Его довольно легко найти.
Давайте повторим: вы пройдете вместе с процессией. пока не дойдете до директора. И тогда он даст вам знак зажечь свечи в руках у мальчиков. Хорошо, юноши, займите свои места. Поднять знамена! ТРАДИЦИЯ ДИСЦИПЛИНА СОВЕРШЕНСТВО Дамы и господа, юноши, свет знания! Сто лет тому назад, в 1859 году. 41 юноше, сидевшему в этом зале, был задан тот же вопрос. который встречает вас в начале каждого семестра. Каковы четыре столпа? Традиция, честь, дисциплина, совершенство. В первый год академия Велтон выпустила пять студентов. В прошлом году мы выпустили 51. И более 75 процентов поступили в университеты объединения Айви Лиг. Такое достижение. стало результатом неукоснительной приверженности нашим принципам. Именно поэтому ваши родители продолжают отправлять вас сюда. Именно поэтому мы являемся лучшей частной средней школой в США. Как вы знаете. в прошлом году вышел на пенсию всеми любимый. мистер Портиус с отделения английского языка. Вскоре вы познакомитесь с его преемником. мистером Джоном Китингом. который тоже с блеском закончил эту школу. Последние несколько лет. он преподавал в престижной Школе Честера в Лондоне. Ричард, ты забыл сумку. Привет, Чарли, как дела? Не беспокойся, у меня твое задание. Рад, что вы смогли приехать. Волнующая церемония, доктор Нолан. Вас слишком давно не было. Здравствуйте, доктор Нолан. Как поживаете? Это наш младший, Тодд. Мистер Андерсон. Вам есть на кого равняться, молодой человек. Ваш брат был одним из лучших. Спасибо. Прекрасная церемония. Спасибо. Очень рад, что понравилось. Рад снова вас видеть. Здравствуйте, мистер Нолан. Мы многого от тебя ждем в этом году. Спасибо, сэр. Он нас не разочарует. Верно, Нил? Я постараюсь, сэр. Ну-ну, сынок. Давай без слез. Выше нос. Выше нос. Я не хочу туда. Я люблю тебя. Я тебя провожу. Хорошо учись. Мы, вроде бы, товарищи по комнате? Нил Перри. Тодд Андерсон. Почему ты ушел из Бэлинкрест? Здесь учился мой брат. Аа, так ты тот Андерсон. Это на случай проблем с пазухами. А если он не сможет глотать, дайте ему это. А если ему будет трудно дышать, дайте ему вот это. Да, хорошо. Ты не забыл свой ингалятор? Нет, он в моей комнате. Привет! Как дела, Нил? Привет, Нокс. Нил! Мы собираемся вечером? Да, конечно. Как всегда, а? Я слышал, у вас новенький. Выглядит занудой. Не обращай внимания на Камерона. Он родился с ногой во рту. Знаешь, что я имею в виду? Говорят, ты занимался в летней школе? Да. Химией. Отец считает, что я должен форсировать. Как прошло лето, Симпатяга? Интенсивно. Микс! Дверь! Закрыть! Слушаюсь, сэр. Джентльмены, каковы четыре столпа? Пародия, ужас, упадок, экскременты. Ладно. Учебная группа. Микс корифей в латыни, я не совсем провалил английский. Так что, у нас есть учебная группа.
Конечно, Камерон пригласил и меня. Кто за то, чтобы включить и его? Какая у него специальность лизоблюдство? Он же твой товарищ по комнате. Я в этом не виноват. Извини. Меня зовут Стивен Микс.
А это Тодд Андерсон. Рад познакомиться. Рад познакомиться. Чарли Далтон. Нокс Оверстрит. Джефри Андерсон был братом Тодда. А-а, вот как. Понятно. Лучший выпускник. Стипендиат «Достоинство нации». Ого! Добро пожаловать в Хрен-тон! Действительно, учиться очень трудно, если только ты не гений, как Микс. Он мне льстит. Поэтому я помогаю ему с латынью. И с английским, и с тригонометрией. Открыто! Отец, я думал, ты уехал. Мистер Перри! Не вставайте, парни, не вставайте. Нил, я говорил с мистером Ноланом. Мне кажется, ты набрал слишком много внеклассной работы в этот семестр. я решил, что ты не будешь заниматься школьным ежегодником. Но в этом году я замредактора. Ничего не поделаешь, Нил. Отец, я не могу это будет нечестно. Парни, извините нас на минутку? Никогда не спорь со мной при других! Отец, я не. Когда закончишь медвуз и станешь самостоятельным. будешь делать все, что взбредет в голову, а пока что слушайся меня. Да, сэр. Прошу прощения. Ты ведь знаешь, что это значит для твоей матери, правда? Да, сэр. Вы же меня знаете, я слишком много на себя беру. Вот это другое дело. Будешь в чем-то нуждаться, дашь нам знать, да? Да, сэр. Почему он не разрешает тебе делать то, что хочется? Да, Нил. Отшей его. Хуже уже не будет. Что за чушь! Типа вы отшиваете своих родителей? Мистер Будущий Юрист и мистер Будущий Банкир. Ладно, мне это нравится не больше твоего. Не учите меня разговаривать с отцом. Вы такие же. Ладно, ладно, не кипятись! Что будешь делать? То, что нужно. Брошу ежегодник. Не буду рыдать от расстройства. Кучка тупиц, пытающихся произвести впечатление на Нолана. Мне все равно. Мне плевать на все это. Значит, латынь? В восемь у меня? Хорошая мысль. Тодд, ты тоже можешь прийти. Да, заходи, приятель.
Спасибо. Спокойнее, юноши. Спокойнее, половозрелая фаланга. Выберите три лабораторных эксперимента из списка проектов. и отчитывайтесь каждую пятую неделю. Первые 20 вопросов в конце первой главы подготовите на завтра. Пожалуйста, еще раз. Изучение тригонометрии требует предельной точности. Тот, кто не сдаст какое-либо домашнее задание. лишится одного балла в итоговой сумме баллов. Предупреждаю, что меня не стоит проверять в этом отношении. Эй, Спаз, Спаз. Мозговая травма. Ну, пошли. Он шутит? Наверное. Пошли. Пошли, народ. Ладно, пошли. О, Капитан! Мой Капитан! Кто знает, откуда это? Никаких идей? Это из поэмы Уолта Уитмена, посвящено мистеру Аврааму Линкольну. На этих занятиях вы можете обращаться ко мне либо мистер Китинг. или, если вы посмелее, О, Капитан, Мой Капитан. А теперь позвольте развеять сплетни, чтобы они не отравляли жизнь. Да, я тоже посещал Хрен-тон и выжил. Нет, в то время я еще не был гигантом мысли, который стоит перед вами. Я был умственным эквивалентом 40-килограммового хиляка. Я отправлялся на берег. где мне швыряли в лицо томики Байрона. мистер Питтс. Какое неудачное имя. Где вы, мистер Питтс? Мистер Питтс, откройте свой сборник на странице 542. Прочитайте первую строфу стихотворения на этой странице. «Девственники, ловите мгновение»? Да, именно это. На злобу дня, не так ли? Кто ценит свежесть нежных роз, тот рвет их на рассвете. Чтоб в полдень плакать не пришлось, что вянут розы эти. Спасибо, мистер Питтс. Тот рвет их на рассвете. По латыни это передается выражением carpe diem. Кто-нибудь знает, что оно значит? Carpe diem значит «лови день». Очень хорошо, мистер.? Микс. Еще одно необычное имя. Ловить день. Тот рвет их на рассвете. Почему автор так написал? Потому что он спешит. Но все равно спасибо за игру. Потому что мы будем кормить червей, Потому что, хотим мы того или нет, каждый из нас в этой комнате. однажды перестанет дышать, станет холодным и умрет. Я прошу вас подойти сюда. и взглянуть на некоторые лица из прошлого. Вы часто проходили мимо них.
но я не думаю, чтобы вы хорошенько вглядывались в них.
Они не очень отличаются от вас, да? Такие же прически. Полны гормонов, как и вы. Непобедимы, как и вы. Способные завоевать весь мир. Как и многие из вас, они верят, что им уготовано великое будущее. Как и ваши глаза, их глаза полны надежды. Слишком ли поздно они очнулись, чтобы извлечь из своей жизни.
хотя бы йоту того, на что они были способны? Потому что, джентльмены, эти юноши стали удобрением для нарциссов. Но если вы хорошенько прислушаетесь. то вы услышите их завет. Давайте, наклонитесь. Прислушайтесь. Слышите? Carpe. Слышите? Carpe. Carpe diem. Ловите день, юноши. Сделайте свою жизнь удивительной. Это было странно. Но оригинально. По мне, страшновато. Он будет у нас это спрашивать? Ладно тебе, Камерон. Ты хоть что-нибудь понимаешь? Что? Что? Пойдемте, молодые люди. Поживей. Это относится к тебе, Далтон. Будем заниматься тригонометрией? Конечно. Я не смогу, мужики. Я вечером ужинаю у Данберри. У Данберри? Кто такие Данберри? Известные выпускники. Как ты попал? Приятели отца. Им, наверное, за девяносто. Здорово, а? Всяко лучше хрен-тонского рагу, Нокс. Того же мнения. Да, увидим. Эй, придешь на вечернее занятие?
Нет. Нет, мне нужно позаниматься историей. Как хочешь. ЛОВИ ДЕНЬ! КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА Готов, Оверстрит? Готов, сэр. Чет, откроешь? Не могу, мама. Я открою. Чем я могу помочь? Привет. Нокс Оверстрит. Доктор Хейгер. Привет. Это дом Денберри, верно? Вы приехали повидаться с Четом? Миссис Денберри? Извините. Спасибо, Крис. Я миссис Денберри. А вы, наверное, Нокс. Вернетесь к 9? Пожалуйста, проходите. Крис, иди сюда. Где ты там? Иду, Чет. Как дела? Джо Денберри. Раз познакомиться, сэр. Вылитый отец, не правда ли? Как у него дела? Проходи. Прекрасно. Он только что занимался крупным делом для «Дженерал Моторс». Я знаю, что тебя ждет. Каков отец, таков и сын, да? УНИЧТОЖИТЬ ЗАПАХ ИЗО РТА Избавиться от ПРЫЩЕЙ ПОМОГИТЕ! Пожертвуй слона королеве. Хорошо, удачный ход. Еще одну игру? Подставьте вместо этих цифр Х. Для X и Y. Конечно. Конечно, так в чем проблема? Как я смогу туда попасть? Ты там был весь день. Как прошел ужин? Как прошел ужин? Скверно. Почему? Что случилось? Сегодня я увидел самую красивую девушку за всю свою жизнь. Ты тронулся? И что в этом плохого? Она практически помолвлена. С Четом Данберри. Чувак способен проглотить мяч. Плохие дела. Плохие дела, Питтс? Хуже это трагедия. Такая красавица и влюблена в это ничтожество. Все хорошие достаются ничтожествам, ты же знаешь. Да, забудь ее. Открой задачник по тригонометрии и реши задачу 5. Я не могу взять и забыть ее, Камерон. И мне сейчас не до тригонометрии. Получилось! Включай. Так, джентльмены. Пять минут. Пошли. Ты видел ее голой? Очень смешно, Далтон. У вас случайно не радио на коленях, мистер Питтс? Нет, сэр. Мы проводим эксперимент. Джентльмены, откройте книги на 21-й странице «Предисловия». Мистер Перри, не прочтете нам первый абзац «Как понимать поэзию». «Как понимать поэзию». Доктор Джей Эванс Причард, доктор наук. «Чтобы научиться понимать поэзию. мы должны освоить ее размер, рифму и образные выражения. а затем задать себе два вопроса. Первый: насколько искусно выражен ее объект? И второй: насколько важен этот объект? Первый вопрос относится к совершенству стихотворения. Второй вопрос оценивает его важность. И ответив на эти два вопроса. определение уровня стихотворения становится делом довольно простым. Если совершенство стихотворения отобразить на горизонтали. а его важность на вертикали. то вычисление общей области стихотворения. показывает его уровень. Сонет Байрона может получить высокую отметку по вертикали. но лишь среднюю по горизонтали. С другой стороны, сонет Шекспира. получит высокую отметку как по горизонтали, так и по вертикали. а его большая общая площадь. свидетельствует об истинно великолепной поэзии». Ш=ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ «Знакомясь с поэзией по этой книге, используйте данный метод оценки. По мере совершенствования вашей способности в этом отношении. вы будете все больше наслаждаться поэзией и все лучше понимать ее». Экскременты. Это то, что я думаю о мистере Джее Эвансе Притчарде. Мы не трубы прокладываем. Мы говорим о поэзии. Можно ли давать поэзии очки, как на телевизионном шоу? «Мне нравится Байрон. Я даю ему 42, хотя не могу под него танцевать». Я хочу, чтобы вы вырвали эту страницу. Давайте. Вырвите всю страницу. Вы меня слышали. Вырывайте. Вырывайте. Давайте, вырывайте. Спасибо, мистер Далтон. Вообще-то, не ограничивайтесь одной страницей. Вырвите все предисловие. К чертовой бабушке. Пусть не останется ни следа. Вырывайте. Давайте. Пошел вон, Джей Эванс Причард, доктор наук. Отрывайте, крошите, рвите. Вырвите с корнем. Мистер Притчард достоин быть только вырванным. Мы его продырявим, смотаем в рулон. Это не Библия. Вы не отправитесь за это в ад. Давайте! Вырывайте подчистую! Чтобы ничего не осталось! Нам не следует этого делать. Рвать, рвать, рвать! Вырывайте! Рвите! Как понимать поэзию Рвите, рвите! Вырывайте! Какого здесь черта происходит? Я не слышу отрываний. Мистер Китинг. Мистер Макалистер. Простите. Я не знал, что вы здесь. Я здесь. Конечно.
Извините. Продолжайте рвать, джентльмены. Это сражение, это война. И жертвами могут стать ваши сердца Спасибо, мистер Далтон. Армии профессоров, измеряющих поэзию, наступают. Нет. Мы этого больше не потерпим. Хватит мистера Джея Эванса Причарда. На моих занятиях вы будете заново учиться самостоятельно мыслить. Вы будете учиться наслаждаться словами и языком. Что бы вам ни говорили, слова и идеи способны изменить мир. В глазах мистера Питтса я читаю: литература 19-го столетия. не имеет никакого отношения к школам бизнеса и медицины.
Верно? Может быть. Мистер Хопкинс, вы, возможно, согласны с ним, думая: «Да, нам нужно просто изучать нашего мистера Притчарда. учить ритм и размер. и спокойно заниматься своим делом достижением собственных целей». Я хочу раскрыть вам маленький секрет. Подойдите поближе. Подойдите поближе. Мы читаем и сочиняем поэзию не потому, что это привлекательно. Мы читаем и сочиняем поэзию, потому что мы люди. А люди полны страсти. Медицина, юриспруденция, бизнес, техника все это достойные занятия. необходимые для сохранения жизни. Однако поэзия, красота, романтика, любовь это то, ради чего мы живем. Как написал Уитммен: О я! О жизнь!. Изо всех неотвязных вопросов О бесконечной чреде маловеровО безумцах, заполнивших города, Что хорошего в этом. О я, о жизнь? Ответ. То, что ты здесь.
Что жизнь существует и личность То, что великая игра продолжается И ты можешь внести строчку стихов То, что великая игра продолжается И ты можешь внести строчку стихов Какой будет твоя строчка? И за пищу нашу насущную исполнимся благодарности Господу. Какое интересное занятие вы провели сегодня, мистер Китинг. Извините, если шокировал вас, мистер Макалистер. Нет нужды извиняться. Это было очень увлекательно. Хотя неправильно. Вы так думаете? Вы сильно рискуете, поощряя их творческое начало. Поняв, что не являются Рембрандтами, Шекспирами и Моцартами. они возненавидят вас. Мы не говорим о творцах, Джордж, мы говорим о свободных мыслителях. Свободных мыслителях в 17 лет? Странно, я никогда не видел в вас Не циника. Реалиста. Покажите мне сердце, свободное от пустых мечтаний. И я покажу вам счастливого человека. В одном лишь только сердце Свободу обретаем. Так было и так будет. Иного мы не знаем. Теннисон? Нет, Китинг. Смотрите, я нашел этот старый ежегодник в библиотеке. Послушайте: «Капитан футбольной команды. редактор школьного ежегодника, будущий студент Кембриджа. ценитель женских бедер, «Общество мертвых поэтов». Человек, способный на все».
Ценитель женских бедер, мистер К. был скандалистом. Что такое «Общество мертвых поэтов»? Есть фотография? Ничего, других упоминаний нет. Вон ты, зайди ко мне после обеда. Мистер Китинг! Мистер Китинг! О, Капитан, мой Капитан! Джентльмены! Мы посмотрели ваш старый ежегодник. О, Боже. Нет, это не я. Стэнли «Станок» Уилсон. Что такое «Общество мертвых поэтов»?
Не думаю, что нынешняя администрация воспримет это благосклонно. Почему? Что это было такое? Джентльмены, вы умеете хранить тайну? Конечно. «Мертвые поэты» погружались в суть жизни и добрались до ее сердцевины. Это слова Торо, которые мы повторяли в начале каждой встречи. Понимаете, мы собирались в старой индийской пещере. и читали по очереди из Торо, Уитмена, Шелли, крупных поэтов. И даже некоторые собственные стихи. И в этот волшебный момент поэзия творила чудеса. То есть, несколько парней, сидящих и читающих поэзию? Нет, мистер Оверстрит, не просто парней. Мы не были греческой организацией, мы были романтиками. И мы не просто читали поэзию она стекала с кончика языка, подобно меду. Дух воспарял, женщины впадали в экстаз. и создавались боги, джентльмены. Неплохое времяпровождение, а? Спасибо, мистер Перри, за эту прогулку по забытым аллеям. Сожгите. Прежде всего мое фото. «Общество мертвых поэтов». Пойдем сегодня вечером. Вечером? Минутку.
Все придут? Где та пещера, о которой он говорит? За речкой. Я знаю это место. Это далеко. Скучновато для меня. Не приходи. Вы знаете, сколько за это будет взысканий? Значит не приходи, будь добр! Я только хочу сказать, что мы должны быть осторожнее. Нас не поймают. Какие вопросы, Шерлок! Юноши, поторопитесь. Ладно. Кто со мной? Слушай, Нил, там Хейгер. Забудь про Хейгера! Кто со мной? Предупреждаю вас! Шевелитесь! Я тоже. Я не знаю, Нил. Что? Питтс! Питси, давай! У него плохие оценки. Ты сможешь ему помочь, Микс. Что это полночная учебная группа? Брось, ты придешь. Микс, у тебя тоже плохие оценки? Разок можно попробовать все. Кроме секса. Я с вами, пока мы будем осторожны. А ты, Нокс? Я не знаю, Чарли. Давай, Нокс! Это поможет тебе завоевать Крис. Да? Как? Женщины впадают в экстаз. Но почему они впадают в экстаз?
Чарли, объясни, почему они впадают в экстаз! Чарли! Вы не слушаете. Идет вдоль речки до водопада. Это здесь. Это должно быть как. Не знаю, ребята, это начинает быть опасным. Так оставайся дома. Вы сошли с ума. Ради Бога, прекратите болтать и сядьте на свои места. Тодд, ты придешь вечером? Почему? Ты же был с нами. Ты слышал Китинга. Разве ты не хочешь чего-то?.. Да, но. Китинг сказал, все читают по очереди. а я этого не хочу. Так у тебя действительно с этим трудности, да? Нет, никаких трудностей. Нил, я просто. Я не хочу этого делать, ладно? Ладно. А если тебе не придется читать? Если ты просто придешь послушать? Так это не делается. Забудь о том, как это делается. Если они скажут, что так пойдет? Что? Ты спросишь у них, можно ли.? Нет, нет. Я скоро вернусь. Нил! Нил! Замолчите же наконец! Это от моей астмы. Сможешь передать это? Сможешь передать? В чем дело? Не нравятся змеи? Ты с нами. Отцепись от меня, ясно? Спаз, почему бы тебе не проверить свои карманы? Давай, Спаз. Мне нужно почистить зубы. Шевелитесь, выходите. Эй, не шумите. ПЯТЬ ВЕКОВ ПОЭЗИИ Дж. Китинг МЕРТВЫЕ ПОЭТЫ Зачитывать при открытии встреч Пошли, пошли, давайте. Пошли отсюда. Вперед. Я мертвый поэт. Господи, Чарли! Парни, сюда.
Смешно. Очень смешно. Слишком мокро. Ты что, пытаешься нас отсюда выкурить? Нет, дым уходит через то отверстие. Все в порядке? Господи! Ладно, ладно, черт с ним, с огнем. Ладно, ладно. Начнем, джентльмены. Все равно что пытаться зажечь болото. «Общество мертвых поэтов» объявляется повторно открытым! Землячество Велтона. Заседания буду проводить я сам. и другие присутствующие здесь новые члены. Поскольку Тодд Андерсон предпочитает не читать вслух. он будет вести протокол. А теперь я прочитаю традиционное вступительное приветствие. члена общества, Генри Дэвида Торо. «Я ушел в лес, потому что хотел жить разумно. Я хотел погрузиться в самую суть жизни и добраться до ее сердцевины». Я подпишусь под этим. «Изгнать из жизни все, что не является настоящей жизнью. чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил». И Китинг отметил ряд других страниц. Ладно, перерыв. Окопаемся здесь. Вот здесь, клади сюда. В грязь? Положить еду в грязь? Микс, подстели свой плащ. Подстилка для пикника. Кладите на плащ Микса. «Кладите на плащ Микса». И выкладывайте все, что есть. Вы всегда стреляете у меня сигареты. Минутку. Кто дал полбулки? Я жую вторую половину. Ладно! Что, положить обратно? Это случилось темной, дождливой ночью. Пожилая дама, любившая собирать пазлы, сидела за столом. в своем пустынном доме, заканчивая новую головоломку.
И вдруг, к своему изумлению, она увидела. что на ней изображена ее собственная комната. и что фигурой в центре завершенного пазла. была она сама. Когда, дрожащими руками, она вставила четыре недостающих кусочка. то в ужасе своем увидела. в окне лицо сумасшедшего. Последнее, что она слышала. был звук разбитого стекла. Да ну. Это правда. Это правда. Я знаю страшилку еще круче. Точно. Молодая супружеская пара. возвращается ночью издалека и едет через лес. У них кончается бензин, и тут появляется маньяк. Это про руки?
И он отрезает у мужа голову? Обожаю. Я тебе уже рассказывал. Не рассказывал. Я услышал ее в лагере после шестого класса. В зловещем притоне на улице Шанкил жил Уильям по прозвищу Утопленник. У него была жена, хуже камня на шее Которая все время его злила. И однажды на рассвете, ее ночная рубашка обагрилась кровью из перерезанного им горла. О, там потом еще круче. Хотите послушать настоящие стихи? Посветить? Нет, не нужно. Убери. Ты принес свои? Ты заучил стихи? Я не заучивал. Подвиньтесь. Собственное Чарли Далтона. Собственное сочинение. На эстраду! Ты знаешь, что мы творим историю? Мы творим историю. Где ты это взял? Готов учить меня любви? Поди-ка, поумней! В делах любовных я мастак Первейший средь друзей. Ведь сам верховной страсти бог Под кущами в раю Науку сладкую любви Осваивал мою. Ты сам написал? Авраам Каули. Ладно, кто следующий? Альфред Лорд Теннисон. Крепитесь же! Еще не поздно новый мир открыть. Ибо я хочу Заплыть в лагуну западных светил. Пусть мы уже давно не силы те Что двигали земли и неба твердь. Такие мы, какие есть: Порой героя сердце от невзгод и лет Ослабнет все же сильно Желаньем жить, Искать, и находить, И не сдаваться. Затем была религия, Затем пришло видение. Не мог я отвязаться От злых насмешек их. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман. Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман. Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман, Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман, Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман, Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман, Осталась только шкура Да золотой кафтан. Давай, Микс! Уводи! Осталась только шкура Да золотой кафтан. Я видел, братцы, Конго, Ползущим сквозь туман. Человек не просто очень устал он в изнеможении. Не говорите «очень печальный», скажите. Ну, прощелыга Оверстрит? Угрюмый? Именно так, угрюмый. Так вот, язык был создан с одной целью какой же именно? Мистер Андерсон! Вы человек или амеба? Мистер Перри? Чтобы общаться. Нет. Чтобы уговаривать женщин. Сегодня мы поговорим о Уильяме Шекспире. О, Господи. Я знаю. Многие из вас воспринимают. это с таким же удовольствием, как и поход к зубному. Мы будем говорить о Шекспире. как человеке, который пишет нечто весьма интересное. Многие из вас видели Шекспира вот в таком исполнении: О, Тит, приведи своего друга. Но если кто-нибудь из вас видел мистера Марлона Брандо. то вы знаете, что Шекспир может быть другим. О стойте, братья римляне, услышьте мои слова! Можно представить себе, как бы звучал Макбет в исполнении Джона Уэйна: «Что вижу я кинжал передо мной?» "Собаки, сэр?" "Не сейчас. Я иногда употребляю хорошую собачку. Из одной собачки получается обед из трех блюд. Начинаю с собачьего салата. после чего жареный Фидо на первое, а на десерт парфе из мопса. А в зубах можно ковырять маленькой лапкой". Почему я стою здесь? Кто скажет? Чтобы казаться выше. Спасибо за участие, мистер Далтон. Я стою на столе, чтобы напомнить себе. что мы должны постоянно смотреть на вещи по-разному. Видите ли, отсюда мир выглядит совершенно другим. Не верите? Убедитесь сами. Давайте. Давайте. В тот момент, когда вы думаете, что что-то знаете. вы должны посмотреть на это по-иному. Даже если это покажется глупым или неправильным, нужно попробовать. Когда вы читаете, не прислушивайтесь только к мнению автора. Прислушайтесь к собственному мнению. Юноши, вам нужно пытаться обрести свой собственный голос. Чем дольше вы будете ждать, тем менее вероятно, что вы его обретете. Торо сказал: "Большинство людей живут в тихом отчаянии". Не миритесь с этим. Вырывайтесь. Не спрыгивайте с края, как лемминги оглядитесь! Вот! Вот так, мистер Приски. Спасибо, да. Имейте смелость рвануть вперед и попробовать что-то новое. Кроме эссе. прошу вас сочинить что-нибудь свое. Что-нибудь новое. Это так. Вы прочтете это перед классом в понедельник. Бон шанс, джентльмены. Мистер Андерсон! Не думайте, что я не знаю. что это задание пугает вас, как черт в ступе, крот вы этакий. Грести двумя группами! Следить за лодкой! Взмах! Быстро, капитан! Пошли! Получилось, Питси, получилось! Радио Свободная Америка. Давай еще раз. Я нашел! Нашел что? То, что мне хочется делать прямо сейчас. То, что мне ближе всего. «Сон в летнюю ночь»? Именно. Что это? Это пьеса, тупица. Я знаю. Какое отношение это имеет к тебе? Это будет поставлено в Хенли Холл. Открытый просмотр. Открытый просмотр. И что?
я буду играть. Да, да, я буду актером! Сколько я себя помню, я хотел себя попробовать.
В прошлом году я даже пытался пройти пробы для массовки. но отец, конечно, мне не разрешил. Впервые в своей жизни я знаю, что я хочу делать. И впервые я это сделаю! Хочет того мой отец или нет. Carpe diem! Нил, Нил, погоди. Как ты будешь играть в спектакле, если твой отец запретит?
Сначала мне нужно получить роль, а затем беспокоиться об остальном. Он же тебя прибьет, если узнает, что ты был на пробах без спроса? Нет. Что касается меня, ему ничего не нужно об этом знать. Это невозможно. Ерунда, нет ничего невозможного. Почему не позвонить ему и не спросить? Может быть, он разрешит. Это смешно. Если я не спрошу разрешения, то хотя бы не ослушаюсь его. Да, но если он запретит. Черт, Тодд, на чьей ты стороне? Я же еще даже не получил роли. Могу я хотя бы немного потешить себя этой мыслью? Ты придешь на встречу после обеда? Не знаю. Может быть. Что бы мистер Китинг ни говорил, тебя ничего не трогает, Тодд? Что ты хочешь сказать? Ты член клуба. Если ты член клуба значит, тебя что-то волнует. А ты такой же взволнованный, как отстойник. Ты хочешь, чтобы меня не было? Нет, я хочу, чтобы ты был. Но это означает, что ты должен что-то делать. а не просто говорить, что ты с нами. Слушай, Нил. я ценю твою заботу, но я не такой, как ты, понятно? Ты говоришь что-то и другие слушают. Я не такой. А не думаешь, что мог бы стать таким? Я не знаю, но суть не в этом. Суть в том, что с этим ничего не поделаешь. Так что можешь слезть с меня. Я могу сам о себе позаботиться. Что значит, «нет»? Отдай. Нил, отдай это! Что это? «Мы мечтаем о. » Что это? Поэзия. За мной гонится Уолт Уитмен! Ладно, ладно. Что вы делаете? Я пытаюсь. Видишь эту химическую.? Эй, отдай! Нил, отдай! Это по-детски!
Слушай, мне нужна моя. Отдай! Отдай! Чарли, помоги мне! Хватай книгу! Мне нужно. Ладно, все в автобус! Вперед, парни! Давайте, поехали. Садитесь в автобус, парни. Фанаты могут утверждать, что какой-то вид спорта или игра. по самой своей сути лучше других. Для меня, спорт это когда другие люди помогают нам. превзойти самих себя. Я хочу, чтобы вы подошли и взяли листок бумаги. и выстроились в шеренгу. Мистер Микс, пора наследовать землю. Мистер Питтс, возвысьтесь над именем. Раздайте это юношам, по одному листку. Вы знаете, что делать, Питтс. Идти наперекор судьбе, Врагов встречать неустрашимо. Звучит, будто бы вы устрашимы. Еще раз, чтоб получилось неустрашимо. Идти наперекор судьбе, Врагов встречать неустрашимо. Продолжаем. Да. Следующий. Подставить парус всем ветрам И бороздить просторы. Следующий! Громче! Пока я жив, хозяином я буду, Не рабом. И восходить на эшафоты Глядя в расстрельные прицелы С беспечностью юнца! Давайте, Микс! Вслушайтесь в музыку. И танцевать, в ладони хлопать, Кричать, кататься, скакать и плыть! Чтоб жизнь отныне превратилась В певучий стих прекрасных дней. Давай, Чарли! Пусть наполнится душа! Воистину чтоб богом стать. Чарли, я получил роль! Я буду играть Пака! Я буду играть Пака! Что он сказал? Главную роль! Прекрасно, Нил! Чарли, я получил ее! Поздравляю! Здорово, Нил! Здорово! Ладно, ладно, ладно. Нил, как ты это себе представляешь? Им нужно письменное разрешение от моего отца и мистера Нолана. Ты же не станешь его писать. Нет, стану. Ты рехнулся, Нил.
«Я пишу Вам. от имени своего сына. Нила Перри». Прекрасно. «Для Крис». Кто такая Крис? Улыбки нежность вижу я. В глазах отравы яд. Но жизнью полной я живу, И буду вечно рад, Коль буду знать. Коль буду знать. Что милая жива. Простите, капитан, это глупо. Нет, нет, это не глупо. Хорошая попытка. Прикосновение к одной из важнейших тем любви. Важнейшей не только в поэзии, но и в жизни. Мистер Хопкинс, вы смеялись. Вставайте. Кот-обормот съел компот. Поздравляю, мистер Хопкинс. Вы автор первого стихотворения с негативной оценкой по шкале Притчарда. Мы смеемся не над вами, а рядом с вами. Ваше стихотворение вполне может иметь простую тему. Самая красивая поэзия может быть о простых вещах. таких как кошка, цветок или дождь. Видите ли, поэзия может быть про что угодно, если она удивляет.
Не позволяйте своим стихам быть обыкновенными. Кто следующий? Мистер Андерсон, я вижу ваши мучения. Давайте, Тодд, выходите. Давайте избавим вас от страданий. Я не готов. Я ничего не написал. Мистер Андерсон думает, что все в нем. является бессмысленным и неловким. Разве не так, Тодд? Не этого ли вы боитесь больше всего? Я думаю, что вы неправы. Я думаю, что в вас есть нечто весьма ценное. «Дикарским. воплем. оглашу. окрестные просторы». И опять Уолт Уитмен. Для тех из вас, кто не знает: «вопль» это громкий крик. А теперь, Тодд, я хотел бы, чтобы вы продемонстрировали вопль дикаря. Давайте сидя вопить трудно. Давайте. Встаньте, встаньте. Надо встать в соответствующую позу. Вопль. Нет, не просто вопль. Вопль дикаря. Да, да, хорошо. Вопль. Громче! Вопль. Нет, это мышиный писк. Давайте, громче! Вопль. Юноша, крикните, как мужчина! Вопль! Вот так. В конце концов, в вас живет Но так просто вам не отделаться. Вон портрет дяди Уолта. Что он вам напоминает? Не думайте, отвечайте. Сумасшедшего. Какого сумасшедшего? Не думайте, отвечайте. Безумного. Вы способны на большее. Дайте волю своему воображению. Скажите первое, что приходит в голову, даже если это полная тарабарщина. Сумасшедший с блестящими от влаги Боже милостивый! Юноша, в вас-таки живет поэт. Закройте глаза. Закройте глаза, закройте. Опишите то, что видите. Я закрываю глаза. И рядом со мной возникает образ. Сумасшедший с блестящими зубами. Сумасшедший с блестящими зубами и взглядом, который оглушает мозг. Блестяще. Пусть действует. Дай ему что-нибудь сделать. Его руки тянутся ко мне и душат меня. Вот! Прекрасно, прекрасно. И все это время он бормочет. Что он бормочет?
Правду. Голую правду, как простыня, всегда оставляющая холодными ноги. Не обращай на них внимания. Сосредоточься на простыне. Расскажи мне о простыне. Ее можно тянуть, растягивать, но все равно ее не хватит. Ее пинаешь, ее бьешь, но все равно она ничего не закрывает. От первого плача до последнего вздоха.
она закрывает одно только лицо, в то время как ты рыдаешь и стенаешь. Не забывай об этом. Молодец, Питси, вдыхай поглубже. У отца большая коллекция трубок. Правда? У моего 30 штук. Ваши предки коллекционируют трубки? О, как интересно! Брось ты, Нокс, присоединяйся. Мы из правительства. Мы поможем. Что случилось? Вот фото Крис для тебя. Набей им трубку и выкури. Это не смешно. Брось ты это! Курите свои трубки. Ладно. Друзья, студенты, мужчины Велтона! Что это, Нил? Это лампа, Микс. Нет, это бог пещеры. Бог пещеры? Чарли, что ты делаешь? Может быть, начнем заседание? Да, просто мне. Мне нужен свет. У кого есть свет? Ты принес затычки для ушей? Джентльмены, «Поэмузыка» Чарльза Далтона. Вот это да! Он будет играть. Только не это! Смеясь и плача, спотыкаясь и бормоча. Делать больше. Быть больше. Смеясь и плача, спотыкаясь и бормоча. Делать больше, быть больше. Очень мило. Здорово! Где ты научился так играть? Многие годы родители заставляли играть на кларнете. Мне нравится кларнет. Я его ненавидел. Саксофон. Саксофон более звучен. Какие слова! Смотрите-ка! Я больше так не могу. Если Крис не станет моей, я себя убью. Нокс-вреднокс, успокойся! Нет, Чарли! В этом моя проблема. Всю свою жизнь я был спокойным.
Мне нужно с этим что-то делать. Ты куда? Что ты собираешься сделать? Я ей позвоню. Да. Алло? Она меня возненавидит. Все Данберри меня возненавидят. Родители меня убьют. Ладно, черт побери. Вы правы. Carpe diem. Даже если это меня убьет. Алло! Алло, Крис? Привет, это Нокс Оверстрит. А, привет, Нокс! Рада тебя слышать. Она рада, что я позвонил. Слушай, родители Чета уезжают на выходные. .и он устраивает вечеринку. Ты не хотел бы придти? Хотел бы я придти на вечеринку? Да! Скажи «да»! В пятницу? Да, конечно. Около семи? Прекрасно! Я приду, Крис. Хорошо. В пятницу вечером у Данберри. Хорошо, спасибо. Хорошо, пока. Спасибо. Увидимся. Пока. Невероятно! Она собиралась мне звонить. Она пригласила меня на вечеринку. В дом Чета? И что? Ты ведь не думаешь, что она собирается идти туда с тобой? Ну, конечно нет, Чарли, но дало не в этом. Дело совсем не в этом. Так в чем дело? Дело, Чарли. в том. что она обо мне думала. Мы виделись только один раз, а она уже думает обо мне. Черт! Этому бывать, ребята. Я это чувствую. Она будет моей. Carpe. Carpe. Вашим оценкам ничего не грозит. Просто прогуляйтесь. Вот так. Я не знаю мне сказали. Я не знаю мне сказали. Что поэзию списали. Что поэзию списали. Левой, левой, левой, правой, левой. Левой, левой, левой, правой, левой. Левой, стой. Спасибо, джентльмены. Если вы заметили, каждый начал по-своему, своим шагом. Мистер Питтс не торопится. Он знал, что когда-нибудь получится. А мистер Камерон думал: «Так правильно? Может, правильно. Я знаю. Может быть, нет. Я не знаю». Мистер Оверстрит движим более глубокой силой. Да, это нам известно. Ладно, я вывел их не для насмешек. а чтобы проиллюстрировать мысль о подчинении. Трудно сохранять свои убеждения в окружении других людей. В глазах некоторых я читаю: «Я бы прошел иначе». Тогда спросите себя, почему вы хлопали. Нам всем очень нужно признание. Но вы должны верить в то, что ваши убеждения уникальны, самобытны. Даже если другие считают их странными или непопулярными. Даже если стадо начнет блеять: «Это дурно». Роберт Фрост сказал: «В лесу была развилка. я пошел наименее проторенным путем, и в этом все и дело». Я хочу, чтобы вы нашли собственную поступь уже сейчас. Ваш собственный способ шагать, идти. В любом направлении, куда угодно. Напыщенно или глупо неважно. Джентльмены, двор ваш. Не нужно играть, делайте это для себя. Мистер Далтон, вы к нам присоединитесь? Воспользуюсь правом не шагать. Спасибо, мистер Далтон. Это подтверждает сказанное. Плывите против течения. Привет! Привет! В чем дело? Ни в чем. Сегодня мой день рождения. Твой день рождения? С днем рождения! Спасибо. Что ты получил? Это от моих родителей. Разве это не такой же прибор.? Да, они подарили то же самое в пошлом году. Может быть, они думают, что нужен еще один. Может быть, они вообще ни о чем не думают. Забавно то, что мне и в прошлый раз это не понравилось. Тодд, я считаю, что ты недооцениваешь ценность настольного прибора. То есть, кому нужен футбол, бейсбол Или машина? Или машина, если можно получить такой прекрасный прибор? Если бы мне пришлось дважды покупать настольный прибор. я, наверное, купил бы оба раза именно этот. Вообще-то, у него. довольно аэродинамическая форма, а? Я это чувствую. Настольный прибор хочет летать. Первый в мире беспилотный настольный прибор. Вот тебе на! Не беспокойся. Ты получишь еще один в следующем году. Погружаться в суть жизни и добираться до ее сердцевины. Отвергать все, что не является жизнью. О, Боже! Это здесь? Да, это здесь. Вперед, вперед, это моя пещера. Не оступитесь. Мы не поскользнемся, а? Привет! Здравствуйте! Здравствуйте! Привет, парни! Познакомьтесь с Глорией и. Тиной. Тиной. Это класс посвященных«Общество мертвых поэтов». Привет! Здравствуйте! Здравствуйте! Привет! Мужики, подвиньтесь, подвиньтесь! Давайте, ребята! Сегодня же пятница.
Продолжим заседание. Извините. Мужики, у меня есть объявление. В духе пылкого экспериментирования «Мертвых поэтов». я отказываюсь от имени Чарльз Далтон. Отныне зовите меня Нюванда. Нюванда? Нюванда? Добрый вечер! Крис? Привет. Здорово, что пришел. Кого-нибудь привел? Нет? Здесь Джинни Данберри. Мне нужно найти Чета. Иди вниз там все остальные. Но Крис. Чувствуй себя, как дома. Привет, мужики! Привет, ты брат Матта Сэндерса? Бубба, этот чувак похож на Матта Сэндерса или как? Ты его брат? Никакого отношения. Никогда о нем не слышал. Извините, мужики. Что у тебя за манеры? Перед нами брат Матта Сэндерса, а мы даже не предложили ему выпить. Выпей виски, приятель! Вообще-то, я не пью. За Матта! За Матта! За Матта! Так, как дела у старины Матта? Да, чем занимается старина Матт? Я правда не знаю Матта. За Могучего Матта! За Могучего Матта! За Могучего Матта! Слушай, мне нужно найти Пэтси. Скажешь привет Maтту от меня, ладно? Ладно. Классный мужик, твой старший брат! Мы будем проводить заседание или как? Верно, ведь иначе как мы сможем решить, хотим ли мы присоединиться? Присоединиться? Сравню ль тебя я С летним днем? Нет ты прекраснее И строже. Как чудесно! Я только что сочинил это для вас. Я и для тебя сочиню, Глория. Она идет во всей красе Она идет во всей красе Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены. Красиво! Там, откуда это, еще много такого. Боже, помоги мне! Carpe diem. Ты что, не помнишь? Ты шутишь? Чет, Чет, смотри! Это брат Матта Сэндерса! Он трогает твою девушку. Что ты делаешь? Какого черта? Чет, не нужно!
Чет, я знаю, что это плохо выглядит. Чет, ты его поранишь! Нет, Чет, прекрати! Оставь его в покое! Черт побери! Чет, прекрати! Ублюдок! Нокс, ты в порядке? Крис, отвали от него! Чет, ты его поранил! Хорошо. Мне жаль. Мне очень жаль. Все в порядке. Все в порядке. Увижу тебя еще раз ты покойник! Затянись и передай дальше. Мы с Питтсом работаем над звуковой системой. Должно быть не очень сложно собрать. Да, я, наверное, пойду в Йель. А может и нет. Вы, парни, наверное скучаете по девушкам? Это одна из тем нашего клуба. Вообще, я хотел бы сделать объявление. Я напечатал в школьной газете статью от имени «Мертвых поэтов». Требующую принимать девушек. Врешь! Чтобы все перестали мастурбировать. Как тебе это удалось? Я один из корректоров. Я вставил статью в набор. Послушай, все уже позади. Никто не знает, кто мы. Ты не думаешь, что они выяснят, кто это написал? Они потребуют, чтобы ты рассказал об «Обществе мертвых поэтов». Чарли, у тебя не было на это права. Меня зовут Нюванда, Камерон. Верно, его зовут Нюванда. Мы только играем в игрушки или же наши слова не расходятся с делом? Если все, чем мы занимаемся, это собираться для чтения стишков. то на кой черт все это? Ладно, но ты все равно не должен был этого делать, Чарли. Могут быть неприятности. Ты не можешь говорить от лица клуба. Эй, не трясись за свою шкуру! Если меня поймают, я скажу, что это я все придумал. Садитесь. В последнем номере Чести Велтона. появилась вульгарная и неразрешенная статья. Вместо того чтобы тратить свое ценное время на выявление виновных. И позвольте заверить, я их найду. я прошу вас и всех учащихся, знающих что-то про эту статью. сообщить об этом здесь и сейчас. Кто бы ни был виновным. это ваш единственный шанс избежать исключения из школы. Академия Велтона слушает. Да, есть. Одну минутку. Мистер Нолан, это вас. Это Бог. Он говорит, что в Велтоне должны учиться девочки. Сотрите эту ухмылку. Если вы думаете, мистер Далтон, что вы первый. кто пытается быть вышвырнутым из этой школы, то подумайте еще. У других были схожие представления. но их ждало разочарование, которое наверняка ждет и вас. Примите нужную позу. Считайте вслух, мистер Далтон. Что такое «Общество мертвых поэтов»? Мне нужны имена. Тебя исключили? Так что произошло? Я должен всех выдать, извиниться перед школой. и тогда меня простят. Так, что ты будешь делать? Чарли! Черт побери, Нил! Меня зовут Нюванда. Простите. Могу поговорить с вами, мистер Китинг? Конечно. Это был мой первый класс, Джон.
Вы этого не знали? Мой первый стол. Я не знал, что вы преподавали. Английский. Задолго до вас. Было трудно с этим расстаться, поверьте. До меня доходят слухи, Джон. о необычных методах обучения на ваших занятиях. Я не хочу сказать, что это связано с выходкой юного Далтона. но нужно ли предупреждать, что в этом возрасте они очень впечатлительны. Ну, ваш выговор впечатлил, это точно. Чем это вы занимались во дворе? Во дворе? Маршировка и хлопанье в такт. Аа, это. Упражнение, чтобы проиллюстрировать одну мысль. Об опасности конформизма. Джон, программа утверждена. Она испытана, она эффективна. Если вы подвергаете ее сомнению, что помешает сделать то же самое им? Я считал, что смысл образования научить думать самостоятельно. В таком возрасте? Ни в коем случае! Традиция, Джон. Дисциплина. Подготовьте их к колледжу, а остальное произойдет естественным образом. Он начинает подходить ко мне слева. «Примите должную позу, мистер Далтон». Не стоит, джентльмены. Мистер Китинг. Мистер Далтон. Весьма слабый трюк. Вы на стороне мистера Нолана? Как насчет carpe diem, добираться до сердцевины жизни.? Добираться до сердцевины не значит давиться костью. Время быть дерзким и время быть осмотрительным. И мудрец понимает, которое из двух востребовано. Но я считал, что вам это понравится. Для меня быть исключенным из школы это не отвага, а глупость. Потому что ты упустишь редкие возможности. Да? Например? Хотя бы возможность посещать мои занятия. Понял, ас? Да, да, капитан. Не теряй голову. Это касается и многих остальных. Да, капитан. Да, капитан. Звонок от Бога. Вот если бы с оплатой получателем, это было бы дерзко. Ладно. Продолжим игру. Попробуем порепетировать, хорошо? Бесспорно, ты права. Так слушай, Гермия. Постойте. Воодушевление! Я не чувствую воодушевления. И возьми ее за руку. Сведи ее вниз и остановись, а затем: «Смягчись, о, Гермия». Еще раз. Что на ужин? Спагетти и тефтели. Оставьте для меня. Но отойдем! Смотри: вот Оберон. Здравствуй, Нил. Прежде чем что-то скажешь, позволь— Не смей мне дерзить! Хватит того, что ты потерял впустую время. на это нелепое актерство. Но вдобавок ты умышленно меня обманул. И ты рассчитывал, что тебе это сойдет с рук? Отвечай! Кто тебя на это надоумил? Новый преподаватель, мистер Китинг? Нет, никто. Я думал тебя удивить. У меня высшие баллы по предметам. Неужели ты думал, что я не узнаю? «Моя племянница играет вместе с вашим сыном» сказала миссис Маркс. «Нет, нет, нет» ответил я. «Вы, наверное, ошиблись. Мой сын не играет на сцене». Ты сделал меня лжецом, Нил. Завтра ты отправишься к ним и сообщишь, что ты уходишь. Но я не могу! У меня главная роль! Спектакль завтра вечером. Мне плевать, даже если завтра будет конец света. Ты больше не играешь! Это ясно? Это ясно? Да, сэр. Я принес многие жертвы, чтобы ты мог сюда поступить, Нил. И ты меня не подведешь. Конечно, сэр. Открыто. Что случилось, Нил? Я могу с вами поговорить? Конечно. Садись. Извините. Это ты меня извини. Выпьешь чаю? Да, спасибо. С молоком или сахаром? Нет, спасибо. А у вас тут не развернешься. Часть монашеской клятвы. Они не хотят, чтобы мирское отвлекало меня от преподавания. Она красива. И еще она в Лондоне. Что усложняет ситуацию. Как вы выдерживаете это? Выдерживаю что? Вы же можете поехать куда угодно. Делать что угодно. Как вы выдерживаете здесь? Потому что я люблю преподавать. Мне хочется быть именно здесь. Что случилось? Я только что говорил с отцом. Он заставляет меня отказаться от спектакля в Хенли Холл. Для меня игра это все. Я. Но он не знает, он. Я его понимаю. Мы не богаты, как семья Чарли. Но он планирует за меня остаток моей жизни. и никогда не спрашивал, чего хочу я. Ты когда-нибудь говорил своему отцу то, что сказал сейчас мне? О своей любви к сцене? Ты когда-нибудь показывал это ему? Я не могу. Почему? Я не могу с ним так разговаривать.
Значит, продолжаешь играть и с ним.
Ты играешь роль послушного сына. Я знаю, что это кажется невозможным, но ты должен с ним поговорить. Покажи ему, кто ты такой, открой ему свое сердце. Я знаю, что он скажет. Он скажет, что актерство это причуда и что я должен об этом забыть. Они на меня рассчитывают. Он скажет выбросить это из головы ради меня самого. Ты не раб, и это для тебя не причуда. Докажи это ему своей убежденностью и страстью. Продемонстрируй это ему, а если он и после этого не поверит тебе. то к тому времени ты закончишь школу и сможешь заниматься, чем пожелаешь. А как же спектакль? Он завтра вечером. Значит, тебе нужно поговорить с ним до завтрашнего вечера. А более легкого способа нет? Я в западне. Нет, это не так. Мне нужна моя тетрадь. До скорого, Брайан! Эй, Крис! Не знаете, в каком классе Крис Ноэль? По-моему, в 111. Спасибо.
Извини, Крис. Нокс, что ты здесь делаешь? Я пришел извиниться за тот вечер. Я принес тебе вот это и стихотворение, которое написал для тебя. Нокс, ты разве не знаешь, что если Чет увидит тебя, он тебя убьет? Мне все равно. Я люблю тебя, Крис! Нокс, ты сошел с ума! Я вел себя, как идиот, я знаю. Привет! Пожалуйста, прими их. Прошу тебя! Нет, я не могу. Разговор закончен. Нокс, я не верю своим глазам. Я всего лишь прошу выслушать меня. На небесах Крис родилась. Золотом светятся волосы, кожа ее. Коснуться ее вот рай на земле. Камерон, ты дурак. Ну, как прошло? Ты прочитал ей? Что она сказала? Ничего. Ничего? Что значит «ничего»? Ничего. Но я это сделал. Что она сказала? Она должна была что-то сказать! Иди сюда, Нокс! Лови день! Ты поговорил с отцом? Ему совершенно не нравится эта идея. но он хотя бы разрешил мне сыграть в спектакле. Он не сможет приехать. Он в Чикаго. Но мне кажется, что он позволит мне продолжать играть. Правда? Ты сказал ему то, что и мне? Он был недоволен. Но хотя бы четыре дня его не будет. Не думаю, что он сделает из этого номер. но мне кажется, что он позволит мне продолжать. Продолжу заниматься. Спасибо. Малышка! Милашка! Хенли Холл, а вот и я! Простите, минутку. Эй, я пытаюсь поправить прическу. Пошли, Нюванда, а то пропустим выход Нила. Перед уходом он сказал что-то о красном цвете. Красном цвете? Что это значит? Я. Ну, ты же знаешь Чарли. Чарли, что там насчет красного цвета? Что это? Это символ половой зрелости индийского воина. Чувствую свою потенцию. Типа, могу сводить девушек с ума. Пошли, Чарли! Девушки ждут. Хенли Холл. Что ты здесь делаешь? Джентльмены, пошли! Идите, мужики, я догоню. Да, пошли, мужики. Крис, тебе нельзя здесь находиться. Если тебя увидят, у тебя будут неприятности. Пошли. Так тебе. Тебе можно приходить в мою школу и выставлять меня полной дурой? Я не хотел выставлять тебя дурой! Но так и получилось! Чет все узнал, и мне с трудом. удалось удержать его от того, чтобы явиться сюда и прибить тебя. Нокс, тебе нужно прекратить! Я не могу, Крис! Я люблю тебя! Нокс, ты все время это повторяешь. Ты даже не знаешь меня! Пойдете с нами, мистер Оверстрит? Не ждите меня, капитан. Пойду пешком. Нокс, Нокс! Так уж случилось, что ты мне совершенно безразличен. Если бы это было так, ты не пришла бы предупредить меня о Чете. Мне нужно идти. Иначе я опоздаю на спектакль. Ты идешь с ним? С Четом на спектакль? Ты смеешься? Тогда пойдем со мной. Нокс, ты выводишь меня из себя! Крис, дай мне этот шанс! Если после этого я не понравлюсь тебе, ты меня больше никогда не увидишь. Я обещаю. Слово Мертвых Поэтов. Будь сегодня вместе со мной. а если после этого ты не захочешь меня видеть, я уйду. Ты знаешь, что произойдет, если Чет узнает? Он ничего не узнает. Мы сядем сзади и уйдем незаметно, когда все закончится. И ты, видимо, обещаешь, что этим все закончится. Слово Мертвых Поэтов. Что это такое? Мое слово. Ты выводишь меня из себя. Смотрите, вон он! Смотрите, смотрите! Иль просто с виду ты ему подобен. иль в самом деле ты. Плутишка Робин. Не кто иной. Да, я веселый озорник ночной. Сам Оберон смеется у меня. когда, дразня дородного коня. я вдруг кобыльим голосом заржу. А то у бабки в кружке я сижу печеным яблочком. Она хлебнет, а я, скакнув, ей забиваю рот. И пиво льется на сухую грудь. Молодец! Очень здорово. Иль тетка, жалуясь на что-нибудь и думая, что я трехногий стул. присядет, смотришь стул-то ускользнул. Старуха шлеп, вопит, кряхтит, Кругом хохочут, за бока держась. Чихают и божатся, что, ей-ей. не коротали время веселей. Но отойдем! Смотри: вот Оберон. А там царица. Как некстати он! Не надо нам с тобой отдельных лож. Да, я не лгу, хотя промолвил: «Ложь». Лизандр остер, и выбор слов хорош. Нет, Гермия себе бы не простила. когда бы во лжи Лизандра обвинила. Но, милый друг мой, из любви ко мне. будь скромен, ляг подальше в стороне. Так, чтобы нас пространство разделяло, как юноше и девушке пристало, Прошу тебя. Покойной ночи, милый. Люби меня всем сердцем до могилы! Аминь, аминь, так вторю я мольбе; Нил! Твой выход. Пошли, вот твоя корона. Пошли! Если тени оплошали То считайте, что вы спали. И что этот ряд картин Был всего лишь сон один. Наше слабое творенье Расцените как виденье. И погрешности тогда Мы исправим без труда. Вам клянется честный Пак, Что уж если, как-никак Дело обошлось без свиста, Мы исправим все, и чисто; А не то лгунишка я; Доброй ночи вам, друзья. Вы похлопайте, а Робин Вам отплатит, чем способен. Здорово, Нил! Прекрасная работа, Нил! Все молодцы прекрасный спектакль! Простите, я отец Нила. Мне нужно его увидеть. Твой отец, он. И как тебе это? Правда, я думаю, что ты был просто великолепен. Прошу прощения! Извините! Прошу прощения! Нил! Нил! Мы тебя любим, подожди! Не могу, ребята. Простите. Нил, Нил! У тебя талант. Какая игра! Я не нахожу слов! Тебе нужно.
В машину! Китинг, держитесь подальше от моего сына! Нил! Нил! мистер Перри, послушайте! Не делай положение еще более скверным! Можно пойти назад пешком? Капитан? Да, Нокс. Мы успеем вернуться домой до 11:30. Я знаю, откуда у него это. Мы лезем из кожи вон, пытаясь понять, почему ты так упорно нас игнорируешь. Какой бы ни была тому причина, мы не позволим тебе сломать свою жизнь. Завтра я забираю тебя из Велтона. и записываю в Военную школу Брэйден. Ты поступишь в Гарвард и станешь Но это ведь еще 10 лет! Отец, это вся жизнь! Прекрати! Не впадай в драму. Звучит так, будто ты садишься в тюрьму. Ты не понимаешь, Нил. У тебя есть возможности, о которых я не мог и мечтать. Я не позволю тебе упустить их! Я должен рассказать о своих чувствах! Мы так беспокоились. Ну? Ну? Расскажи о своих чувствах! И что это за чувства? Опять про это. Актерство? Если так, то можешь об этом забыть. Ну, что? Тогда отправляйся в постель. Я хорошо играл. Я очень хорошо играл. Пойди, поспи. Все в порядке. Все будет в порядке. Что это было? Этот звук. Какой звук? Что это? Что случилось? Том, что случилось?
Что стряслось? Я посмотрю во дворе. О, Боже мой! О, Боже мой! Нет, нет, нет! С ним все в порядке! О мой сын! Мой бедный сын! Все хорошо, все хорошо, все хорошо! Прекрати! Прекрати! Прекрати! Прекрати! А-а, Чарли. Что произошло? Нил мертв. Как красиво! Тодд! Все хорошо. Успокойся! Все хорошо, Тодд. Тодд, все в порядке. Все в порядке. Все хорошо. Послушай. Он бы этого не сделал. Это не объяснить. Это его отец! Он бы нас не оставил. Он бы не стал. Его отец был. Это его отец! Его убил отец. Это не объяснить, Тодд. Оставь его. ПЯТЬ ВЕКОВ ПОЭЗИИ Читать при открытиях заседаний Я ушел в лес, потому что хотел жить разумно.
Я хотел погрузиться в самую суть жизни и добраться до ее сердцевины! Изгнать из жизни все, что не является настоящей жизнью. Чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил. Смерть Нила Перри это трагедия. Он был прекрасным студентом. Одним из лучших в Велтоне. Нам будет его не хватать. Мы связались со всеми родителями и объяснили ситуацию. Вполне понятно, что они весьма обеспокоены. По просьбе семьи Нила. я собираюсь провести тщательное расследование этого дела. Надеюсь на ваше полное сотрудничество. Ты говорил ему о встрече? Дважды. Все ясно, мужики. Нам всем конец. Что ты имеешь в виду? Камерон стукач. Он в кабинете у Нолана, стучит на нас. О чем? О клубе, Питси. Подумай немного. Совет управляющих, опекуны и мистер Нолан. Думаешь, что они позволят этому пройти незамеченным? Из-за таких вещей школы закрывают. Им нужен козел отпущения. Что происходит, мужики? Ты настучал, Камерон, не так ли? Настучал? О чем это вы? Ты все рассказал Нолану про клуб, вот, о чем я говорю. Слушай, Далтон, позволь тебе сообщить. что в этой школе существует код чести. Если учитель задает тебе вопрос, говори правду или тебя исключат. Подонок! Чарли! Он нас предал! Он сам по уши в дерьме, поэтому он донес, чтобы спасти шкуру. Не трогай его! Иначе вылетишь. Я и так вылечу. Это еще неизвестно. Он прав, Чарли. И если вы не дураки, вы сделаете то же самое, что и я, и будете сотрудничать. Мы им не нужны. Мы сами жертвы. Мы и Нил. Что это значит? Кто им нужен? Конечно же, мистер Китинг! «Капитан» собственной персоной. Вы ведь всерьез не думаете, что он сможет уйти от ответственности, а? Мистер Китинг отвечает за Нила? Это то, что они говорят? Кто же еще, дубина! Администрация? Мистер Перри? Ведь именно Китинг впутал нас в это дерьмо, не так ли? Если бы ни Китинг, Нил был бы сейчас в полном шоколаде в своей комнате. изучая химию и мечтая о. Это не так, Камерон! Ты знаешь это. Он ни во что нас не впутывал. Нилу нравилось играть. Думай как хочешь, но по мне пусть расплачивается Китинг. Зачем губить наши жизни? Идиот! Чарли! Ты только что подписал свое увольнение, Нюванда. А остальные если вы не дураки, сделаете то же самое, что и я. Они все равно все знают. Вы не можете спасти Китинга. но вы можете спасти себя. Нокс Оверстрит! Уходи! Мне нужно учиться. Что случилось с Нювандой? Исключен. Что ты им сказал? Ничего нового они все знают. Тодд Андерсон! Здравствуй, сын. Здравствуй, дорогой. Привет, мама. Садитесь, мистер Андерсон. Я думаю, мы уже хорошо себе представляем, что здесь произошло. Вы признаетесь в том, что входили в это «Общество мертвых поэтов»? Отвечай ему, Тодд. Да, сэр. У меня есть подробное описание того, что происходило на ваших встречах. Здесь рассказывается, как ваш учитель, мистер Китинг. поощрял вас, юношей, организовать этот клуб. и использовать его, чтобы подвигнуть на безумные и тщеславные действия. Рассказывается, как мистер Китинг, на занятиях и за их пределами. подстрекал Нила Перри не отказаться от пагубной страсти к актерству. хотя он с самого начала знал, что это нарушает распоряжение родителей. Именно вопиющее нарушение мистером Китингом своего положения учителя. непосредственно привело к смерти Нила Перри. Внимательно прочитай документ, Тодд. Очень внимательно. Подтверждаю, что заявления, содержащиеся в данном документе. являются верными и точными. Если тебе нечего добавить или исправить, поставь свою подпись. Что будет с мистером Китингом? С меня достаточно. Подпиши документ, Тодд! Трава переводится как gramen или herba. Lapis означает камень. Все здание выражается как aedificium. Садитесь. Я буду преподавать вам до экзаменов. Мы найдем постоянного учителя английского во время каникул. Кто скажет, где вы находитесь в учебнике Притчарда? Мистер Андерсон. В. В учебнике Пр. Я вас не слышу, мистер Андерсон. В учебнике Притчарда? Будьте добры, мистер Камерон. Мы многое пропускали, сэр. Мы прошли романтиков. и некоторые главы о литературе периода после Гражданской войны. А как насчет реалистов? По-моему, в основном мы их пропустили. Ладно, тогда начнем сначала. Что такое поэзия? Войдите! Простите. Я пришел забрать личные вещи. Зайти после занятий? Забирайте сейчас, мистер Китинг. Джентльмены, откройте страницу 21 предисловия. Мистер Камерон. прочитайте вслух блестящее эссе доктора Притчарда. под названием «Как понимать поэзию». Эта страница вырвана, сэр. Тогда одолжите у кого-нибудь книгу. Эти страницы вырваны во всех книгах. Что значит, «вырваны»? Сэр, мы. Ладно. Читайте. «Как понимать поэзию», доктор Джей Эванс Причард, доктор наук. «Чтобы научиться понимать поэзию. мы должны сначала освоить размер, рифму и образные выражения,а затем задать себе два вопроса. Первый: насколько искусно выражен ее объект? И второй: насколько важен этот объект? Первый говорит о совершенстве стиха. Второй оценивает его важность. И ответив на эти два вопроса. определение уровня стихотворения становится делом довольно простым. Если совершенство стихотворения отобразить на горизонтали,. » Мистер Китинг, они заставили! Тишина! Вы должны верить мне, это так! Я верю тебе, Тодд. Уходите, мистер Китинг! Он не виноват! Садитесь! Еще одна выходка с вашей или чьей-либо еще стороны. и вы вылетите из этой школы! Уходите, мистер Китинг! Я же сказал, уходите, мистер Китинг! О, Капитан! Мой Капитан! Сядьте, мистер Андерсон! Вы меня слышите? Сядьте. Это последнее предупреждение, Андерсон! Как вы смеете! Вы меня слышите? О, Капитан! Мой Капитан! Мистер Оверстрит, предупреждаю! Сядьте! Сядьте! Все! Я требую, чтобы вы сели! Сядьте! Уходите, мистер Китинг! Всем сесть! Я требую, чтобы вы сели! Вы меня слышите? Спасибо, юноши. Спасибо.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын