Христианство в Армении

Ты понятия не имеешь.

мне вдруг подумалось. что с моей стороны было весьма бестактно приглашать такого занятого архитектора. как вы, приехать сюда и провести уикенд с совершенно незнакомыми Ну, не совсем незнакомыми… Понимаете, мы здесь очень стеснены в помещениях, нам нужно ещё как минимум две спальни. А гостиная только одна. Да, всего лишь одна гостиная комната, но давайте все дела обсудим завтра утром. Вы уже бывали в здешних краях? Нет. Я никогда здесь раньше не был. Позвольте мне взять ваши вещи. Надо же, как вы нашли? Намётанный глаз профессионала? Да, конечно. У нас ещё несколько постояльцев, поэтому я разместил вас в амбаре, но не волнуйтесь… Там есть центральное отопление и остальные удобства. Именно это я и хотел сказать. Прошу сюда, думаю, они уже начали чаепитие. Да, они его уже начали. Мама, это мистер Крейг. Я так рада, что вы приехали. Здравствуйте. Проходите. Не стесняйтесь. Позвольте мне познакомить вас с остальными. Это миссис Кортлэнд. Здравствуйте. Доктор Ван Страатен. Здравствуйте. Рад познакомиться. Мистер Грэйнджер Здравствуйте. А это Салли О'Хара Здравствуйте. Должно быть, вы устали после поездки. Присядьте у камина. Вы и представить себе не можете, как я рада, что вы приняли приглашение моего сына. Мы ваши большие поклонники. Вы, наверное, хотите чашечку чая. Молоко? Сахар? Мистер Крейг, вам с молоком и сахаром? Мистер Крейг, вам с молоком и сахаром? Я не сплю, всё это наяву… Простите? Но если это не сон, наверное, я сошёл с ума. Ну, конечно же! Доктор Ван Страатен! Вы психиатр, я лечусь у вас. Вы ведь и сейчас будете меня лечить? Прошу прощения, но я не понял эту шутку. Это не шутка, к сожалению. Я видел вас во сне. Звучит как сентиментальная песня, правда? Доктор, вы снились мне много раз. Едва ли это делает вас душевнобольным. Повторяющиеся сны это вполне обычное явление. Но почему мне снились вы? Я никогда в жизни вас не встречал. Скорее всего, вы видели мою фотографию в газете. Поэтому моё лицо кажется вам знакомым. Не думаю. Но даже если и так, разве это объясняет, почему вы снились мне снова и снова? Ведь вы для меня ничего не значите. Вероятно, тут имеет место ассоциация понятий. Возможно, я связан с чем-то очень важным для вас. С чем, например? Чтобы это выяснить, мне нужно подвергнуть вас психоанализу. Но это ещё не всё. Дело в том, что мне снились вы все. Все, кто собрался в этой комнате. Ну и дела! Вот это да! Вы не шутите?! Как только я вошёл в эту комнату, я сразу же вас всех узнал. Доктор Ван Страатен, получается, у каждого из нас были фотографии в газетах. Ну, мою фотографию вы могли увидеть в спортивных газетах. Я гонщик. А мою однажды напечатали в "Кавендиш Меркьюри" Я была подружкой невесты на свадьбе моей сестры. Помните? Хотя, не думаю, что вы её читали. А меня никогда не фотографировали. Нет, тебя как-то фотографировали, когда тебе было 6 месяцев. Чёрт возьми, точно. Только сомневаюсь, что я сам себя смог бы узнать на ней. Мистер Крейг, несомненно, однажды вы встречались с каждым из нас. На улице или ещё где-нибудь. Но почему мне снится, что я встречаю вас всех вместе? Здесь, в этой комнате, в которой я никогда прежде не был. Мистер Крейг, вы можете описать ваш сон? Подробно – нет. Но он всегда начинается с моего приезда сюда, вот как сейчас. Я сворачиваю с главной дороги на просёлочную, на изгибе которой я замечаю дом. Я узнаю его и останавливаюсь. Затем еду к нему. Фоли встречает меня у парадного входа. Его я тоже узнаю. А потом, когда я снимаю своё пальто, меня вдруг охватывает жуткое чувство. Мне хочется развернуться и убежать. Потому что я знаю – меня ждёт встреча с шестью… Но нас пока пятеро, не считая Верно. Вас пятеро. но вскоре придёт шестой человек. А вы можете описать припозднившегося гостя? Это привлекательная девушка с тёмными волосами. Это всё, что вы можете сказать о ней? Она входит неожиданно и вроде бы говорит, что у неё нет денег. Брюнетка без гроша. Как романтично! И вы по уши влюбляетесь в неё, Мистер Крейг? Вы кому-нибудь рассказывали о своём сне? Нет, даже моей жене. По правде говоря, когда я просыпаюсь, я помню его всего несколько секунд. И всё воскресает в моей памяти лишь только, когда я снова засыпаю. Получается, у вас нет доказательств, подтверждающих ваши сновидения? Никаких доказательств. А мне лично не нужны доказательства. Я вам верю, Мистер Крейг. Я верю, что все мы действительно снились вам. И я верю Я тоже верю – И я – И я тоже верю. Я не сомневаюсь, что вам снились повторяющиеся сны с похожей ситуацией. И этого вполне достаточно, чтобы у вас появилось чувство, будто вы были здесь прежде. Такое встречается довольно часто. И в этом нет ничего страшного? Абсолютно. Должна сказать, мне очень жаль, что я не одна из главных героинь в вашей таинственной истории. Может, это как сон Чёрного Короля из Алисы в Зазеркалье? Мы не существуем. мы всего лишь персонажи во сне мистера Крейга. Точно, а когда он проснётся, все мы испаримся. Сынок, что за страшилки? И всё же, доктор, вы допускаете возможность предвидеть будущее? Это невозможно. Хорошо, но вы согласны, что я обычный человек, находящийся в здравом уме? Я воздержусь от ответа. А что? Это касается предвидения будущего. Со мной однажды произошло нечто, что разбивает ваши теории в пух и прах. Нечто, что я не забуду до самой смерти. Вообще говоря, я и был тогда на волоске от смерти. У меня не получится. Вот и всё. Сколько дней уже прошло после аварии? Шесть? Нет. Семь, доктор. Мозг не повреждён, я в этом уверен. Сегодня утром он пришёл в сознание и спросил про другого гонщика. Я сказала ему, что он не пострадал. Следующие два часа он спокойно спал. Меня беспокоит его температура. Сообщите мне, если он снова проснётся. Пэгги, ты здесь? Из Шотландии? Прямо из Шотландии. Вы ведь не Пэгги, правда? Нет. Мне очень жаль, вы уже несколько дней называете меня Пэгги. Меня зовут Джойс. В вас есть что-то успокаивающее, вы ведь не оставите меня? Не оставлю. Обещаете? Да. Если вы пообещаете спокойно поспать. Всё, что пожелаете. Моя температура начала спадать. Джойс заботливо ухаживала за мной. Дорогая, скажи, я иду на поправку? Ну, ты перестал бредить, во всяком случае, я так думаю. Вообще, трудно сказать, иногда ты болтаешь такую чепуху. Мне всё ещё снятся ужасные кошмары. Кошмары? Ты же говорил, что тебе снюсь я. Так и есть. Мне снится, что ты отвергаешь моё предложение и выходишь замуж за доктора Олбери. Не волнуйся, у него есть жена и трое детей. Я очень этому рад. Какая прекрасная ночь. Без пятнадцати десять, тебе уже давно пора спать. Послушай, дорогая. Чтобы окончательно поправиться, мне нужно жениться на тебе. Это твой профессиональный долг. Ага, надейся. Спокойной ночи. Спокойной ночи, дорогая. [кучер катафалка] Сэр, внутри есть свободное местечко! Это не мог быть сон. Из палаты только что ушла медсестра, и я не успел заснуть. Да. Вы посмотрели на часы – прошло не больше пяти минут. Значит, я чокнулся? Дружище, конечно же, нет. За несколько мгновений до аварии вы были уверены, что погибните. Да. Это точно. Ну, вот. Этот страх остался с вами. Вы хотите сказать, остался в моём подсознании? Верно. Физически вы уже вполне здоровы. А предвидение смерти это не что иное, как последствие вашей психологической Допустим. Но что, если у меня и дальше будут галлюцинации? Они прекратятся. Ставлю фунт на то, что вас выпишут до конца недели. Я принимаю пари. Если меня выпишут, то вы выиграли. Я проиграл пари. Олбери был прав. К выходным меня выписали из больницы. Извините, вы не подскажите, сколько времени? Пятнадцать минут пятого. Спасибо. Сэр, есть свободное местечко. Так что, если бы я не увидел, что тот человек водит катафалк, я бы сейчас с вами не разговаривал. Бедные пассажиры. Да уж. А кучер мог бы и их предупредить. Сынок, может, он и предупреждал их, но они были такими же скептиками как доктор Ван Страатен. На сей раз, вы получили доказательства, доктор. Мистер Грэйнджер рассказал врачу о катафалке до того, как он пошёл на автобусную остановку. Боюсь, это не доказывает, что кондуктор был похож на кучера. или, что он сказал: "есть свободное местечко" Он на самом деле был на него похож, и он это говорил. Тот кучер был послан мне, как предостережение. Я тоже так думаю, иначе, почему он не сел в автобус? Вот именно. Потому что он не до конца выздоровел. Вы не успели оправиться после аварии, и любое автотранспортное средство внушало вам страх. Извините, доктор, но я в это не верю. Дружище, может быть, вы ещё скажите, что у вас есть ангел хранитель? Грэйнджер, это бесполезно. Мы с вами в одной лодке. Нам его не убедить. Доктору Ван Страатену нужны неопровержимые доказательства, которые убедили бы даже суд присяжных. И ни один из нас не сможет их предоставить… Дорогая, что ты здесь делаешь? Бренда передумала, и мне пришлось уехать из города. Дорогой, можешь заплатить за такси? Я потратила последние деньги на поезд. Привет, Элиот. Привет, Джойс. А вот и ваша брюнетка без гроша. Какой приятный сюрприз, милочка. А вот для мистера Крейга, это вовсе не сюрприз. Позвольте вас познакомить. Мистер Крейг, это миссис Грэйнджер, ваш сон стал явью.

Да. Она шестая.

Шестая? У вас что тут, какая-то игра? Не совсем игра, ты уже давно снишься мистеру Крейгу. Дорогая, и не только ты. Мы все! Пойдём наверх, тебе нужно переодеться. На самом деле, всё очень просто. Это как катафалк твоего мужа. Я про тот, который он увидел, когда лежал в вашей больнице. Хотя доктор Ван Страатен говорит, что катафалка не было. Милочка, наверное, мне лучше рассказать всё по порядку. Так вот, у мистера Крейга были жуткие сновидения… Брюнетка без гроша пришла как по расписанию. Ну, и что вы на это скажите, доктор? Вы, естественно, скажите, что это чистой воды совпадение. Но это невозможно, доктор! Вероятность такого совпадения слишком мала. Знаете, я в некотором негодовании. Я склоняюсь к мысли, что всё это умело спланировано. Вы искусно меня разыграли. Вы действительно думаете, что мы всё это подстроили? Ну, это куда более правдоподобно, чем фантазии мистера Крейга. Выходит, меня тоже разыграли, потому что я ничего об этом не знала. Только это какой-то странный, несмешной розыгрыш. И зачем же, по-вашему, мы могли это сделать? Вы, несомненно, подумали, что будет забавно наблюдать, как рассеивается мой непоколебимый скептицизм. Надо сказать, это очень умно с нашей стороны. Интересно, у нас припасены ещё какие-нибудь сюрпризы? Ну конечно же! Ваши очки! Что не так с моими очками? Это будет позже. Мы сядем выпить, и вы разобьёте очки. Потом в комнате внезапно погаснет свет. А вы, Фоли, скажете что-то про смерть человека, которого я не знаю. И вот тогда мой сон превращается в кошмар. Ужасный кошмар. Кошмар? Какой кошмар? Я чувствую, как исчезает моя сила воли. и непостижимая сила толкает меня к чему-то неописуемо чудовищному. Это говорит о том, что вашу совесть что-то мучает. И по моему мнению… Доктор, меня больше не интересует ваше мнение. Поначалу ваши хитроумные теории успокоили меня. Я подумал, что всё это было лишь плодом моего воображения. Но приход миссис Грэйнджер всё изменил. Я уже был здесь. В моих снах. И я видел будущее. Зачем? Не знаю. Но я хочу это узнать! Я должен это узнать! Салли, дорогая, я думаю, что тебе уже пора идти домой. Мама не хочет травмировать твой неокрепший детский разум. Прости, Салли. Я не хотел тебя напугать. Всё в порядке, мистер Крейг. Если хотите, я могу уйти. Но, по-моему, это будет глупо, потому что я тоже сталкивалась с этим. С чем? С подсознательными штуками. Или как там их называет доктор. Это было в прошлом году. Прибереги это для школьной стенгазеты и марш домой. Спасибо за чай, Элиот, и за то, что назвал меня обманщицей.

До свиданья. Миссис Фоли, пожалуйста, позвольте ей остаться. Я бы хотел послушать про ваши “подсознательные штуки” Правда? Но вряд ли это покажется вам интересным. На прошлое рождество мы были в Сомерсете.

Миссис Уотсон, мамина подруга, пригласила меня на праздник. Там было много других детей, в основном младше, чем я и Джимми Уотсон. Поэтому мы позволили им выбирать игры. Такой длинный нос может быть только у Джимми. Сама такая! Во что теперь будем играть? В сардинки! Хорошо. Играем в сардинки. Сардинки? Ты что, не знаешь как играть в сардинки? Это похоже на прятки. Кто будет прятаться? Салли! Хорошо. Прятаться можно везде, кроме кухни. Но я совсем не знаю этот дом. Тем хуже для тебя. Я считаю до 30-ти. Все отвернитесь. 1, 2, 3, 4, 5… Быстрее! Попалась! Давай я уйду незаметно? Я останусь здесь с тобой. Все, кто нас найдёт, тоже будут собираться тут как сардинки. Здесь так холодно. Холодно? А так теплее? Салли, это непростой холод. Это холод из загробного мира. О чём это ты? Хочешь верь, а хочешь нет, в этом доме есть привидение. Я не верю. Все в здешних краях верят в это. Хорошо, ты меня убедил. Расскажи. Здесь нас непременно найдут. Я знаю место получше. Ну, рассказывай про своё привидение. Здесь было совершено убийство. В 1860-м году, вроде бы. Проходи. Девушка, которая это сделала, должно быть, совсем тронулась. Она сначала задушила его, а потом отрезала ему голову. Какая мерзость. Вообще-то, это не всё, но ты ещё маленькая. И причём здесь привидение? Не знаю. На самом деле его никто не видел и не слышал. Прошло лишь полгода, как мы сюда переехали. Думаю, это девушка. Она бродит по дому в длинной белой ночной рубашке. Свистит будто ветер. и гремит цепью. А от её криков кровь стынет в жилах. Наверное, она ищет прощения за своё преступление. Может быть. Всего лишь один поцелуй. Ну, хватит! Это не входит в правила игры! Салли, подожди меня! Кто это? Что случилось, малыш? Ну хватит плакать. Ты что, потерял остальных ребятишек? Пойдём вниз, там тепло и светло. Останься со мной. Теперь, когда ты пришла, мне уже лучше. Как странно. Не помню, чтобы я видела тебя внизу. Ты, наверное, сын семьи Хедингли? Меня зовут Фрэнсис. Фрэнсис Кент. Это моя комната. Моя и Констанции. Констанции? Моей сводной сестры. Она взрослая, как и ты. Её я тоже не видела. Остальные девочки намного младше меня. Я бы хотел, чтобы ты была моей сестрой. Ты такая добрая и хорошая. Она что, обижает тебя? Она меня ненавидит. Она сказала, что убьёт меня. Ах ты, бедняжка! Но теперь, после того, как я тебя встретил. Всё будет хорошо. Я смогу уснуть. Бедный Фрэнсис, идём, я помогу тебе заснуть. Кто-нибудь искал в детской? Няня утверждает, что закрывала её. Ключ у неё. Чёрт возьми! Мы забыли посмотреть в бельевом шкафу! Спокойной ночи. Прощай. Салли, где ты? Её нигде нет. Всё в порядке. Я здесь. Вот ты где! А я всё думал, куда ты могла запропаститься. Я нашла дверь за платяным шкафом, которая привела меня в маленькую комнату. Так вот, где ты была! Но именно там всё и произошло! Миссис Уотсон, познакомьтесь с вашей новой няней. О чём ты, дорогая? Я побывала в роли няни. Я и не знала, что кто-то из детей будет у вас ночевать. Ночевать? Ну, да. Тот маленький мальчик сказал, что с ним комнате ещё живёт сестра. Какой ещё маленький мальчик? Он сказал, что его зовут… Его зовут… Фрэнсис Кент! Фрэнсис Кент? Хватит заливать, Салли. Значит, всё это время ты знала об этом? О том, что Констанция убила своего брата, конечно же! Я не знала! Значит, этот мальчик… Мне не страшно! Не страшно! Пожалуйста, обнимите меня! Мама сказала, что я заболела и заставила меня несколько дней пролежать в постели. Она не поверила ни единому моему слову, как и Доктор ван Страатен. В былые времена среди святых подобные случаи встречались довольно часто. Например, Святого Иоанна и Святую Терезу посещали подобные видения. Значит, я в отличной компании. Боюсь, что нет, дитя моё. Я не верю, что вы находитесь на такой ступени духовного развития. Мне кажется, с вашей стороны очень глупо принимать на веру всё, что говорит Доктор ван Страатен. Когда я работала медсестрой, мне много раз приходилось сталкиваться с такими случаями. которые не могли объяснить даже врачи. Я верю в историю Салли и в сон мистера Крейга. Золотые слова, дорогая.

Получается, все мы беспомощно скованы сном мистера Крейга. По-поему, это очень захватывающе! Раз уж я марионетка, а мистер Крейг кукловод. то я хотел бы узнать, какая роль отведена мне в его спектакле. К сожалению, это не так просто. Вспоминать сон это как… Как бы это сказать… Это как наблюдать вспышку молнии ночью. На какую-то долю секунды всё видно ясно и отчётливо. И что же вы увидели во время этой вспышки? Одно мне ясно как день. И это ужасно. Я жестоко ударяю Салли. Не ударите! Я прижмусь к мистеру Грэйнджеру, он больше вас! Хотя всё довольно противоречиво. У меня ничего не выйдет, потому что вскоре ты неожиданно уйдёшь отсюда. Вы в этом уверены? Абсолютно. Замечательно! В таком случае я предлагаю, чтобы Салли осталась поужинать с нами. Тогда ваше проклятие будет снято. Отличная идея! Здорово! Я только позвоню маме и спрошу её разрешения. Скажи ей, что Элиот отвезёт тебя домой на машине. Салли, нельзя так поступать. Добрый день, миссис Фоли. Пожалуйста, простите меня за это вторжение. Ты же знаешь, что сегодня день рождения у твоего дяди Эдвина.

Вообще-то он её крёстный, но она называет его дядей. Даже не оставила никакой записки, но я знала, что ты будешь здесь. Пойдём скорее, мы уже опаздываем. Но мама, я не могу уйти! Понимаешь, это мистер Крейг, а я одна из героинь его снов! Здравствуйте. Я смотрю у вас тут очень весело. Вы же понимаете, правда? Бедняжка Эдвин такой обидчивый. Мама, подожди, мистер Крейг собирается жестоко ударить меня! Ну, я думаю, он сможет ударить кого-нибудь другого. Ну всё, идём. Не забудьте, во вторник ждём вас в гости. Ну вот, мама, теперь будешь знать, что со сном мистера Крейга шутки плохи. Прямо не знаю, что и сказать. Я удивлён, что мистер Крейг не вспомнил маму Салли. По-моему, её трудно не запомнить. Ладно вам, доктор. Даже если бы мистер Крейг сказал, что она придёт, во что она будет одета и что она скажет. вы бы всё равно считали, что его сон просто туфта. Хорошо сказал, дорогой.

Я начинаю волноваться. К концу вечера я стану таким же доверчивым, как и вы. Мистер Крейг, могу лишь сказать, что чем более недоверчивым становится доктор, тем больше я вам верю. Спасибо. Доктор, со мной однажды произошёл случай, который поставил меня в тупик. Не могли бы вы его объяснить? Я попытаюсь. Всё началось через пару недель после нашей помолвки. А именно 9 апреля. Я помню дату, потому что это был день рождения Питера. Знаете, нелегко выбирать подарки мужчинам. Кажется, у них всегда есть всё, что им нужно. Привет, дорогая. Привет, дорогой. Заносите. Что это? Небольшой подарок на день рождения. Поставьте на диван, пожалуйста. Это что, воздушный змей? Открой и увидишь. Хорошо. А ты пока налей нам чего-нибудь выпить. Ты заказала свой портрет? Нет. Я подумала, что тебе захочется посмотреть на себя. Дорогая, какая красота! Тебе нравится? Конечно. Это получше, чем тот хлам, что тебе подарила твоя тётя. Да, то зеркало никуда не годится.

А это просто загляденье. Где ты его нашла? В Чичестере. Очень дорогое. С днём рождения, милый. На чём ты приехала? На машине. Меня подвезли. Дай угадаю… Друг детства? Он самый. Бедный Гай. Что он будет делать, когда мы поженимся? Он случайно не заядлый охотник? Что ты. Он чуть не отправил нас в кювет, пытаясь объехать кролика. Наверное, испугался. Будь осторожен. Гай мне очень нравится. Это всё твоя дурная женская черта – желание держать всех на коротком поводке. Лучше заведи спаниеля. У спаниелей нет красивых и комфортабельных Бентли. Что правда, то правда. Ну, как тебе? Ты просто мастер. Я рада, что ты будешь помогать по дому. Красивая пара. Что такое? Ничего. Мне показалось, я что-то увидел. Что увидел? Не знаю. Может, вот такого, маленького человечка в котелке? Что ты пил на обед?

Выпил пинту пива. Знаешь, по-моему, я очень щедрая. Я тоже так думаю. Самый лучший подарок, который я когда-либо получал. Какие у нас планы на вечер? Может, нарядимся и погуляем на славу? Почему бы и нет. Я мог бы и продолжить. Мы уже достаточно потанцевали. Дорогой, что-то не так? Нет. А что? Просто ты весь вечер какой-то угрюмый. Наверное, раскис от жары. У тебя точно ничего не случилось? Нет, на самом деле ничего. Такой ответ обычно означает, что на самом деле что-то случилось. Рассказывай. Это покажется тебе глупым. Неважно, расскажи. Помнишь то зеркало, что ты мне подарила? Ты случайно не в магазине шуток купила его? Конечно, нет. А что? Просто когда я одевался сегодня вечером, завязывая бабочку. я вдруг заметил, что в нём было неправильное отражение. Что значит "неправильное"? В нём была не моя комната. Я видел чью-то чужую комнату. Дорогой! Я же говорил, что это покажется тебе нелепым. Всё это длилось считанные секунды, но я могу поклясться, что я это видел. Наверное, это был какой-то оптический обман. Ладно, довольно про зеркала. Следующие несколько недель мы были заняты поиском квартиры. В конце концов, мы остановились на уютном доме в районе Челси. И я, конечно же, была поглощена приготовлениями к нашей свадьбе. Я заметила, что Питер стал каким-то нервным, раздражительным, казалось, он чем-то встревожен. но списала всё это на предсвадебное волнение. Так или иначе, я была слишком занята, чтобы думать об этом. Ну и денёк! Хэлен подцепила краснуху, придётся искать другую подружку невесты.

С тортом всё в порядке. И я получила ещё несколько ответов. Лоутоны не смогут прийти, какое счастье! Ещё мы получили какие-то страшненькие подарочки. Дорогой, я думаю, нам стоит переоборудовать нашу свободную комнату под "Комнату ужасов". Кстати, когда нам, наконец, привезут ковёр? Не знаю. Мне нужно позвонить им. Дорогой, у меня дел невпроворот, весь день бегаю как угорелая. а ты даже не можешь просто позвонить по телефону! Ради бога, не ной! Прости, сорвалось. Питер, да что с тобой такое? В последнее время ты какой-то дёрганный. Да, я знаю. Просто я плохо сплю. Дорогая, прости меня. Ничего страшного. Не бери в голову. Дорогой, я чувствую, ты что-то от меня скрываешь. Что случилось? Это всё то зеркало. Помнишь, я говорил тебе вчера вечером. Так вот, всё стало хуже. Намного хуже. Каждый раз, когда я смотрю в него, я вижу ту комнату. Оно просто изводит меня. Мне не хочется говорить об этом. Тебе станет легче, если ты расскажешь. Нельзя всё держать в себе. Сначала, стоило мне сосредоточиться, как отражение возвращалось к нормальному. Но сейчас, сколько бы я не старался, оно не возвращается. Я бы мог попытаться вообще не смотреть в это зеркало. Но оно каким-то странным образом завораживает меня. Мне кажется будто эта комната, та, что в зеркале. пытается забрать меня. затянуть меня внутрь себя. Она практически становится настоящей комнатой. а моя собственная комната – выдуманной. И я знаю, что с той стороны зеркала меня ждёт нечто зловещее. Очень зловещее. И если я пересеку эту разделительную черту. случится что-то ужасное. Давай избавимся от него. Ты не обязан его хранить, только потому, что я тебе его подарила. Я могу вернуть зеркало обратно, мне его поменяют. Проблема не в зеркале, проблема в моей голове! Зеркало – всего лишь стекляшка в деревянной рамке.

Питер, не знаю, что и сказать. Может, ты переработался. Сходи-ка к доктору. Уже сходил. Он сказал, что со мной всё в порядке. Наверное, мне лучше обратиться к психиатру. Не говори ерунду! Ты в здравом уме. По-видимому, нет! Послушай, я всё не решался сказать тебе. но я думаю, нам стоит отложить свадьбу. Тебе не кажется, что это немного опрометчиво? Не знаю. А что, если я схожу с ума? Вот весело тебе будет. На то, чтобы развестись нам потребуется лет пять. Дорогой, по-моему, ты бежишь впереди паровоза. Давай сначала поженимся, а уж потом начнём разводиться. Питер, идём со мной. Посмотри в зеркало. Дорогой, что такое? Ещё хуже, чем раньше. Тебя там нет. Конечно же, я там. Говорю тебе тебя там нет. Я один в той комнате. Посмотри в зеркало и скажи мне, что именно ты видишь. Всё, как и прежде. Вместо моей кровати – другая. Я хорошо её вижу. По её столбикам вьётся виноградная лоза. а сверху на них вырезаны гроздья. На окне тёмно-красные шёлковые портьеры. Стены обшиты панелями. В камине горит огонь. Говорю тебе, это бесполезно! Я схожу с ума. А теперь послушай, что вижу я.

Никакой кровати со столбиками, никаких панелей и никакого огня. Я вижу твою привычную комнату, в которой ты и я. Ты ещё раз посмотришь в зеркало и увидишь тоже, что вижу я. Иди сюда. Ты видишь свою комнату? А меня? Но ты должен увидеть! Соберись! Я не могу! Дорогой, ты сможешь! В этом нет смысла. У тебя получится! Смотри, вот я, стою рядом с тобой. Ты на месте. Теперь я тебя вижу. Ну вот, я же говорила. Но я не понимаю! Давай уйдём отсюда и выпьем чего-нибудь. В скором времени мы поженились и справили новоселье.

Пожалуй, я была бы счастливее, если бы мы избавились от этого зеркала. но, казалось, Питер освободился от своих страхов поэтому я решила оставить всё как есть. Мама приглашает нас к себе через две недели. У неё будет день рождения. Боюсь, я не смогу поехать. У нас работы будет выше крыши. Жаль. Мама расстроится. Что ж, съездим как-нибудь в другой раз. Дорогая, но ты в любом случае сможешь навестить её. Я не хочу ехать без тебя. Я хочу, чтобы ты поехала. Твоей маме будет приятнее, если ты приедешь одна. Ведь ей вернут её любимую дочку на несколько дней. Не говори глупости, она обрела сына, а не потеряла свою дочку. Хорошо выразилась. Но всё равно подумай об этом. Привет, Питер. Привет, дорогая. Хорошо доехала? Да. Жаль, что ты не поехал со мной. Мне тоже. Но ничего не поделаешь. Ты по мне скучаешь? Конечно, скучаю. Да. Ложишься спать? Нет. Мне нужно ещё полчасика поработать. Спокойной ночи, дорогой. Спокойной ночи. До понедельника. И передай маме мой привет. Передам. Спокойной ночи. Спокойной ночи, дорогая. Ваш номер? 6 0 6 1 Соедините меня с Чичестером, номер 2 3 5 2. Спасибо. Доченька, что такое? Ничего, мама. Мне нужно поговорить с мистером Резерфордом. Пожалуйста, зайди в библиотеку и отдай эти книги. Хорошо, дорогая. Доброе утро, мистер Резерфорд. Доброе утро, мисс. Прошу прощения, миссис Кортлэнд. Вы помните зеркало в стиле Чиппендель, которое я у вас купила 3 месяца назад? Конечно, помню. Надеюсь, оно понравилось вашему мужу. Да. Очень. Расскажите про эту двуспальную кровать с четырьмя столбиками. Так получилось, что я купил её у того же самого торговца, что и ваше зеркало. С ней связана одна очень занятная история. Занятная? Наверное, правильнее сказать, печальная история. Кстати, вы не суеверны? Нет. Вроде нет. Присядьте. Некоторые люди всё ещё суеверны как в средние века. Мистер Резерфорд, пожалуйста, расскажите мне эту историю, мне очень интересно. Эта кровать и ваше зеркало принадлежали мистеру Фрэнсису Эверингтону. который умер в Мардсен Лейси в 1836 году. С тех пор и до момента продажи, его дом пустовал и был заперт. Это, кстати говоря, его портрет. Это был очень властный человек. Высокомерный, смелый, привлекательный. А ещё он обладал чрезвычайно кипучим нравом. Он женился на очень красивой и богатой женщине – мисс Перри. Супруги поселились в Мардсен Лейси. Какое-то время они жили очень счастливо. А потом вдруг случилось несчастье. Однажды, во время охоты лошадь Эверингтона сбросила его с себя, а потом вдобавок наступила на него. У него был повреждён позвоночник. Он едва мог сделать несколько шагов от этой кровати. Да. К сожалению, его разум не смог вынести этот недуг. Он стал замкнутым, озлобленным и недоверчивым. Прежде всего, по отношению к своей жене. Ни с того, ни с сего он начал обвинять бедную женщину в измене. с его друзьями. с незнакомцами. с его слугами. Она была так ему предана и никогда бы не бросила его. Жаль, что она его не бросила. И вот в один день. в порыве ревности. он задушил её. Затем он сел перед зеркалом. вашим зеркалом. и перерезал себе горло. Ужасная история. И этим зеркалом. не пользовались до того, как я купила его для моего мужа? Совершенно верно. Питер, дорогой! Вот ты где. Что, ваши планы на выходные пошли наперекосяк? Дорогой, о чём это ты? Ты знаешь, о чём я. Понятия не имею! Ну конечно! Ты думала, что я не заметил, как сильно тебе хотелось уехать без меня. Я не глупец! Я понял ваши грязные Дорогой, пожалуйста, перестань. Сядь и выслушай меня. Я не сяду! Знаю, ты бы хотела приковать меня к этому стулу, также как ты приковала меня к этой комнате. Но я этого не потерплю! Дорогой, сядь и выслушай меня, ты нездоров.

Тебе и твоему ненаглядному любовнику повезло, что я нездоров. Если бы я смог выйти из этой комнаты, я бы порвал его на куски! Питер, это всё зеркало, я выяснила, что проблема в нём. С зеркалом всё в порядке. Я часто в него смотрю. Я сижу здесь и смотрю на эти стены, а потом.

для разнообразия, смотрю на них в зеркале. Ты бредишь. Это не Мардсен Лейси, и тебя зовут не Эверингтон. твоё имя Кортлэнд, Питер Кортлэнд, а я твоя жена! Вот именно! Ты моя жена. Только иногда ты об этом забываешь. Ну, что случилось? Зачем ты вернулась? Дай угадаю.

Вы с Гаем весело проводили выходные, но его вдруг вызвали на работу. Поэтому тебе пришлось вернуться Питер, я не видела Гая. Да и вообще, ты же знаешь, мы всегда относились к нему как к шутке. Мы просто прикидывались, что шутим. Но я сразу понял, в чём тут дело. Это неправда и ты это знаешь! День за днём, месяц за месяцем ты выставляла меня посмешищем. а я делал вид, будто ничего не замечаю. Но на этот раз с меня хватит. Ты заплатишь за всё сполна. Питер, во всём виновато зеркало, мистер Резерфорд рассказал мне о нём, поэтому я и вернулась. Оно принадлежало человеку, который точно также оговаривал свою жену. Питер, выслушай меня! Питер, дорогой, ты в порядке? Похоже, я порезался. Присядь и дай мне посмотреть. Посмотри на зеркало! Как это случилось? Неважно, дорогой. Но, дорогая, его можно восстановить! Нет! Ты только посмотри, какое оно старое и трухлявое! Его место на свалке! Бедняжка… Думаю, вам не помешает чего-нибудь куда ты убрала бутылку шнапса, которую подарил доктор Ван Страатен? Она в шкафу в прихожей.

И что же на этот раз скажет наш "великий разоблачитель"? С тех пор как приехал мистер Крейг, вы хотите, чтобы я выдавал вам. научные объяснения как кроликов из шляпы. Я не привык спешить с выводами. когда дело касается таких серьезных проблем. Сдаётся мне, что на этот раз вы просто потрясены. Джоан, как и Питер, тоже видела комнату в зеркале. Теперь у вас есть свидетельница. Хорошо, вы сами об этом спросили. Это был пример криптоамнезии. Возможность передачи ошибочного восприятия реальности от одного. человека другому человеку или группе лиц.

которые находятся в эмоциональной связи, хорошо изучена. Я понятно объяснил? Я ничего не поняла. Не могли бы вы повторить ещё разок, только медленно и простым языком. Доктор, Гамлет был прав: "не всё, что есть в природе, наука в состоянии объяснить" И мой повторяющийся сон это не какая-то шутка моего разума. Это предостережение. Предостережение от ужаса, который ожидает меня в этом доме. Поэтому, как и мистер Грэйнджер, я не стану пренебрегать моим предостережением. Я сейчас же покину вас. Крейг! Вы совершите огромную ошибку, если сейчас уйдёте. Вы отдадите себя во власть своего кошмара. Прошу вас, останьтесь. Что бы ни случилось, если вообще что-нибудь случится.

реальность не может быть столь же ужасной, как то, что нарисовало вам ваше воображение. Почему? Говорю вам, доктор, здесь меня ожидает нечто ужасное. возможно, даже сама смерть. Крейг, думаю, я смогу вам помочь. Но только, если вы сами этого захотите. И только, если вы сделаете то, о чём я вас прошу. Смотреть, как с каждой минутой ужас становиться всё ближе? Нет, доктор. Я не стану вас слушать. Я сейчас же уеду отсюда, пока ещё не поздно. Кстати, что будете пить? Виски? Нет, спасибо. Я уезжаю, у меня не хватает духу остаться. Мне очень жаль, друг мой, но я вас не виню. Вы меня презираете, вы думаете, что я жалкий трус. Ничего подобного, честное слово. Мне жаль, потому что я думал, мы сможем как-нибудь приободрить вас, помочь вам. Никто не сможет помочь мне. Давайте, выпейте на дорожку. По правде говоря, я понимаю, что вы сейчас чувствуете. Всегда страшно, когда сталкиваешься с чем-то сверхъестественным.

Я до сих пор содрогаюсь от ужаса, когда вспоминаю то, что произошло с парой моих друзей. Жуткая история. Это случилось, когда я был в моём гольф клубе в Уиттершеме. Звёздами клуба были Джордж Парратт и Ларри Поттер. Ничто не могло отвлечь их от игры. Они отлично играли и были непримиримыми соперниками. Но только на поле. А в остальном, они были лучшими друзьями.

До тех пор пока… Они оба нравились Мэри. И это, конечно же, привело к тупиковой ситуации. Старик, так больше не может продолжаться. Из-за неё я не могу играть.

Каждый раз, когда я готовлюсь к удару, я вижу её лицо. А мне слышится её голосок при каждом замахе. Наш рейтинг скоро понизиться. Она должна выбрать одного из нас. Как тут выберешь? Мы оба не хуже, чем Бобби Джонс. Старик, хоть бы ты помер, что ли. Нет уж, лучше ты. Джордж, у меня идея! Какая? Давай сыграем на неё! Завтра утром. Восемнадцать лунок! Матчевая игра! Проигравший должен будет исчезнуть. Навсегда. По рукам! Ну конечно! Как это мы раньше не додумались! Это была превосходная игра. Они вровень прошли первые четыре лунки. Затем у Парратта смазался удар, и Поттер захватил лидерство. Но на тринадцатой лунке у Парратта получился отменный удар. И после этого их борьба шла с переменным успехом. Парратт Поттер Поттер Парратт Когда они достигли последней лунки, у них вновь была ничья. Этот удар за Мэри Ли. Сколько у тебя, старина? А у тебя? Да. Ты не видел мой удар? Превосходный удар, правда, Смит? Восхитительный удар! Но никому ещё не удавалось попасть на этот грин двумя ударами. Я в это не верю. Придётся поверить. Смит, я ведь не ошибся? Нет, сэр, всё верно. Всего два удара. Что ж, похоже, я проиграл. Хорошо положил. Теперь моя очередь. Ну вот и всё. Отличное завершение превосходной игры. Я бы сказал, почти невероятное завершение. Заполучив Мэри, Парратт понял, настало время снова заняться серьёзными делами. Он не брал в руки клюшку с тех пор, как случилась трагедия с Поттером. Ему была нужна практика. и я предложил ему сыграть со мной. Он был в отличной форме, играл лучше, чем прежде. И вот мы подошли к озеру. Доброе утро, старина Джордж.

Всё мухлюешь? Да. Это я. Я вернулся из своей водяной могилы. чтобы помучить тебя. Негодяй! Обманщик! Червяк! Скунс! Крыса! Я покажу тебе, что преступление никогда не остаётся безнаказанным. Безоговорочная капитуляция. Вот мои условия. Да смилуется господь над твоим гандикапом. Элиот! Ты веришь в привидения? Привидения? Конечно, нет. Вот и я не верю. И это было только начало. У этого бедолаги. оставалось единственное утешение… Стакан виски, Фрэд.

Большой. Попроси ещё один. Силы небесные! Я думал, что ты мёртв. Так и есть, старина. Я мёртв как камень. Два больших стакана виски, Фрэд. Двойной виски, сэр? Да нет, конечно. Два отдельных стакана. Второй для него. Фрэд не видит и не слышит меня. Как и все остальные. Я мучаю только тебя. Тебе пора переключиться на кого-нибудь другого. Ты меня уже заколебал. А ведь я неплох для начинающего? Джордж Парратт – гандикап 18. Это просто подло. Не подлее, чем твоё жульничество. У тебя есть доказательства? Да. У меня есть запись. Какая ещё запись? Которую сделал ангел-хранитель. Там написано, что ты прошёл 18-ю лунку за 5 ударов. 5 шиллингов, сэр. Ангел-хранитель не умеет считать. Ларри, то, что ты устроил на поле, было неуместно, ты перегибаешь палку. Старина, ты же не думаешь, что я остановлюсь на этом? Все эти фокусы с невидимостью – просто элементарщина. Любой "чайник" смог бы это сделать. Привидениям нужно совершенствоваться. Ты хочешь сказать, что будешь ошиваться вокруг меня до конца моей жизни? Да. Если только ты меня не прогонишь. Прежде всего, ты должен расстаться Расстаться с Мэри?! Ну уж нет! Я не могу позволить такой девушке выйти замуж за жулика и лжеца. Думаю, мне придётся согласиться. Конечно, это разобьёт мне сердце. Слушай, если ты пообещаешь оставить меня в покое, я забуду про Мэри. Это было моё первое условие. Второе. Ты должен бросить гольф. Бросить гольф?! Никогда! Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Ты опозорил этот клуб и величайшую игру на свете. Ты запятнал имя Святого Эндрю. Боже ты мой, да тебя нужно с позором вышвырнуть из "Роял энд Эйншент"! (Старейший британский гольф клуб) Да, да. Я всё признаю. Я жулик, крыса, червяк. Называй меня как хочешь. Но не наказывай меня так! Послушай, Ларри, ты же сам играешь в гольф. Ты должен понимать, что он для меня значит. Мне просто незачем будет жить! Незачем! Ты ведь не такой подлец. Пожалуй, ты прав, старина. Я должен поставить себя на твоё Мой дорогой, Ларри. Я знал, что ты всё поймёшь. Но ты должен расстаться с Мэри. Если я это сделаю, ты перестанешь меня преследовать? Я исчезну прямо сейчас. Навсегда. Договорились. Выпей на дорожку. Нет, спасибо. В 4 часа у меня встреча со Святым Эндрю. Прощай, старина, удачи тебе. Надеюсь, ты выиграешь. Спасибо, Джордж. Прощай. Что случилось? Неверный пароль. Попробую ещё раз. Джордж. Я забыл как исчезать. Не может быть! Это просто ужасно! Я помню, как делал вот так. Но что делать дальше? Ты должен вспомнить! Я знаю, что должен задержать дыхание и сделать вот так… Но что потом? Может вот это? Ну что? Ничего. Попробуй вот так. Извини, ничего не помогает. Это какой-то идиотизм. Привидения не должны допускаться к запугиванию людей, пока они как следует не обучены. Боюсь, это моя вина. Мне следовало получше проштудировать лекции по материализации. Но ты ведь собирался жениться в субботу. Да. И я по-прежнему собираюсь жениться в субботу. Но ты ведь обещал? Если ты не можешь сдержать своё обещание, то почему я должен держать моё? Я тебя понимаю. Но знаешь, к чему это приведёт? Ну, мне придётся повсюду таскаться за тобой. Повсюду?! Не дальше, чем в 6 футах от тебя. Таковы правила. То, что ты стал привидением, вовсе не означает. что ты перестаёшь быть джентльменом. Да не волнуйся, старина. До субботы я точно вспомню. Я выиграл его в невероятной борьбе. Очень красивый. Дорогая, взгляни на этот кубок. Да, дорогой? Я тогда победил беднягу Ларри Поттера, со счётом 7 : 5. И это было так себе. Извини. А вот об этом я могу долго рассказывать… Дорогой, давай ты расскажешь мне обо всём завтра. Поцелуй меня. Джордж!

Да, моя лапочка? Ты ни разу не поцеловал меня по настоящему, после того как мы вышли из церкви. Да, я знаю, дорогая. Но мы были очень заняты. Давай живее, чего ты ждёшь, придурок?! Ну, сейчас-то мы не ничем не заняты. Любимый, уже десять часов. Да. Как летит время. Пожалуй, я пойду ложиться спать. Да. Я тоже сейчас пойду. Я очень устала. 6 футов, старина! 6 футов. Мне нужно посчитать кубки. Посчитать кубки? Да. Я всегда перед сном считаю кубки. Это просто невыносимо! Да. Я не спорю, но что я могу сделать? Ничего не получается. Попробуй что-нибудь новое! Ладно, так уж и быть. Закрой глаза. Я помогу тебе сконцентрироваться. Хорошо. Ну, поехали. Чёрт возьми! Да что ж такое происходит-то? Сам виноват – привидение не проведёшь! И что же мы теперь, блин, будем делать? Я буду продолжать пробовать, вот и всё. Нет, ты на самом деле идиот! Ты что, не понимаешь, что комбинаций может быть миллион. А ты повторяешь одно и тоже. Ну, что дальше? Что нам делать? Мать честная! Он исчез. А я даже не смотрел. И что теперь будет? Дорогой? Дорогой? Может, зайти? Пожалуй, зайду. По-правде говоря, Элиот, эта история. абсолютно неправдоподобна и явно неуместна! Извините, но мне нужно было её рассказать, а то обо мне как-то позабыли. Вы рассказали эту историю по другой причине. Вы ведь хотели помочь мне, правда? Элиот, у вас получилось то, что не смог сделать я. Вы сказали, что ужас начинается, после того как Элиот. расскажет о смерти незнакомого вам человека. Не так ли? Ну вот, Элиот только что рассказал о том, как Поттер совершил самоубийство. Вы когда-нибудь слышали о Поттере? Нет. Не слышал. Однако ничего ужасного не произошло. Нет. Не произошло. Вот видите. Я так рада, что ваше проклятье наконец-то снято. Теперь я могу со спокойной душой заняться ужином. Я помогу вам, если вы не против. Спасибо, дорогая. Это очень любезно с твоей стороны. Мистер Крейг, теперь, когда вы познакомились с нами. я уверена, мы никогда больше вам не приснимся. Идём, дорогая. Что интересно, не считая моей бредятины. похоже, что с каждым из вас, даже Салли, происходили какие-нибудь странные истории. Может, они не такие уж странные. Возможно, такие истории случаются со многими. Ты хочешь сказать, что у каждого в шкафу, кроме скелета ещё есть и привидение? Интересная мысль. И какое же привидение у вас в шкафу, доктор? Что ж.

Был в моей карьере один случай. который заставил меня призадуматься. Крепко призадуматься. Вы, возможно, помните дело Максвелла Фрее. Чревовещателя. который обвинялся в покушении на убийство другого чревовещателя. Американца Сильвестра Ки. Мой друг Морис Олкотт, защищавший его в суде. попросил меня сделать заключение о состоянии психики Фрее. Фрее, это доктор Ван Страатен. Он здесь, чтобы помочь нам. Здравствуйте, мистер Фрее. В прошлом году в Гааге я имел удовольствие побывать на вашем представлении. Это было… Мозговед? Психиатр. Я так и думал. Хотите подвергнуть меня психоанализу? Посмотреть, как крутятся колёсики в моей голове? Минуточку, Фрее… Хотите препарировать меня как морскую свинку. а потом похвастаться перед своими выдающимися коллегами очередным любопытным экземпляром. Ведь так? Едва ли это так. Но, вполне возможно, что я смогу помочь вам. если вы поможете мне. Я бы хотел задать вам несколько вопросов. Доктор, вы зря тратите время. Я не сумасшедший. Мне не нужна ваша помощь. И ваша тоже не нужна. Только Хьюго сможет мне помочь. Кукла? Полиция забрала его как улику. Хьюго должен быть здесь, вместе со мной. Понимаете, в этом больше его вины, чем моей. Что вы имеете в виду? Хотите узнать? Ну так верните мне Хьюго, и, может быть, вы узнаете. Вы даже сможете написать толстенную книжку об этом случае. Вы же так этого хотите, да, доктор? До свидания. И верните мне Хьюго! Ну вот, теперь вы видите, с чем я столкнулся. Очень интересно. Я бы хотел поговорить со вторым товарищем. С Ки. Боюсь, об этом не может быть и речи. Он свидетель обвинения. Взгляните на его заявление, мне интересно, что вы на это скажите. Похоже, это больше по вашей части, чем по моей. Я узнал о Максвелле Фрее понаслышке, как о первоклассном представителе его и моей профессии. Мы познакомились с ним около года назад, когда он выступал в ночном клубе Бьюлы в Париже. Сильвестр Ки! Здравствуй, Бьюла. Сто лет тебя не видела, где ты пропадал? В Штатах. Я только что приехал. Как у тебя идут дела? Всё отлично, просто отлично. Потрясающе выглядишь. Сверкаешь как огни Бродвея в тёмную ночь. Скажи, Бьюла. Этот Фрее, мне сказали, что он очень хорош, а? Я бы сказала, что да. И что же есть у него, чего нет у меня? Его кукла. Только не говори, что ты его ещё не видел. Тогда чего же мы ждём? Пойдём. Максвелл, только не эта, только не эта. Хьюго, не стесняйся, леди не укусит тебя. Нет, но ты же меня знаешь, я могу укусить леди.

Скажи мне, мой прелестный цветочек. и где же ты раньше пряталась? Один из местных аборигенов. Ты случайно не работаешь в Фоли-Берже? Я уверен, что видел её в Фоли-Берже. (знаменитое парижское варьете) Тебе знакомо лицо этой леди? Что я, по-твоему, делал в Фоли-Берже? Смотрел на лица? Максвелл, не будем будить эту парочку. Кроме того, я могу читать её мысли. Читать мысли? Хьюго, но это же clairvoyance* * ясновидение (англ.) Клэр Войенс? Добрый вечер, Клэр. Максвелл, мы сегодня в ударе. Новый гость пожаловал. Смотри-ка, вон тот, похожий на дурачка. Хьюго, он похож на дурака не больше, чем я. Куда уж больше-то? Здравствуй, незнакомец. Немногословный американец. Ну, мистер куриные мозги. ты такой же тупой, каким кажешься или умеешь кудахтать? Максвелл, ты что, снёс яйцо? Нет, я тут ни при чём. Тогда что здесь происходит? Хьюго, думаю, нам лучше двигать отсюда. Он чревовещатель. Он не похож на чревоугодника. Нет. Я сказал – чревовещатель. Ты хочешь сказать, что этот парень умеет, не открывая рта, говорить за свою куклу? Так же как я говорю за тебя? Ну и ну. Он прав? Думаю, что да. Ты заинтриговал меня. Ты очень меня заинтриговал. А мы с тобой могли бы спеться. Это, конечно, здорово, Хьюго, но. Как насчёт того, чтобы спеть с Фрэнком? Максвелл, мне что-то не хочется петь. Хьюго, не разочаровывай своих поклонников. "Я лишь птичка в позолоченной клетке." Это обо мне. Ладно, шут с ними. Приготовился? Давай, раз, два, три… Четыре, пять, шесть. Давай пропустим эту. Хьюго, все ждут. Гляньте-ка и правда. Знаешь что, сегодня вечером ты будешь канарейкой. а я побеседую с чревовещателем. Не возражаете, если я к вам присоединюсь? Конечно, нет. Иди сюда. Пойдём, зануда. Присаживайся. Джентльмен, хотите шампанского? Ты за кого меня принимаешь? За пароход? Знаешь что? А ты мне нравишься. Как тебя зовут? Меня зовут Ки. Сильвестр Ки. Сильвестр, можешь называть меня Хьюго. Спасибо, Хьюго. А это мой помощник. Раз познакомиться, мистер Фрее. Довольно скверный тип, должен вам сказать. Скажи, Сильвестр. ты бы хотел работать со мной? С удовольствием. Но… Что "но"?

Ну, как насчёт мистера Фрее? Вы же с ним, вроде как, одна команда. Мой дорогой, не бери в голову. Эта бездарность мне уже надоела. Спокойно. Спокойно. Ты об этом ещё пожалеешь. Да, наверное, пожалею. Леди и джентльмены, мы с Хьюго старые друзья. Старые друзья, хорошие друзья.

Вот именно. Но время от времени у нас возникают небольшие разногласия. У тебя разногласия со мной?

Вы только послушайте, этот парень думает, будто он заправляет этим спектаклем. Ну, возможно, в определённом смысле это правда. Хьюго, нам пора. Конечно, конечно. Вот только в гримёрной нам будет тесновато. Тесновато в гримёрной? Это ещё почему? Я попросил официанта принести пару сайдкаров*. (*sidecar алкогольный коктейль, букв. перевод – мотоколяска) а этот придурок в придачу приволок мотоциклы. Мотоколяски, мотоциклы. Спокойной ночи, леди и джентльмены. Хьюго, скажи спокойной ночи. Спокойной ночи, спите крепко и проснитесь трезвыми. Сильвестр! Сильвестр! Я буду ждать тебя в гримёрной комнате. У меня к тебе есть деловой разговор. Как пройти в гримёрную Максвелла Фрее? Вам в ту дверь, месье. Спасибо. Кто там? Это Сильвестр Ки. Рад тебя видеть, Сильвестр. Налей себе чего-нибудь выпить, и мы поговорим о наших делах. Спасибо. С удовольствием. А где я могу найти мистера Фрее? Думаю, он где-то неподалёку. Эй, так ты не будешь разговаривать. Вы что-то хотели? Я подумал, что ваш маленький друг пригласил меня сюда. Мистер Фрее, в конце концов, я тоже чревовещатель… Чёрт! Я облился. Я дам вам полотенце. Спасибо. Простите, но я не люблю, когда его кто-нибудь трогает. Да пустяки, забудем про это. Скажите, а как вы провернули тот трюк? Какой трюк? Не понимаю о чём вы… С вашей куклой. Перед тем, как вы вошли… Знаете, на какое-то мгновение я подумал, что разговариваю с куклой. Что он сказал? Да бросьте, не начинайте всё с начала. Что-то про вас с ним? Да. Но вы ведь знаете. Вы бы никогда этого не сделали, правда? Что не сделал? Я вас не понимаю. То, о чём он просил. Вы что, чокнулись? Как я могу с ним выступать? Ведь он ваш, правда? Да. Он мой. Да за кого вы меня принимаете? Думаете, я способен украсть чужой номер? Пожалуйста, поймите меня правильно. Я не сомневаюсь в вашей честности. Просто вы не знаете, на что способен Хьюго. Знаю, знаю. Вы всё отлично мне продемонстрировали. Скажите, так, кто всё-таки руководит этим номером? Этот приятель почти как человек. Ты сказал "почти"? Да, словно у тебя есть интеллект. Максвелл, этот тип такой же тупой, как ты. Пожалуй, мне лучше объяснить ему мою точку зрения. Нет, нет. Простите, Ки, я очень устал. Конечно, я понимаю. Не обращай на него внимания, Сильвестр. Просто не обращай внимания. Я здесь главный. А он просто… Хьюго, пожалуйста! Заткни свою варежку. Послушай, дружище… Нет! Нет! Да что здесь, чёрт возьми, происходит? Пожалуйста, уйдите. Оставьте нас в покое. Уходите. Убирайтесь отсюда! Ладно, ладно. Я ухожу. А вам бы не мешало проверить голову.

Спокойной ночи. Не бросай меня, друг! Возьми меня с собой! Максвелл, отпусти меня. Ки, забери меня отсюда. Ки! Этот парень тронулся. Совсем тронулся. После того, что случилось в гримёрной комнате. я понял, что у него что-то не в порядке с головой. Я не видел Фрее до вечера 2-го февраля. Я тогда только что приехал в Лондон и остановился в гостинице "Империал Палас". Около 23 часов я вошёл в гостиничный бар. Фрее сидел там за стойкой. Привет. Как дела? Я только что встретил Джо Грина. Вы сильно его разозлили. Я не удивлён. Мы ушли с его шоу. Что случилось? Ему оно не понравилось. Вообще, я не хочу говорить об этом. Джек, налей мне ещё. Ладно, приятель. Вы двое, пошевеливайтесь, у нас всего 5 минут. Что будете, девочки? Виски с содовой. Я тоже. Три виски с содовой, Джек. Смотрите-ка, это же Максвелл Фрее, чревовещатель. Никогда его не видел. Это его кукла? Да. Хьюго Фитч. Милашка правда? Ах, как бы я хотела его потискать. Ты что, Митзи, он же поддатый. Ты прекрасно понял, что я говорю о кукле, старый дурак. Так вперёд, чего же ты ждёшь? Митзи, ты ведь не осмелишься. Вперёд. Не стесняйся. Ну, ладно. Мистер Фрее, надеюсь, вы не будете против. Какой же ты симпатяга. Проваливай, сестричка, проваливай. Ах ты, маленький чертёнок. Ну, иди ко мне. Убери от меня свои руки, а не то я дам тебе по морде. Максвелл, эта потасканная бабёнка действует мне на нервы. Ах ты, мерзкий алкаш! Ну, я тебе… Ты слышал, как он меня обозвал? Не обращай внимания. Выпей. Гарри Паркер, ты что, позволишь этой твари оскорблять меня? Ну, хорошо. Послушайте, вам лучше извиниться перед этой леди. Что вы сказали? Я сказал, что вы оскорбили эту леди. и вам нужно перед ней извиниться. У меня и в мыслях не было кого-нибудь обидеть. Какая ещё леди? Максвелл, я не вижу тут никакой леди. Послушайте, вы извинитесь как джентльмен? Или мне вас заставить? Да кем он себя возомнил? Максвелл, может, выбьешь ему зубы? Или мне этим заняться? Ладно, вы сами напросились. Джентльмены, прекратите! Никаких драк, пожалуйста! Хватит! Завязывайте! Это парень в стельку пьян. А вам то какое дело? Я сказал – хватит! Давайте, проваливайте. Не стоит из-за этого заводиться Фрее, вы в порядке? Хьюго… Девочки, давайте допивайте виски и пойдём отсюда. Побыстрее, пожалуйста. Мы закрываемся! Хорошо, хорошо. Вот он, держите. Это же мой старый друг Сильвестр! Ну вот, совсем другое дело. Вы остановились в гостинице? Номер 791. Мы в порядке. Конечно, в порядке. Я просто провожу вас по пути в мой номер. Я так больше не могу. Он сделал это нарочно. Вся эта история с Джо Грином… Он хочет меня уничтожить. Джо на такое не способен. Он, конечно, сердиться, но… Вы подумали, что я говорю о… Ну, вы даёте. Просто умора. Нет, я имел ввиду не Джо. Я вас не понимаю. Наверное, вам этого не понять. Вы думаете, я просто алкаш. Правда? Ну, на трезвенника вы точно не смахиваете. Остряк, да? Будь вы на моём месте, вы бы тоже начали пить. Это любого может свести с ума. Может, вам поспать немножко? А вам какое дело? Засну я или нет? Я не такой болван, как вы думаете, Сильвестр Ки. Я помню, что произошло в Париже. Я знаю, что вам нужно. Но у вас ничего не выйдет. Вы сумасшедший. Убирайтесь отсюда. Ну же, убирайтесь из этой гостиницы. пока я не сказал, чтобы вас вышвырнули. Успокойся, приятель. Так уж вышло, что я тоже живу в этой гостинице. Проваливай! Успокойся. Успокойся. Думаешь, ты очень умный? Но я с тобой рассчитаюсь. Я достану тебя. Тебе это не сойдёт с рук. Молодой человек, если бы мой приятель Фэнси Пентс. изводил меня так же, как ты изводишь твоего босса. я бы, наверное, избавился от него. Ладно, ладно, иду. Где он? Что вы городите? Вы украли его. Если вы о кукле, то я оставил его на вашей кровати.

А теперь уходите и дайте мне поспать. Он здесь. Я знаю, что он здесь. Может, уберётесь отсюда? Или мне вас вышвырнуть? Нет. Нет. Подождите! Ах ты, подлый ворюга! Подлый ворюга! Что вы об этом думаете? Перед тем, как я выскажу своё мнение. я должен ещё раз поговорить с Фрее. И что же вы надеетесь услышать от него? Это, друг мой, зависит от вас. От меня? Я бы сказал, от вашей способности убеждать полицию. По правде говоря, я не надеюсь услышать то, что мне нужно от Максвелла Фрее. Тогда от кого вы надеетесь это услышать? Если я на правильном пути, от Хьюго Фитча. Хьюго Фитча? Я знал, что ты не оставишь меня, Хьюго. Я знал, что ты вернёшься. Ненадолго, дружище, ненадолго. Ты будешь куковать в тюрьме долгие, долгие, долгие годы. Меня это не устраивает. Но ты ведь скажешь им правду. Что я ни в чём не виноват. Ты что, меня за придурка держишь Ты его подстрелил, не так ли? Да, но это была самозащита. Он пытался ограбить меня. Скажи это судье. Бедняжка Сильвестр. Такой очаровательный мужичок. Я слышал, что он идёт на поправку. Скоро его выпишут из больницы. А тебе то, какое до этого дело? Похоже, мне понадобится новый напарник.

Ты ведь это несерьёзно? Ты просто шутишь. Чёрта с два! Мне нужно думать о моей карьере. Ты ведь не сделаешь этого. Я в это не верю. Ты ведь не посмеешь так поступить со мной? Думаешь, не посмею? Думаешь, не посмею? Думаешь, не посмею?! Хьюго, я не позволю тебе. Максвелл, ты меня не остановишь. Тебе конец. А что, если я расскажу им правду? Скажу, что это ты меня заставил? Попробуй. Они упекут тебя в психушку. А малыша Хьюго – нет. Мы с Сильвестром станем одной командой. Может быть, мы придём навестить тебя. Ну знаешь, закрытое представление для психа. Максвелл, успокойся. Я просто пошутил. Ты же меня знаешь. Прекрати! Фрее! Дурак ты эдакий! Офицер! Быстрее! Откройте камеру! Надеюсь, мы поступаем правильно. Вы знаете, что произошло во время нашей прошлой встречи. Возможно, он не очень обрадуется, если снова увидит меня. Мистер Ки, всю ответственность мы берём на себя. Он здесь. Одну минутку, доктор. Похоже, у меня небольшой мандраж. Это ведь станет для него большим потрясением, правда? Совершенно верно. Ему нужно потрясение для того, чтобы его мозг снова заработал. И это потрясение – Вы. Конечно, это рискованно, но это наша единственная надежда. Мы готовы рискнуть. Ладно, это вы врачи. Спасибо. Он всё время в таком состоянии. Фрее, к тебе пришёл гость. Здравствуйте. Как у вас дела? Вы меня помните? Меня зовут Ки. Сильвестр Ки. Здравствуй, Сильвестр. Я ждал тебя… Он до сих пор там. Один из наиболее показательных примеров раздвоения личности. в истории медицины. Вы хотите сказать, что одну часть времени Фрее бы самим собой. а другую своей куклой? Совершенно верно. И, в конце концов, кукла одержала верх. Да, но как кукла очутилась в другой комнате? Не ведая, что он творит, Фрее сам отнёс её туда. находясь при этом под контролем его второй личности – Хьюго. Это научное объяснение. Но вы, конечно же, предпочли бы более красочную версию.

Что Хьюго был живым существом. Извините, пожалуйста. Чёрт возьми! Джордж помирает. Да. Это началось.

Всё в порядке. Ничего не началось. Никто не умирает. Джордж это не человек. Это энергоустановка Фоли. Они производят своё собственное электричество. Вам нечего бояться. Мы ваши друзья. Мы хотим вам помочь. Никто из вас не сможет помочь мне. Я должен остаться наедине с доктором Ван Страатеном. Пожалуйста. Пожалуй, так будет лучше. Будьте так добры, принесите мне запасные очки из моей комнаты. Без них я ничего не вижу. Хорошо, доктор. Крейг, я допускаю, что вы были правы насчёт вашего сна. Теперь моя задача заключается в том, чтобы слушать, а ваша – говорить. Просто дайте свободу вашим мыслям. Говорите всё, что приходит вам в голову. Мне нужно было уехать отсюда, когда я этого хотел. Когда я мог сделать это по собственной воле.

Вы отговорили меня. Вы бы не сделали этого, если бы знали… Крейг, вы до сих пор не сказали мне, какой мотив движет вами? Убить кого-то.

Кого-то, кто не сделал мне ничего плохого Кто желает мне только добра. Человека, который беззащитен. Потому что он окружён темнотой. Бедный доктор. Ну зачем вы разбили свои очки? Я должен спрятаться. Сыграем во что-нибудь другое! Да! В прятки! Кто будет прятаться? Я! Я буду прятаться! Мистер Крейг, прячьтесь! Мистер Крейг, прячьтесь! 1, 2, 3, 4… Что, твои планы пошли наперекосяк? Питер, пожалуйста, можно мне спрятаться в комнате внутри зеркала. Я нашла его! Я нашла его! Он здесь! Наверху! Присаживайся, придурок. Что тебя беспокоит, придурок? Хьюго, по-моему, он какой-то нездоровый. Почему бы тебе не сходить к доктору? Возможно, он уже сходил к доктору. Хьюго, а ведь мы никогда раньше не выступали перед убийцей. Знаю, Ки. Нет ли поблизости полицейского?! Сэр, внутри есть местечко ещё для одного. Нет! Нет! Нет! Думаешь, не посмею? Дорогой, что случилось? Мне приснился кошмар.

Ах ты, бедняжка. Одну минутку. Дорогой, это тебя. Уолтер Крейг у телефона. Дорогая, мои ноги. Билл дал вам мой номер? Как вас зовут? Элиот Фоли. Ф-О-Л-И. А место называется “Усадьба Пилгрима” Договорились. Кто это был?

Друг Билла. Приглашает меня к ним на выходные. Реконструкция старой усадьбы в Кенте. Элиот Фоли. Усадьба Пилгрима… Кажется, я уже где-то слышал это имя. Выходные в деревне? Я бы съездила. Я брошу монетку. Если выпадет орёл – я поеду, а если решка – нет. Я поеду. Дорогой, это как раз то, что тебе нужно. Это поможет тебе избавиться от твоих ужасных кошмаров.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Сделаем еще одну остановку.

Будьте любезны с ним. >>>