этой немощной личинки, в которую он заключён. Он должен быть свободным. ибо свобода это его суть. Я неотступно следовал за ним. пока он проживал свою жизнь. в поисках особого момента реальности. И он нашёл его? Я не уверен. И он тоже. Думаю, он еще вернётся. чтобы снова начать поиск. Может быть, тогда ему повезёт. Реальность. что бы это ни было. Восемь это знак бесконечности, Змея, кусающая собственный хвост.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Не вешай это на меня.

Окей, это момент твоего триумфа? >>>