Христианство в Армении

Он выспался, хорошо позавтракал, наркотиков не получал, гипнотическому воздействию не подвергался.

Чарльз Кэйн, Уильям Принс Марвин Миллер, Уоллас Форд, Джеймс Белл Авторы сценария Оливер Х.П. Гаррет, Стив Фишер По рассказу Джеральда Адамса и Сидни Бидделла Оператор Лео Товер Композитор Марлин Скайлз Продюсер Сидни Бидделл Режиссёр Джон Кромвелл "Галф Сити" райские тропики Покупайте субботние утренние газеты! Покупайте субботние утренние газеты! Утренние газеты! Субботние утренние газеты!

-До свидания, святой отец. Рад, что вы вернулись. Да, я и сам рад. Боюсь, это место покажется вам скучным. Ничего, я справлюсь. Доброй ночи, отец. Доброй ночи. Святой отец! Я здесь, сэр. Мне надо с вами поговорить. Я тут чужой. Я должен всё вам рассказать, вдруг со мной что случится. Случится что? Можете выслушать? Простите, что заговорил в церкви. Вы не католик? Нет. А вы отец Логан, не так ли? "Прыгающий падре", первый в прыжках с парашютом? Вы меня не знаете, а я о вас слышал. Видите ли, я тоже бывший парашютист. Вот ещё причина вас выслушать. Я сейчас говорил с.

Просто выслушайте, у меня мало времени. Не волнуйтесь, сын мой, я не только вас выслушаю, но и помогу. Едва ли, только не в этом деле. Понимаете, меня ищут полицейские. Я не сделал ничего плохого, отец,.. но я крепко насолил парочке очень крутых парней. Меня схватят, как только я выйду на улицу. Я хочу, чтобы кто-то узнал, что произошло. Нужно сохранить честное имя друга. -А как его зовут? Джонни, это мой товарищ. Он тоже был парашютистом. Вот как было дело, сэр. Несколько дней назад нас отправили из Франции домой. на пустом бомбардировщике. Мы понятия не имели,.. .почему нас отправили домой из парижского госпиталя,.. .где мне лечили раненное плечо, а Джонни пробитое лёгкое. Понимаете, лишь очень ценный груз возят на бомбардировщике в одиночку. Чем мы заслужили эту честь, никто сказать не мог или не хотел. В Ла Гуардии на аэродроме нас почему-то встречал не медик,.. .а подполковник по связям с общественностью. Он волновался, так как мы опоздали на 2 часа из-за ветров над Атлантикой. .и потому, что над Вашингтоном тоже был туман. Подполковник надеялся, что ради нас задержат поезд. Всю дорогу до вокзала я пытался прощупать подполковника,.. .но он лишь ухмылялся. А поезд нас всё-таки дождался. Кто-то очень ждал нас в Вашингтоне, и мы были уже на полпути.

На подъезде к Филли я чувствовал себя уже неплохо. Не разрушенные дома, женщины в нейлоновых чулках, сытые дети. Даже не верится.

Как станешь профессором в колледже, а я опять сяду за руль в Сент-Луисе,.. пошли мне задачку по алгебре, ладно? Блондинку или брюнетку? Рыжую, в грубом свитере. Ты тоже классный парень, если ты об этом. -Даже для Штатов. -Ладно, солдат, оставим. Я буду иногда навещать тебя в Сент-Луисе. Осторожно, не проглоти значок.

Ну, прекрасное длится вечно. Никак не забудешь ту блондинку? Просто я вспомнил её сиплый голос, и как она поначалу коверкала слова. И как ты учил её английскому? А у меня всё проще. Я подумал о той девушке из бара. Но ты её даже не знаешь. Разве это важно? К тому же она грустила. Я умею успокаивать. Джонни, пора забыть о ней, как бы прекрасна она ни была. Больно смотреть на твои страдания. Разве я не говорил тебе, что все бабы одинаковы? Брат, а мы важные птицы! Уровень перевозки 1-а. Такой дают только президенту. Откуда это у тебя? -Да вот, из папки. Ты так нас под трибунал подведёшь! Вольно, сержант. Положи обратно. Что плохого в разведке, профессор? Гриф "секретно", отлично. -Дай сюда! Вот и подполковник. Минуту, сержант Дрейк! Разве это не мой китель? Вы что, сержант? И откуда у вас эти бумаги? В чём дело? Отвечайте, сержант. Они вывалились из кармана, когда упал китель. Капитан приказал его поднять. -А что с вашим ртом? Что там? Это личная тайна, всегда при нём. Того и гляди, проглотит. Это значок его подруги из школьного клуба. Джон Джозеф Престон Йель, выпуск 1940 Я залез в ваши бумаги, а он их отобрал. Вы что, рылись в моих бумагах? Сэр, война закончилась,.. а от нас скрывают, куда мы едем и зачем. Спасибо, сержант. Мне не стоило пытаться что-то скрыть от тех,.. кто воевал за линией фронта, таких, как вы. Но я хотел, чтобы вы всё узнали при генерале Стиле. Старина Стил? Это по его совету вас наградят. Награда Конгресса для Джонни? Конгресса? В вашем рапорте были некоторые неточности, капитан. Неужели в Вашингтоне его не одобрили? Решено наградить сержанта Дрейка орденом Почёта Конгресса,.. а его командира крестом "За боевые заслуги". Как тебе, приятель? Орден Конгресса! Примешь награду от главного вояки. Может, он даже позволит посидеть на его рояле. И всё снимут на кинокамеры. -Да, в цвете. Что-то не так? Почётнее награды у них нет. Ты не должен был этого делать. Иногда ты дуреешь на глазах. Это блондинка довела тебя. В чём тут дело? В грамматике. -Уверен, что она всё усвоила. -Думаешь? Ты словно впервые прыгнул с парашютом. Если у тебя проблемы. -А ведь они у нас были, да? Правда, не такие. Перестань всё держать в голове. Если не можешь сказать. Могу. Не хочу я никаких медалей. Чего ещё ты не хочешь? Капитан Мёрдок? Он самый. Фотографы на платформе ждут вас и сержанта Дрейка. Не выйдете? Стоянка 5 минут. -Для города братской любви? Так обычно называют Нью-Йорк. Со всей душой, сынок. Пошли, герой. Это приказ. Все вопросы к Джонни, он здесь герой. Джонни? Сержант Дрейк? Мне не понравилось, как он отдал честь. В этом было нечто роковое. Я понял, почему он бежал. Для продолжения службы нужно. .свидетельство о рождении. Джон Джозеф Престон, да? Так было написано на значке. Мне был нужен телефон. О, красотка, я бы вам его уступил, но у меня междугородний вызов. Йельский университет. Алло, Йель? Дайте главного, мне надо с ним поговорить. Какой колледж? Конечно, Йельский. Ладно, пускай университет. Откуда мне знать, я таксист. Один из моих людей нашёл значок вашего университета, выпуск 1940-го. Мне нужен адрес хозяина значка, чтобы его вернуть. Да, спасибо.

При всём уважении, генерал, боюсь, мне всё равно придётся его разыскать. Да, сэр. Мне кажется, я знаю, где он, но мы же не хотим вмешивать в это разведку. Сожалею, что согласился, сэр. Хорошо, сэр, я отказываюсь. Последний рейс Престона, который прислали из Йеля,. .был в незнакомом мне городишке. -Добро пожаловать, мистер Мёрдок! Мёрдок? -Да, на ваше имя забронирован номер. Это ошибка, обо мне тут не знают. -Уоррен Мёрдок из Сент-Луиса.

Ничего не понимаю, но номер возьму. Это лучший номер, на этом настоял заказчик. -Да? Тогда это точно для меня. Вас проводят. Для мистера Мёрдока. Звонил мистер Джеронимо. Перезвонит Джеронимо позывной парашютистов перед прыжком. Это точно был Джонни. После пережитого мы читали мысли друг друга. Он знал, что я приеду, и что я прочёл надпись на значке. Джонни сообщил, что перезвонит. Прошло уже 10 часов. Сколько ещё придётся ждать? Что было делать на горячем, пахнущем жасмином ветру, кроме как ждать,.. .потея от напитков? Наверно, стоило заглянуть в телефонный справочник. Джонни не упоминал о родне,.. .но я бы ухватился даже за троюродного брата. Прендергэст, Пресскотт, Прествуд. Я снова заглох, как джип на синтетическом топливе. Прошло 48 часов, но звонка так и не было. А я со своей школьной командой разгромил "Кардиналов". .и "Hед Сокс" на Кубке Мира 1943 года. Внезапно передо мной, как на фотографии,.. .всплыло личное дело Джонни. Он поступил на службу 1 1 октября 1943 года. Во что бы он не влип, это случилось раньше. Может, об этом даже писали газеты. "Галф Сити Стейтсмэн" Это было на первой полосе 3 сентября 43-го, святой отец. За 5 недель до ухода Джонни в армию под именем Дрейка. Гибель богатого риэлтора. Полиция считает, что это было убийство Джон Джозеф Престон. Учитель признаёт свою вину и скрывается от полиции Корэл Чэндлер бывшая певица ночного клуба, повод для ссоры Официант главный свидетель Престон и жертва убийства затеяли ссору в клубе "Приют" Дальше, святой отец, последовал розыск, обвинение в убийстве. Поиски зашли в тупик, писать стало не о чем,.. .и эта история исчезла из газет.

Газеты дали ответы на многие вопросы, но надо было выяснить ещё три вещи. Как мог Джонни оказаться убийцей? Зачем ему возвращаться туда, где он так рискует? И почему он молчит после своего последнего звонка? Здравствуй, дорогуша. Тут есть какая-нибудь местная радиопрограмма новостей? Я ловлю одну рекламу и всякую чушь с рецептами блюд. Только в 12:00, не раньше? Что ж, большое спасибо, мэм. Я думал, что выключил радио,.. .но оказалось, что я переключился на полицейскую волну. Вызывает машина 42. Вызывает машина 42. Из-за аварии на повороте дороги Тарпон Спрингс снесена ограда. В разбитом седане обнаружено сгоревшее тело,.. .находящееся там уже два дня. Пришлите фургон из морга. На связи машина 42. Как поняли? -Хорошо, 42-ая, вас понял. Два дня назад. Именно тогда я ждал звонка от Джонни. Может, это он? Я хватался за соломинку, но она могла мне помочь. В городе было лишь одно место, где я мог всё узнать. Морг, Бэй стрит, 208 Добрый вечер. Могу я осмотреть тела, лежащие здесь? Кого-то ищете? Я из агентства "Пропавшие без вести". Кто пропал? Имя? -А вам какое дело? Отдел убийств. -Лейтенант Кинкэйд. -А я думал, вы завсегдатай моргов. -Завсегдатай? Да, один из тех придурков, которые обожают шастать по моргам. Откуда вы, мистер? Не из этого города. Сан-Франциско? Как вы узнали? Акцент. Я могу определить по акценту, откуда человек. Итак, имя?

Джек Уилсон, мы вместе ехали в поезде. Он хотел убить себя, но я отговорил. Мы назначили встречу на вчера, но он не пришёл. Я имел в виду ваше имя. Я оставил координаты в агентстве. Хорошо, мистер. Я займусь этим, Вилли. Спасибо, Вилли. Этого выловили в заливе. Следующий. Сбит машиной. Слишком стар. -А ваш как выглядел? Средне. Что значит, средне? Средний возраст, рост, вес. Хорошее описание. А тут и такого не осталось. Почти всего сожрала барракуда. Вот и всё. Остальные ящики пусты? Не густо для единственного морга в городе. Есть ещё один, но он не подойдёт. Откуда вам знать? Вы ищете самоубийцу. Это версия. Да? Ну, этот погиб в аварии. Вы не захотите и смотреть. Можно было бы, для очистки совести. Не стоит, он обгорел как уголь. Я взгляну, если вы не против. Он и впрямь был чёрным как уголь. Фигура как у Джонни. Это мог быть он, а мог и не быть. При нём были вещи? -У Уилсона были часы. Нет, не было даже мелочи. Похоже, кто-то не хотел, чтобы его опознали. Мы нашли кусочек оплавленного золота, похожего на зуб, но больше размером. На нём было что-то чёрное. Золото с чёрной гравировкой. Университетская булавка Джонни. Значит, он совершил свой последний прыжок. На что это похоже? На золотую пулю. А что, это мысль, газетчики за неё ухватятся. Постойте! В агентстве "Пропавшие без вести" Кинкэйду скажут, что я там не был. Но меня это уже не волновало. Я подумал, что теперь мне уже не придётся прощаться с Джонни. Я до сих пор помню идиотскую песенку, которую он напевал в Берлине. А я ему говорил: "Ты сведёшь меня с ума этой мурой". Почему я это вспомнил? Потому что я помнил Джонни весёлым, сильным и одиноким. И тут я внезапно понял, что мне надо кое-что сделать. Тем людям, которых разыскивают за убийство,.. .не дают медали Конгресса. Надо узнать, кто хочет лишить Джонни награды. Зачем кому-то убивать Джонни? Он много знал? Может, он не убивал Чэндлера, но знал, кто это сделал? В "Галф Сити Стейтсмэн" была фотография Луиса Орда,.. .официанта клуба "Приют". Он шёл главным свидетелем по делу Чэндлера. Может, от него и не будет толку, но с чего-то надо начать. Он будет у меня как шёлковый,.. .этот мистер Луис Орд, просто пай мальчиком. Я хотел драться, святой отец, очень хотел драться. Клуб "Приют" Сколько вас, сэр? Вы один, дружище? Я подберу вам столик. Мне достаточно бара, спасибо. Это напоминало кормёжку в зоопарке. Только тут за неё платили, а потом запивали содовой. Что вам? Виски с водой. С простой водой? Прошу, сэр. Подойди-ка, красавчик. -Да, сэр. Ты давно тут работаешь? -Да, сэр. -Луи Орд, 45 лет, холостяк? Да. Ваше лицо мне кажется знакомым, но имя. Помнишь Джонни? Ну, тут встречаешь столько парней по имени Джонни. Против этого ты шёл свидетелем. Он был так напуган, будто рядом рванул снаряд. Я видел такое при первых прыжках с парашютом. Меня зовут Мёрдок. Капитан Мёрдок? Откуда ты знаешь? -Джонни упоминал вас. Хватит обо мне. Где сейчас Джонни? Он прятался у меня, но два дня назад ушёл, и я его больше не видел. Я волнуюсь. С кем он встречался? Ни с кем, кроме неё. С той куколкой Чэндлер? Что за особа? Прелесть. Хорошо относилась к нему и ко всем. Когда они виделись в последний раз? Я не знаю, но два дня назад,.. перед тем, как уйти, он оставил для вас письмо. Чего же ты ждёшь? Давай его. -Давай. Где оно? Ну же, отдай мне письмо. Отдай ему письмо, Луи. Не здесь. Утром в вашем отеле. -Дружище, тут есть столик. Я сказал, он мне не нужен. Простите, сэр,.. я ошибся. Что-то в нём мне не нравилось. Может, то, что он называл меня "дружище". Привет, Луис. Миссис Чэндлер! Коктейль с джином? Да, ты лучше всех его готовишь. Спасибо. Большое. Золушка с сиплым голосом. Мы виделись? В мечтах одного парня. Вы ещё поёте ту песню? Кто вы? Рип Мёрдок. Вы знаете, где Джонни? Вы не ответили, вы поёте ту песню? Вы же её помните, да? Простите, миссис Чэндлер, босс очень просит вас спеть ту песню,.. с которой вы блистали в нашем шоу. Нет, я не могу. Босс сказал, это ради него лично. Да, я бы тоже послушал. Хорошо, но только одну песню. Я возьму твой столик, дружище, но на двоих. Я ненавидел её всеми фибрами души, но пока не мог раскусить. Я хотел посмотреть на неё глазами Джонни. .и услышать её песню так, как он её слышал. Может, она тут и не причём, но тогда Рождество бывает в июле. Но я в это не верил. Вы видели Джонни после возвращения? -Да. А вы знаете, где он сейчас? Я уже два дня схожу с ума. Он сходил с ума три года. Правда? Хотя вы дали показания против него. Джонни понимал, что я просто была вынуждена дать эти показания. Когда вы с ним виделись? Позавчера. Он обещал позвонить,.. как подготовит наш отъезд в Мексику или Южную Америку. Но он не позвонил! Всё это время я провела у телефона. Мне казалось, я схожу с ума. Я решила пройтись, чтобы не свихнуться. Я его видел. Сегодня вечером? В районе 10 часов. Леди и джентльмены, вас ждёт сюрприз. Дама, которая блистала в нашем шоу, а теперь является нашей гостьей,.. согласилась спеть песню, которая в её исполнении стала сенсацией Юга. Леди и джентльмены, миссис Корэл Чэндлер! Теперь я понимаю Джонни. Вы с Джонни. Вы всегда были вместе, не так ли? Мы вместе воевали. И вместе были в увольнении в Лондоне, Париже, Риме? У меня были девушки, но не у Джонни. Он всегда думал о вас. Где он сейчас? Скажите, где вы его видели? Давайте потанцуем. Прошу вас, мне надо знать. Я хотел касаться её, когда всё скажу. Моя рука на её спине должна ощутить потрясение. Она вела себя безупречно, как и та, которую я знал,.. .пока дело не коснулось денег. А речь шла даже не о четырёх миллионах. -У вас всё те же духи? Скажите, где вы его видели? Он говорил: "Она любит жасмин". Прошу вас. Он называл вас Пылинка, и это имя знали только вы двое. Скажите мне, где вы его видели? В ящике в морге, сгоревшим дотла. Думаю, нам лучше сесть. Всё её тело обмякло, когда я её так ошарашил. Но я продолжал считать, что она должна что-то знать. Сделайте пару затяжек. Спасибо. Я больше не буду. Прошу, скажите мне, что произошло? Вам нехорошо, миссис Чэндлер? Всё в порядке, спасибо. Нам не часто удаётся увидеть миссис Чэндлер танцующей. Жаль, что вы закончили.

Знакомьтесь, мистер Мартинелли, хозяин клуба. Мистер Мёрдок, мой старый друг. Всегда рады другу миссис Чэндлер. Боюсь, что я не пою. Может, сыграете в рулетку? Хотя не очень умно это говорить, но сегодня нашим крупье не везёт. Миссис Чэндлер не настроена играть. Отчего же, я в порядке. И хочу сыграть. Вы тоже, сэр? Я просто посмотрю. Колесо рулетки часто меня переезжает. Я во что-то влезал, святой отец. Мы начинали игру на жизнь или на смерть. Он не спрашивал её, а просто приказал играть. Но почему? Мне не нравились мои чувства к ней: то, как мне хотелось её обнимать,.. .то, как я вдыхал этот аромат жасмина,.. .то, как во мне звучала её песня.

Да,.. .я точно во что-то ввязывался. Краузе, принесите напитки для миссис Чэндлер и мистера Мёрдока. И ещё сэндвичи с паштетом, которые отлично готовит Пьер. Настоящий паштет из Парижа, довоенный. Минутку, сэр. 11, чёрное. Дайте две стопки фишек. Делайте ставки, леди и джентльмены. Делайте ваши ставки. Ваши ставки? Ставок больше нет. Больше нет. Так вы быстро проиграете. Это моя система. Не проще выбросить фишки? 13, чёрное. Выиграли 5 фишек на 13. Делайте ставки, леди и джентльмены. Делайте ставки. Делайте ставки. Ставок больше нет. Ставок больше нет. 11 и 7. Что дальше? Повторю, то на одно, то на другое. Не сработает, Пылинка. Ты ставишь на них не в той игре. 4, чёрное. Ничего на 4. Она проигрывала быстро и много. Возможно, так она заглушала боль о Джонни. Но мне казалось, что за этим стоит большее. Я решил выяснить, что. Сколько проиграла миссис Чэндлер? 16 тысяч. Посмотрим, что получится у меня. Неудачный заезд? Лошадь споткнулась. Я сыграю в кости на 7 и 11. Играть на 7 и 11 может каждый, всё зависит от таланта игрока. -А не от удачи? Я хотел сделать комплимент. Играйте честно, и мы выдадим выигрыш. Откройте стол. Не против, если я посмотрю? Нет, если вы это вынесете. Каков максимум ставки? -Для миссис Чэндлер его нет. Пусть будет две тысячи. Семёрка выиграла. Ставлю 4 тысячи. Сколько пожелаете. 11 выиграла. 7, 11. Твоя система, Пылинка. Ещё раз, и мы квиты. -Лучше на этом остановиться. Нет, мы отыграемся. Казино меняет кости. Это ваше право, дружище. Так, чтобы расквитаться с казино. Думаете, что-то не так с костями? Я не думаю, когда играю, а чувствую. Сейчас я чувствую "змеиные глаза". Краузе, верните кости, которыми играл мистер Мёрдок. Нет, сэр, лучше, если бы вы сыграли на часть от 16-ти тысяч или на всё. На всё, так на всё. Четыре. Непростой момент, мистер Мёрдок. Раз кто-то это делал, сделает и Мёрдок. Умоляю, я уже выиграла 16 тысяч. Вас это беспокоит? Солидный выигрыш одного из игроков лучшая реклама для казино. Может, выпьем? Это твои деньги. -Давайте выпьем в моём офисе. Вам ведь всё равно, а я бы хотел взять эти кости в качестве сувенира. Очень вам обязан. При вас столько денег, что надо вас проводить. Опять "змеиные глаза". Краузе просто дурак. Дать ему долю в прибыли было ошибкой. Он становится слишком жадным. Я заберу их? Буду помнить, что не надо испытывать удачу. Здравый принцип. Как я понял, мистер Мёрдок, вы живёте где-то недалеко? В восточном Сент-Луисе. О, Сент-Луис! Можно узнать, чем вы занимаетесь? Я таксист. Но мой бизнес потонул,.. как наш флот в Пёрл-Харборе. Тогда вы должны знать Эла Баретто.

Откуда вы знаете Эла? Бывали в Сент-Луисе? Много раз. Но моя штаб-квартира в Детройте. Я думал, все друзья Эла из Детройта гангстеры. Где Майк? Он смешал коктейли, но возникли срочные дела, и он послал меня. Коктейль с джином, мадам. Спасибо. Наше лучшее виски, сэр. -Личный запас мистера Мартинелли. Иду, сэр. Я всё прекрасно понял. В виски что-то было. Это тоже из моих запасов. Ты свободен. За красоты Сент-Луиса! Вы не одобряете этот тост? Есть тост получше. Я думал: если я не выпью, он накажет Луиса за то, что он меня предупредил. А если выпью. Я помнил, что Луис был другом Джонни. Возможно, единственным другом. Он был нужен мне живым. Мы ждём ваш тост. Джеронимо! Прелестное слово. По мне, в нём особый шарм, ведь я его не знаю. Так говорят в Сент-Луисе? -Да нет, где-то слышал. От ваших выражений веет древностью. Почти средневековьем. Барокко. Назвать меня гангстером скорее красочно, чем верно. Я всегда предпочитал законные предприятия. А по ходу занимаетесь игровым рэкетом? Вряд ли это называется рэкетом. Я занимаюсь этим скорее для удовольствия, чем ради прибыли. Игорный бизнес по сути своей незаконен. В городе знают это и одобряют. Моё казино привлекает туристов,.. платит большие налоги. Я очнулся внезапно, будто вдруг нажали на кнопку. Всё было как в тумане, голову было нельзя поднять, а в ушах стоял звон. Hип,.. .это Корэл, Пылинка. Что произошло? Не знаю. Может, ты знаешь? Я очнулась в своём гараже. Отличное место для пробуждений. Мистер Мартинелли такой. Напомни мне как-нибудь его усыпить. У меня голова раскалывается. Посмотри в сумочке, деньги всё ещё при тебе? Минутку. О, чёрт! Что ты сказал? Я приподнялся и сказал "чёрт". Все деньги на месте, Hип. Тогда зачем ему надо было вырубать нас двоих? Какой у тебя номер телефона? Сёрф-3181. Я тебе перезвоню. У меня гости. Это был Луис. Ему сломали шею, святой отец. Понемногу я стал понимать. Луис, письмо Джонни. Вот в чём было дело. Значит, Мартинелли связан со смертью Джонни. Он узнал о письме Джонни, и ему пришлось убрать Луиса тоже. Труп Луиса вывел меня из игры на меня повесили убийство. Мне надо было срочно избавиться от трупа Луиса,.. .пока мной не занялась полиция по наводке Мартинелли. -Закрыто. Выломать дверь? Нет. Это может быть ложный донос. -А, это вы, хитрец из Фриско. Вы смышлёней, чем я думал. Как вы меня нашли? Вы не против, если мы пройдём? Почему мне быть против? Зачем мне спать? Простите, не могли бы вы сказать мне, что ищете? Может, того же парня, которого искали вы, Чарли Уилсона. Что вы знаете о том трупе? То же, что и вы ничего. Вы слышали сообщение о сгоревшей машине. Вот почему ваш приёмник на полицейской волне. Вы знали, что того парня увезли. Вы меня убиваете! Это единственное радио, которое давали напрокат. Если прекратите умничать, могу помочь. Где вас так угораздило? В клубе "Приют"? Если ищите пасхальных зайчиков, то ещё рано. Там вы спорили с Луисом Ордом. Кто это? Чем вы угрожали? Спросите его. Не волнуйтесь, спросим. Лейтенант, вы не возражаете, если я снова лягу спать? Я привык спать до позднего утра, зачастую аж до шести. Как давно вы знаете Корэл Чэндлер? Иногда мне кажется, что всю жизнь. Вы красиво отыгрались за неё. Я всегда отыгрываюсь. Оставлю дверь открытой, чтобы вы всегда могли войти. Пошли, Кейси. Если я сдам бельё в прачечную сегодня, когда я его получу? В среду? Во сколько бельё отвозят в прачечную? В котором часу? Ясно. Заберите бельё в 8 утра. И соедините с номером Сёрф-3181. Да, спасибо. Привет, Пылинка. Мои гости ушли, и я, наконец, один, кажется. Скажи, как всё выглядело, когда ты открыла глаза? Голова как воздушный шар, да? С чем? О, да. А какой привкус во рту? Возможно, это "ддт". Не знаю, я его не пил. Как желудок? Я тебя допрашиваю? Ну, конечно. Забыл сказать: я никому не доверяю, особенно женщинам. Слушай, есть работа. В котором часу в этом отеле в обед больше всего людей? Хорошо. Тогда в час припаркуй машину у отеля и жди меня в вестибюле. Ясно? Хорошо. До встречи. Можно поскорее соединить с оператором №19 в Сент-Луисе? Это моя девушка. Привет, Эл! Это Рип. Да, у меня всё отлично. Ты получил моё сообщение? Пока нет, я пробуду тут ещё некоторое время. Мне надо завершить одно дело. С одним из твоих конкурентов из Детройта. Он зовёт себя Мартинелли. Да, этакий игрок. Ты нашёл, кого я просил, в этих краях? Макги? Палметто стрит, 25. Отлично. Вот что значит друг! Увидимся. Да, когда все тузы будут у меня на руках. Лейтенант Кинкэйд! Звонок для лейтенанта Кинкэйда! Что там? -Лейтенант Кинкэйд? Да. В чём дело? Вам звонят из участка, сэр. Алло, лейтенант? Вас искал шеф. Вы не подождёте у трубки? Наконец! Ты сказал, в час дня. Где ты был? Куда ты? Кафе там. Что с тобой? Скажешь хоть слово? Конечно. Привет! -Узнать бы, куда мы едем? Куда угодно за город, поедим там. А зачем? Ты очень любопытная девушка. Есть кафе на пляже Фламинго. Но это далеко, а мне бы вернуться до трёх. Твой парень подождёт. Мы будем вместе до вечера. Это не мой парень, а парикмахер. Тогда плюнь на него. Рип, вчера моя причёска пострадала. Придётся обойтись без неё. Может, и мне тоже. Не пойму, зачем Мартинелли дал нам снотворное? Он думает, ты оттого гангстера? Он знает, что я не бандит,.. а простой парень, который водил такси и изредка попадал в переделки. Тогда я не понимаю, почему? -Женщины задают много вопросов. Им просто надо быть прекрасными. И довериться мужчинам? Знаешь, женщины должны быть размером с пробирку, сантиметров 10 в высоту. Когда мужчина куда-то идёт,.. он кладёт её в карман и точно знает, где она. Придя в любимый ресторан, он ставит её на стол и общается с приятелями,.. не боясь, что его перебьют. Но когда приходит вечер,.. и она становится ему нужна прекрасной и во весь рост,.. он взмахивает рукой, и она тут как тут. Более самонадеянных слов я не слышала. А если она станет его перебивать, он снова её уменьшит и уберёт в карман. Я понимаю, ты хочешь сказать, что женщины созданы, чтобы их любили. Я так сказал? -Да, ты признался, что женщины. могут свести тебя с ума, и им лучше не доверять. Ты не можешь засунуть их в карман, и это тебя раздражает. Я не знаю, как это случается. Как это произошло с Джонни?

Проблема в том,.. что это произошло с Джонни, но не со мной. Ну, или не так сильно. Он этого боялся. Я решила уехать с ним потому, что он был лучше всех, кого я знала. Потому что я одинока. Ты прав, женщины созданы для любви. Но что делать, если не выходит так, как хочешь? Это как музыка, не рождающая мелодию. Что делать тогда? Продолжать петь и пить коктейль с джином? ясно, почему Джонни любил тебя. И почему ты была недоступна. Я любила его, ты не знаешь, но. Есть люди, с которыми можно поговорить. Они приходят,.. садятся рядом в машину. Самое смешное, что раньше с тобой ничего подобного не было. Это сумасшествие. Ты выходишь из себя. Не выхожу! Быстро в карман! Сделай одолжение, постой в сторонке, я хочу побыть наедине с леди. Да, сэр. Осторожней, я из тех, кто выходит замуж. Когда ты работала у Мартинелли,.. он уносил с собой домой кейсы, бумаги и прочее. или оставлял всё в офисе? Не знаю, но мой контракт он хранил в офисе. Почему ты спросил?

У Луиса, бармена, было для меня письмо от Джонни. И что в нём было? Я его так и не получил. Письмо у Мартинелли. Откуда ты знаешь? Когда меня разбудил твой звонок, на соседней кровати я увидел Луиса,.. со сломанной шеей. -А я люблю получать свою почту. Но раз Мартинелли его выкрал,.. он его уже уничтожил. Не думаю. Он захочет его прочесть. Уверен, Джонни зашифровал его, у нас был свой код. Думаю, Мартинелли пытается его разгадать. Я заберу у него письмо. Снова туда? Я позвонил своему другу Баретте. Он дал мне координаты хорошего эксперта. У него большой опыт в таких делах. Сейчас он на пенсии и живёт в этом городе. Но какой смысл? -Думаю, не Джонни убил твоего мужа. Почему ты так уверен? Я знал Джонни как себя самого. я не всё сказала патологоанатому, Джонни не позволил. Я была там тогда. Джонни боялся, что меня обвинят в соучастии в убийстве. "Бывшая певица ночного клуба и профессор колледжа убивают её мужа". Но всё было не так. -А как всё было? Стюарт был бешено ревнив. В ту ночь он опять напился. Он стал меня бить и тыкать в меня пистолетом. Он мог убить меня, и я была в ужасе. Вдруг в комнату вошёл Джонни. Он ехал за нами из клуба. Он попытался отобрать пистолет у Стюарта, и тут меня оглушил выстрел. Я упала без чувств,.. а когда пришла в себя,.. Джонни меня целовал. С тех пор я его не видела, пока он не вернулся два дня назад. Я помню, как он попрощался. По-моему, он плакал. Ты что, мне не веришь? Конечно, верю. Но мне всё же нужно письмо. Пойдём, нам обоим надо подышать солёным воздухом. Говорят, соль антисептик. что случилось? Разве что-то случилось? Вчера я была Пылинкой, а сегодня. Так тебя называл Джонни, не так ли? -Да. А какое имя нравится тебе? Надо подумать. Да, подумай, Рип. Я хочу, чтобы ты об этом подумал. Нам пора возвращаться. Я не мог смотреть на неё, мне надо было двигаться. Её рассказ о Джонни был правдоподобен. Я поверил ей, как говорят, без оглядки.

Хотя, возможно, что не замечая, я пошёл гораздо дальше. Красивый домик. Он мог купить его за 4-5 тысяч до того, как выросли цены.

Насколько я знал, это уже могло принести ему тысяч 16. Вот, наконец, я и приехал к Макги, изменившемуся за последнее время. Думаю, это его первый личный дом. Как всё кончится, мы с вами, святой отец, можем навестить его. Но тогда я думал совсем о другом. В чём дело, мистер? Мы из телефонной компании. Вам недавно звонили из Сент-Луиса? Привет, Мёрдок. Привет, Макги. Проходите. Да, Макги, это. Майк. Привет. Как поживаете? Прекрасно.

Красивый у вас дом. Ну, здесь сейчас всё вверх дном. Мой сынок Джо привёз эту ерунду из Японии.

Этот меч Джо отобрал у японского полковника. Правда, класс? Тот чуть не лишил его головы. Джо говорит, это новые штучки. -Да, немецкие. -Джо так и сказал. Откуда ты знаешь? Я бы на твоём месте отдал их военным. Стоит тебе кашлянуть посильнее,.. и твои золотые зубы просто расплавятся. Ни черта себе! Джо стал такое собирать! Раньше его увлекало лишь огнестрельное оружие. Какой сейф вас интересует? Небольшой, стенной. Семейная библия. Как найдёте свой, сигнальте. Вот он. Я прав? Похоже на то. Этот? Крепкий орешек. И где он стоит? Личный офис Мартинелли в клубе "Приют". Я был готов провернуть это дело, так как ты друг Эла. Но на это я не пойду даже ради Эла. Я не хочу ссориться с Мартинелли. Я занялся тут законным бизнесом, у которого хорошее будущее. Забудь об этом. Считай, разговора не было. Мне не охота лежать на дне моря с полным ртом песка. Не могли бы вы показать, как открыть этот сейф? Как вам это нравится? Мёрдок, в нём лежит что-то твоё? Я хочу взять оттуда письмо, а она мне помогает. Леди, раньше я бы знал, как с вами поступить. Я покажу, как его открыть за 5 минут. Идём. Что дальше? Где живёт Мартинелли? Кресент бич, а что? Покатай меня по окрестностям,.. а как стемнеет, завези к нему. Вряд ли письмо на Кресент бич. Может и так. Но я хочу, чтобы, когда я буду в клубе,.. Мартинелли сидел в полиции. Не вижу связи. Никто и не увидит, не открыв твой багажник. Мой багажник? Именно. Труп Луиса Орда сейчас там. Вы давно за рулём, леди?

Я слишком поздно увидела знак. Всё из-за меня, офицер. -Дайте мне ваши права. Я сказал кое-что, что её поразило. Они должны быть здесь. Лучше им там оказаться, иначе поедем в участок. Их здесь просто нет! -Держи себя в руках, Майк. По-моему, мы попались, она положила их в другую сумочку. Так все говорят, мистер. По пути в участок мы можем заехать в офис мэра? У нас встреча.

Ещё скажите, он ваш приятель. Нет, мы не знакомы. Мы условились, что я буду с миссис Чэндлер в 16:00, и он нас поженит. Это я ей и говорил, когда мы пропустили знак. Это так? Да. Причём я его едва знаю. Ладно, проезжайте. Эй, подождите! -А что вы ответили, леди? Я ответила "да". Мы чуть не влипли. Неважная была шутка. Что в ней плохого? Он ведь поверил. Ему это показалось правдоподобным. Стоящий на берегу особняк Мартинелли был, вероятно, построен. на доходы от грязных делишек и казино. Отлично. Уходи, живо. Они поверили? -Да, сказали, что вышлют патруль. Сколько на твоих? Без пяти 9.

Алло? Отель "Южный"? Это мистер Мёрдок. Соедините с менеджером, дорогуша? Похоже, дело шло к развязке. Получив письмо, я бы на этом остановился. Если всё пройдёт гладко, я буду у тебя в 11.

Может, я подожду тебя на дороге? Нет, это сольная партия. Я не хочу, чтобы ты пострадала. Да, а где находится Сёрф-3181? В пентхаусе отеля "Гэйблз". Обещай, что не натворишь глупостей. Буду не глупее, чем сейчас. Вот так. Будь осторожен. Конечно. Странно, как громко иногда стрекочут сверчки,.. .и как долго на губах остаётся вкус поцелуя. Мартинелли был у себя. Неужели наш звонок не сработал? Но нет, сработал. Мне оставалось только ждать. Он вышел из казино как по расписанию. Я повторял про себя: "Давай, ублюдок, вали в свой особняк". "Я приготовил ту же шутку, что и ты вчера. Даже с тем же трупом". "Правда, без убойного коктейля и костей, выдающих "змеиные глаза"". Но у него на руках мог быть джокер: он мог оставить кого-то стеречь офис. И вот я снова здесь. Тут я отведал его тротилового коктейля. А сейф скрывался за картиной милой девушки. Мартинелли явно торопился: даже не выключил радио.

Не то чтобы я не любил музыку, но в тишине лучше работается. Ты потрясающая, но можешь подвинуться? Она отодвинулась, святой отец. Сейф был открыт нараспашку. Мартинелли, явно спеша, всё из него забрал.

Возможно, что я напрасно выманил отсюда Мартинелли. Я твердил: "Письмо должно быть тут". Но пока меня ждало разочарование. Письмо точно было тут, он пытался его расшифровать. Однако он не очень в этом преуспел.

Но похоже, он очень старался, даже воспользовался книгой шифров. Наконец, я нашёл оригинал. Я узнал почерк Джонни. Мартинелли! Мартинелли! Потом я вдруг ощутил аромат жасмина. На миг показалось, что где-то рядом. Было чувство, будто я выпрыгнул из самолёта и падал вниз. Считай, придурок, и тяни за кольцо. Одна тысяча, две тысячи. Затем свет. Меня обнаружили прожекторы на земле.

Я пытался увести парашют в сторону, но не мог. Яркие огни слепили меня. Он приходит в себя. Давай, дружище, станцуй под музыку, мы это любим. Что сказано в письме, дружище? Расскажи нам, дружище. Тихо, Крауз. Я не успел разгадать шифр, не могли бы вы сказать, о чём письмо? Я его ещё не прочёл. Только начал, когда вы меня оглушили. Вы ставите меня в очень неприятное положение, мистер Мёрдок. В душе я джентльмен, с хорошими манерами. Насилие всегда меня отталкивало, как оружие безмозглых,.. таких, как ваш друг Баретто, да и Краузе. Хотя наклонности Краузе. скорее можно отнести к особенностям психики, а не ума. Он как-то перенёс травму мозга,.. и с тех пор. Если вы заставите меня отдать вас ему на утеху, я вас никогда не прощу. Каждый сам прыгает с парашютом. Я был иного мнения о вашем умении принимать решения, мистер Мёрдок. А теперь потанцуем, дружище. Любишь музыку, дружище? Я люблю. Я просто обожаю музыку. Я люблю самую разную музыку. Думаю, сейчас он заговорит. Посади его в кресло лицом к стене. Не выношу лицезреть плоды твоей работы. И будь наготове. Если вдруг. Если ещё понадобится музыка? Ну вот, теперь он готов к беседе с вами. Так-то лучше. Вы упрямец, мистер Мёрдок. Вы меня окончательно разочаровали. Сколько времени? Это не связано с нашим разговором. Сейчас уже почти без пятнадцати 11. Вам конец, Мартинелли. Без пятнадцати 11. менеджер отеля "Южный". позвонит мне сюда. Не верьте ему. -Заткнись! Говорите, мистер Мёрдок, это очень интересно. Он просто болтает. Ты, как всегда, ошибся? Это мистер Мартинелли. Нет, Сандерсен, мистера Мёрдока здесь нет. Я его сегодня не видел. Ответили правильно. Вот теперь вами точно займутся. Каким образом, позвольте спросить? -У Сандерсена для меня есть письмо. Если я не вернусь в отель. и не заберу у него письмо в 11:15,.. он должен обратиться в полицию и направить их сюда. И вы верите этой чепухе? И о чём же говорится в этом потрясающем письме, мистер Мёрдок? В нём улики. Доказательство того, что два дешёвых ублюдка, Мартинелли и Краузе. убили Джонни Престона на дороге Тарпен Спрингс. Поправьте, если я ошибаюсь. Отвези мистера Мёрдока в отель. Иди с ним под руку, как друг, но держи наготове пистолет. Заведи его в лифт, надвинув на лицо шляпу, чтобы скрыть синяки.

Пусть он попросит менеджера принести письмо в номер и посидит в ванной. Дверь держи открытой. Мистер Мёрдок скажет Сандерсену отдать письмо тебе. Возьми его и привези обратно мистера Мёрдока. Ясно? Яснее не бывает. Конечно, никакого письма не было, святой отец. Я ухватился за это, чтобы в паузе что-то придумать. Но выхода не было. Стойте! Мёрдок, в поисках тебя мне пришлось обшарить 6 кварталов. О, здравствуйте. Кто вас переехал? Пожмите руку моему другу Краузе. Лейтенант Кинкэйд из отдела убийств. А мы, вроде, знакомы? Обыщите его, у него пистолет. Хватайте Мёрдока, за ним! Но. .они меня не поймали. По крайней мере, пока. -А этот человек, Мартинелли? -Да, Мартинелли. Как я вам уже говорил, я не был уверен, но мне показалось,.. что я ощутил аромат жасмина перед тем, как меня оглушили. Возможно. Это могла быть она. И вдруг я понял, что точно знал: это была она. Вам плохо, позвольте, я помогу. Нет. Но всё равно спасибо. Хотя бы глоток бренди? Я попрошу отца Донлина поискать у себя. Для чего? Конечно, в медицинских целях, как вы понимаете. Я быстро, несколько минут. Святой отец. Позвольте спросить, как нам поступить дальше? Я имею в виду нас двоих. Ведь вы захотите,.. чтобы я принял в этом участие, да? Не так ли? Клянусь святыми, он не хочет. Рип, что с тобой сделали? Подойди поближе и увидишь. Ещё ближе. вот так хорошо. Дай мне выпить. Расскажи, что произошло? Я слышал о девушке, которая, целуя парня, вонзила в него кинжал. И ещё о целующейся девушке,.. потом отключившей парня. Её волосы пахли жасмином. -Жасмином? В офисе Мартинелли в тот момент появился этот аромат. А когда я пришёл в себя, они включили радио и поставили музыку. Мистер Краузе любит музыку. Ты любишь музыку, милая? Окно в офисе было открыто? Хочешь рассказать мне о парне, который всё выдумал? Когда окно открыто, там пахнет жасмином. Хватит с меня этих сказок! В этих краях жасмин растёт повсюду. Ты быстро соображаешь, не так ли? Я должна была бы возненавидеть тебя за это. Но я не могу. Можешь говорить, что хочешь, делать, что хочешь. Рип, как же девушке вести себя с тобой? Вылезти наизнанку, чтоб ты поверил? -Знаешь, у тебя здорово выходит. Я пришёл, чтобы. Но нет, расскажи о рождественских чудесах,.. райских кущах и всём, что я теряю. Я не смеялся со дня убийства Джонни. О, Рип! -Знаешь, я не из слезливых парней. Я огрубевший тип, готовый идти до конца. Ты ничему не веришь, да? Может, потому, что моё имя не Джонни, я не ходил в колледж. и не люблю прелести, вроде плачущей куклы. и отсидку в тюрьме за её преступление. -Джонни не мог тебе это сказать! Почему же? Думаешь, я тебе поверил? Могла бы придумать что-то поумнее, детка. Я. Я. Ты убила Джонни. Зачем лгать? -Затем, что. Поверь, всё было так, как я рассказала. Исключая неточности. Меж нами была борьба. Но во время выстрела пистолет был у тебя. Да. Именно так, Рип, всё по-твоему, так, как тебе хочется. Я устала, я больше не могу. Вот уже 4 года мне угрожает полиция. С тех пор, как я. получила наследство Стюарта, с меня требуют всё больше денег. Я терпела Мартинелли, но если и ты против меня. Как он влез в это дело? Когда Джонни исчез,.. мне надо было с кем-то поговорить. Я хотела пойти в полицию и сознаться. Но я боялась наказания за то, что не пришла раньше. Поэтому ты выбрала гадкого бандита. Он всегда был добр ко мне. Он дал мне работу, защищал. Он знает правосудие и всё такое. Он дал совет избавиться от пистолета, так как по пуле можно узнать,.. что из него убили Стюарта. Первая попытка удалась. Дальше. Я отдала ему пистолет, мне стало легче. Я не подумала, что на нём мои отпечатки. Это точно, да ещё и на курке. Вторая попытка. Сильнее ты не мог меня обидеть. Я вызываю полицию. По крайней мере, Джонни оправдают. Тебе наплевать, что будет со мной. И мне тоже. Сейчас это так. Вон телефон. Я буду скучать, Майк. Можешь соединить с полицией?

Думаю, с начальником. Да, мне нужен начальник. Это миссис. Да? Кто это? Алло? Как вы сказали, кто вы? Алло? Я должен был провести эту проверку, чтобы быть уверенным в тебе. Пару минут назад я бы не пошёл на это. А теперь могу, Майк. И делаю это, чтобы ты поняла, что я могу. Я не думала, что это может случиться со мной. Я так долго ждала этого. я жила у железной дороги, была официанткой в ресторане в Техасе,.. продавала сигареты. Потом начала петь. Увидев Стюарта Чэндлера, я подумала. Но деньги не стали выходом. Выход это. Каждый раз, когда у меня был шанс это понять,.. меня кто-то отталкивал и выдёргивал всё из-под меня. Мир такой мрачный и больной, Рип. Я так устала от него, устала быть уставшей. Я хочу уехать отсюда, вместе с тобой. Не знаю, может, это глупо и не имеет никакого смысла,.. но я люблю тебя. Разве это не глупо? Недавно я сказал, что у тебя. всё здорово выходит. -У меня всегда всё так будет,..

если позволишь. Я ставлю на тебя, детка. Я наверняка опять ошибся в тебе. Я покойник. Ты во мне не ошибся. Я буду твоей девушкой, всем, чем ты захочешь. Мы уедем, куда пожелаешь. Мы станем людьми, которые умеют жить. Мэйбл, я позвоню доктору. Спать целых 36 часов подряд это ненормально. Когда женщина так заботится о мужчине, нужен не врач, а священник. Вы принимаете всё близко к сердцу. -Да, очень близко. У меня для вас сюрприз: он побрился и поел. Почему ты ничего не сказала? Я вошла в комнату, а его там нет. Я напугалась, мисс Корэл, решила заглянуть в ванную. Он стоял там с намыленным лицом. Я подала ему очень большой завтрак. Не волнуйтесь вы и оставьте этот туманный взгляд. У меня туманный взгляд? Если это и так, не надо его менять. О, Рип! Ты пришёл в себя. Не знаю почему, но я никогда так хорошо не спал. -Две ночи и день. Точно. Это и называют. южным гостеприимством. Я собирала вещи пока, ты спал. Разве мы не уезжаем? -Ах да, небольшое путешествие в рай. Я что-то припоминаю. Нам надо куда-то заехать по пути? В Вашингтон, Колумбия. А потом. Рип, там, куда мы едем, есть такси? Что за вопрос? Ну, может, нам не придётся тратить мои деньги. Они не принесли мне ничего, кроме бед. Такси это твой бизнес и. Я хочу начать всё сначала, с тобой. Майк, может быть, я и недотёпа в таких делах,.. но хочу тебе сказать: с этого дня всё будет так, как ты захочешь,.. как мы захотим. Дорогой! Куда ты? Пока ты собираешься,.. я навещу приятеля. -Здесь? Кого? Его имя Макги. Пентхаус Мэйбл! Иду, мисс Корэл, уже иду! Спокойнее, мистер Рип. Кто вы такой? -Друг Мёрдока. Рип, где ты был? Я боялась, что ты уже не вернёшься. Что тебя могло так задержать? Что вы здесь делаете? Что случилось? Где Рип? Не нервничайте, Майк, он поднимается с чёрного входа. Рип думает, что за ним следят. Если это найдут,.. ему наверняка грозит тюрьма. Что это? С этим можно легко уговорить и убедить любого. Не трогайте! Мёрдок сказал, что они очень чувствительны. Зачем они ему? Прости, Майк, но здесь я схожу. Рад был знакомству. У вас здесь уютно. Точно говорю. Очень уютно! -За мной точно не было хвоста? Нет, я проследил. Отлично. Спасибо. Не за что. Развлёк ты меня сегодня. Ты готова? Рип, наконец-то! Этот человек напугал меня. Где сумки? -Уже в машине. Хорошо. А где вещи Макги? Он запретил их трогать. Что ты намерен делать? Сначала нанесём визит Мартинелли, а потом поедем. К полуночи будем на главной трассе. Прошу, Рип, давай уедем сейчас. Доедем до Нового Орлеана и сядем на поезд. Мартинелли не узнает, где мы. Мне ничего не нужно, только бы быть с тобой. -А как же те отпечатки на пистолете? -Давай уедем! Я больше ни о чём не попрошу. Не отталкивай меня, дорогой. Я сотру эти отпечатки и всё, Майк. Мартинелли не отдаст пистолет. Тебя могут убить. Это будет ужасно, не так ли? -Дорогой! Зря я тогда позволил тебе спеть ту песню. Может, ещё почему-то не стоит ехать к Мартинелли? Прошу, Рип, оставь свои подозрения. Я тебе всё рассказала. Да. Тогда мне понадобится твоя помощь. Мне надо, чтобы ты открыла чёрный вход в офис Мартинелли. Пожалуйста, Рип! Что скажешь? Что мне делать? Ты можешь начать вылезать из моего кармана. и вырасти в большую девочку. Здравствуйте. Шеф сказал, отсюда звонили. Руки вверх, легавый! По-моему, это плохая шутка, Мёрдок. Ничего личного, лейтенант. Шеф хотел с тобой поговорить. Сегодня я занят. Открой дверь этого шкафа. Здесь места хватит. Сигару. Отрежь кусок шнура занавески. Так, опустите руки. За спину. Лягте на пол. Как в колыбельке? Сойдёт. Вяжи его крепче, Майк. Запястья, потом лодыжки, и после всё вместе. Не так сильно, Майк. Даже у копа в венах течёт кровь. О тебе этого не скажешь, Мёрдок. Вообще-то я добрый. Как всё кончится, я напишу вам о том обгоревшем трупе в морге,.. и вас сделают капитаном. -Да, меня и вашего друга Уилсона. Так пойдёт? Хорошо. Позови Мэйбл. Сколько вы весите, лейтенант? -У вас есть часы? Посидите здесь до 12:30. Потом выпустите его, отдав пистолет. Не бойся, он тебя не тронет. После мужа я уже ничего не боюсь. Навещайте нас, без вас Галф Сити будет уже не тот. Нам тут нечего делать. Джеронимо! -Добрый вечер, миссис Чэндлер. Привет, Джо. Может, лучше в другой раз? Он не в духе. -Думаешь, я рада сюда приходить? -Ладно, вам видней. Нет, сидя в Детройте, это не узнать. Выясни, Баретто с ним заодно? Давай! Закройте дверь! Тебе не сказали, что я не принимаю? Это важно. Я сказал, но у неё что-то срочное. В чём дело?

Мёрдок внизу, в баре. Он ехал за мной. Мёрдок? Почему не сказал? Я его не видел.

Иди вниз и приведи его сюда. Я выйду через чёрный ход. Не хочу его видеть. Подёргай задвижку, она немного заедает. Надо было бы. Подними руки! Уходи, Майк. Заведи мотор и включи фары. Джеронимо, Рип. Отдай пистолет, из которого убили Чэндлера. Ты узнал это от Корэл? Шевелись. Она не сказала бы, разве что при шантаже. Она проницательна. Его нигде нет. -Закрой дверь ногой и запри её. -Да, конечно. Иди сюда. Повернись. Держи правую руку наверху, а левой достань пистолет, и медленно. Одно резкое движение и затанцуешь, дружище. Брось его на пол. Откинь к окну. Теперь обернись. Подойди поближе. Ещё на шаг. Вот так. Вроде, сойдёт. Как тебе эта музыка, дружище? Подходит? А эта мелодия для тебя! Одна из моих любимых тем. Пора забрать пистолет. Иди к сейфу, ты же там его хранишь. В сейфе? Ну, я поражён. Корэл должна была знать, что его там нет. Она его перерыла, отключив тебя. Это чистая логика. Не забери она письмо Джонни,.. зачем я стал бы выяснять, что в нём? Я сам смог бы его прочитать. Хорош болтать, давай пистолет. -Думаю, надо тебе сказать. Она моя жена. До Чэндлера она была моей женой, и развода я не давал. Ты ловкий парень, не тормозишь на поворотах. Баретто меня об этом предупреждал. На минуту я даже тебе поверил. Ты в неё влюблён. Этого я как-то не усёк. Скажи, она ничего не говорила о том, как мрачен мир? Как она когда-то была официанткой в Техасе? Этого не было. Ту же песню она пела старику Чэндлеру. Она родом из трущоб Детройта. Там она была моей девушкой. Вам ни к чему пистолет, мистер Мёрдок. Если только вы не захотите сдать Корэл. На курке найдут твои отпечатки, и ты заплатишь за убийство Джонни. Слабость вашего положения в том, мистер Мёрдок,.. что, убив меня, вы утратите шанс узнать, где пистолет. Думай о своём положении, а не о моём. Вставай. Моё положение совершенно ясно. Так как я был заодно с ней, этот пистолет-улика и против меня. Но у меня есть выбор. При данных обстоятельствах я считаю, что пуля. была бы для меня одолжением. Так что вы уж стреляйте точно и быстро, хорошо? Геройский вид, крутой характер. Я и на это рассчитывал. Эти игрушки из Японии, но сделаны гитлеровцами. Мы их называли "ползучее желе". Они ползут и сжигают всё на своём пути,.. медленно, до самых костей. Вы что, сошли с ума? Ты отдашь мне пистолет, или вы оба будете тушиться на медленном огне. Неужели вы не поняли, что это правда? Чэндлер предложил ей пожениться,.. сказав, что болен, и через полгода всё состояние будет её. Это так, дружище. После свадьбы врач мне сказал, что старик может протянуть до 80-ти. В ту ночь Джонни Престон и Чэндлер поругались. Это все слышали. Я пошёл за стариком и застрелил его из пистолета Корэл. Престон, пожалев неё, взял всё на себя. Если вы не верите, подумайте, откуда мне было знать, что Джонни вернулся? Конечно, от неё. Но это ты его убил. Я этого не хотел. Я приказал Краузе проследить за ним. Но он не только идиот, но и трус. Сказал бы я всё это, если бы лгал? Кто знает. Но мне нужен пистолет. У меня его нет, клянусь! -А, ты хочешь поджариться? Он в столе! В столе! Он лжёт! Там, говорю вам! Она его забрала! Нет-нет, он точно в ящике стола! Если и не врёшь, тебе не повезло. Одного вычёркиваем. Где в столе? Вон там, в нижнем ящике. Он заперт! Он не заперт! Кнопка! Там! Там внизу! Быстрей, мы едем в полицию. Подвинься, детка. Зачем ты его убила, Майк? И так хладнокровно? Я думала, они тебя убили. Мило, пусть все так считают. Полиция не обидится из-за Мартинелли,.. когда мы докажем, что он убил Джонни. Что ты этим хочешь сказать? Мы должны быть чисты перед законом. Мы едем в полицию и выложим им всю историю. Мы едем в полицию? Ты только что пыталась меня убить. Ты думала, я первый выбегу из комнаты и буду знать больше, чем входя в неё. В этом ты была права. Тебя ждёт электрический стул, Пылинка. Может, оставим всё это в прошлом? Ты можешь это забыть? Боюсь, нет, так как рискую умереть уже завтра. Скажем, однажды. ты на меня за что-то обидишься, что тогда? А ещё Джонни. Когда убивают твоего друга, надо что-то делать. Ты меня не любишь? Это самое тяжёлое. Но это пройдёт. Со временем такие вещи проходят. И ещё одно. Его я любил больше. Что ты сделал с пистолетом? Он у меня в кармане. Отдай его мне. Мир кажется тебе мрачным и больным? -Да, меня всегда кто-то отталкивает. Отдай пистолет. Если выстрелишь, детка, ты размажешь нас по всему шоссе. Где Рип? Он здесь, сейчас подойдёт. Неважно, как пишется его фамилия, Краузе потом сам скажет. Она зовёт вас. Есть надежда? Ей повезло. Капитана? Мёрдок, вам звонят из Вашингтона. Как давно вы капитан? Не отдавайте честь, лейтенант, я без формы. Генерал Стил? Да, сэр. Задание выполнено, сэр. Да, как только будет самолёт. И ещё одно, генерал. Церемонию придётся изменить. Медаль "За отвагу" сержанту Дрейку вручат посмертно. Да, сэр. Я тоже, сэр. До свидания, сэр. Привет, детка. Со мной кончено,.. правда, Рип? Не буду тебя обманывать. Дай мне за тебя подержаться. Дай мне руку. Я так боюсь. Я бы так хотела,.. чтобы ты сейчас положил меня к себе в карман. всё плывёт.

Я куда-то. падаю. Словно идёшь к люку перед прыжком. Задержи дыхание. Пусть всё идёт, как идёт, Майк. Вспомни всех тех, кто делал это до тебя. У тебя большая компания, Майк. Компания профессионалов. Джеронимо, Майк.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Робин позаботится о ней, все хорошо.

А где тут подписать? >>>