Не отворачивайся от меня!
Перевод: Egor_Motygin http://egor-motygin.livejournal.com Мико Тацури японка. Кто такая Мико Тацури? Лидер группы Blowback. Ее отец ниндзя, а мать пришелец из сектора Гамма. Хорошо. Я из Корей. С Земли. Это тоже будет в тесте? Нет. Это не тест. Ну, я думал. Я думал, что это тест. Нет, это оценка Артур. Это отличается от теста. Вернемся к вопросу? Хорошо. Почему ты напал на господина Дебровковица? Дебровковиц. Дебровковиц. Дебровковиц? Ты разгромил его химчистку. Совершенно секретно. Берегитесь термиты.
Сейчас вас размажут. Есть несколько вариантов. Первый, копы в этом городе некомпетентны. Второй, их не финансируют, что вполне возможно. И третий, они продажные. Как ты думаешь этот город получил свое название, "Hammertown"? Как насчет долбанной музыки? Иди на хуй! Мне нравится этот парень. Не сомневаюсь. Он пижон. Ты собираешься отработать или будешь платить за это? Что это? Небольшой подарок. Ты должен надеть его. Нет, нет. Это не подходит для меня, милая. Ну, что же, без него не подходит для меня. Так, что. Ты, бля кто такая, что бы так говорить? Что это было? Что это? Стой. Куда собралась? Отстойные дни. Запомни отстойные дни. Прекрати! Мне больно! Небольшие издержки профессии, милая. Хватит, Дони! Остынь бля. Ну же. Хорошо, только давай помедленнее. Мы можем заниматься этим подольше.
Да. Это то чего я хочу. Хорошо, расслабься! Это то чего, я хочу. Хорошо. Сделай это медленно. Вот так. Подольше. Вот так. Эй, это было недоразумение. Выйдите из машины, пожалуйста. Приятель, я здесь работаю. Чак Дони. Отдел по борьбе с наркотиками. А кем же ты, мать твою, должен быть? Твоим худшим ночным кошмаром. Уходи. Лети ракетой. Проваливай. Ты попал. Мне нужен капитан Индастри. Послушай, членоголовый, Я понятия не имею о ком ты. Неверный ответ. Держи сладкий. Сделаю перерыв. А потом, обратно к работе. Внимание всем патрульным. Белый мужчина, 6 футов, в черных рейтузах с серебряными полосками.
Разыскивается на 245A. Держите. Нападение на офицера со смертельным оружием. Спасибо. Соблюдайте осторожность. Эй, напарник? Сливки и сахар, Микки. Сливки и сахар. Поднял руки вверх ебанатор Опусти кружку. Вперед блядь. Руки за голову! Давай! Это видеокамера? Да, она записывает на этот видик. Это дело Дони. Он выдвинет обвинение? Нет, нет. Он сказал, что хочет разобраться по старинке. Конечно хочет. Тупые, бестолковые копы Бестолковые, глупые копы. Нет, он изворачивается. Капитан, этот парень довольно забавный. Он говорит, что борется за мир. Линчеватель? Нет, нет, он супергерой. Он называет себя Защитнег. Через "е", капитан А не через "и". Защитнег. И он бесится, если сказать неправильно Очень чудной. Уполномоченный, это возмутительно. Да. Да, конечно. Почему бы тебе не успокоится и не присесть? Мой дед дрался в окопах в Великой Войне.
Я помню он показывал мне Твой дед был пехотинцем? Когда ему отдали последние почести, сколько прошло времени? 26 лет назад. Представь, что если, твой и мой дед встретились там, наверху, друг с другом. Как ты говоришь его звали? Генри Попингтон. Неудивительно. Довольно жесткое оружие. На ней кровь тысячи немцев. Но, есть ли на ней кровь полицейского под прикрытием? Ты избил этим одного из моих сотрудников? Если ты нарушил закон, ты шпана. Если, ты нарушил закон с бляхой полицейского, ты шпана с бляхой полицейского. Я не бил офицера. Шпану? Другое дело. Что ж, ты меня поразил, человек твердых убеждений. Великие люди знают друг друга по именам. Роджер Файрбенкс. Артур Попингтон. Сэр, отличная работа Стиль Коломбо. Пробей Артура Попингтона по базе, посмотрим, что на него есть. Конфискуй окопную биту.
Стеклянные шарики можешь вернуть и остальную фигню, пусть идет своим ходом. вот твои шарики. Не ищи неприятностей, Неприятности сами находят меня. Где окопная бита? Забудь о ней. Просто уходи отсюда, тебе надо поспать, Защитнег. Есть восемь способов свалить из этой дыры. Я иду через входную дверь. Я думаю, что на протяжении жизни, тебя почти никто не понимал. А сейчас, на данном этапе, все больше людей. Хорошо. Хорошо, сядь. Сядь обратно. Хорошо. Хорошо. Ты помнишь о чем мы только что говорили? Артур, заверяю тебя все что ты здесь говоришь только для судьи. И для меня конечно. Абсолютно секретно? Абсолютно. Серьезно, когда я еду домой я проезжаю через такие районы Я вижу там этих девочек. Им не дашь больше 16. Думаешь это шутка. Нет. Что это, Таиланд? Потому что терпеть этот ад, все равно, что дать объявление. "Приезжайте в Hammer, занимайтесь сексом с нашими детьми." По крайней мере это привлечет туристов. Ладно, обратимся к коллективному разуму и посмотрим что можно сделать. Третья линия, говорите. Как тебе не стыдно предлагать использовать этих бедных девочек. Это отвратительно. Дама, это сарказм. Але? Але? Так, она повесила трубку. Следующий звонок, вы в эфире. Уебище! Да ладно мужик! Я просто говорю. Съебал отсюда!
Да ладно! Я просто прикалываюсь, мужик! Иди сюда! Я тебя замочу Дони! Ты должен научиться веселиться, хотя бы не много, Клиф! Полегче! Эй. Эй. Так, и что мы здесь делаем с этой стеной? Кто ни будь звоните в полицию. Полиция! Помогите, полиция! Уже тошнит, мы устали от таких людей как ты которые портят городские стены! Почему бы тебе не выбрать кого ни будь твоего размера? Парни, это. Это отсталый про которого я вам рассказывал. Я думал они тебя взяли? Разве нет. Почему бы тебе не отпустить парня? Кто пишет тебе реплики? Супермен? Нет. Я пишу их сам. Знаешь что? Тебе нужен теневой писатель, чтобы писать за тебя. Кто ни будь с талантом. Это тебе нужен теневой писатель. Потому что, ты им станешь, после того как я распылю тебя. Что? Что это? Банка. Ого. И что она должна делать? Совсем немногое. Кроме того что в ней находится рой злых пчел. Держите этого пизданутого тормоза! -Давай! Врубай свет, пес! Свет, собака. Включай свет. Включай свет! Свети! Включай свет! Я сказал включай! Кто хочет начать первым? Ну что же. Почему бы мне не начать первым. Бля мой локоть. Фэй. Пошли, давай. Подожди секунду. Я хочу попрощаться. Привет Артур. Эй, вонючка. Просыпайся. Просыпайся. Ты должен встать. Давай же. Я собираюсь уехать не надолго. Заработать налички. Давай. Ты сможешь. Вот так. Ты сможешь. Ты сможешь. Хорошая работа. Когда ты вернешься? Скоро малыш. Дедушка будет заботится о тебе. Всего на несколько месяцев. Ладно. Ладно. Хватит. Ты уже большой мальчик. Смотри там, что ты видишь?
Где бы я ни была, я буду смотреть на луну. Потому что мы всегда видим одну и ту же луну. Мамочка? Мамочка? Конечно, как скажешь. Но, я здесь не благотворительностью занимаюсь. Тебе нужны деньги. Просто смотри на луну малыш. И я буду там. Скорей, детка. Эй. Ты хочешь что бы я была твоей мамочкой, так? Давай. Пойдем к тебе.. Давай. Вот так. Хорошо. Что это за место? Секретная база. Ты тут живешь? Клево. Знаешь, ты действительно испортил для меня обстановку, на следующие дни. Испортил для тебя. Эйнжел. Эйнжел? "Лети ракетой. Проваливай." Помнишь? Это была я, Вордсворн (прим. пер. персонаж Футурамы) Ты испоганил мне всю ночь. Что ты делаешь? Это? Так, одна штука. Хочешь попробовать? Это как лекарство. Ты почувствуешь себя действительно здорово. Вот, смотри. Это плохо. Так говорит твоя мамаша? Она умерла. Ее звали Фэй. Вот дерьмо. Прости. Послушай, я знаю другой способ сделать тебе приятно. Ты готов? Готов к чему? Что делает ветер? (прим. пер. blow дует) (Blow Job сосать хер) Ветер? Ветер?
Ветер. Ветер. Ветер. Ветер. Он кружится и шелестит мимо всего. Он кружится и шелестит мимо всего. Ладно. Ты должна уйти. Ну, эта рвань сейчас еще немного злится. Как только все успокоится, я уйду. Несколько дней, ладно? Первый номер? Черт, наверное, это дорого стоит. Я споткнулся. Ты споткнулся? На лестнице. Брехня. Кто это сделал? Как они выглядели? Артур, ебты, не ври мне.
Как ребра? Болят только, когда дышу. Господи! Дай сюда. Пошли. Мы идем в больницу. Артур, мы идем в больницу. Пошли. Сколько их было? 10 или 12. Господи, Артур ты их провоцировал? Ты знаешь, что такое провокация Тебе выбили зубы Нужно было их как то спровоцировать что бы тебе выбили зубы. Пытался спасти кое кого. Как он? Джек. Джек. Джек. Привет Артур. Как ты? Ты не голоден? Мы принесли тебе ужин. Мясной хлеб. Мясной хлеб! Кто это сделал, Пол? Не знаю Он говорит 10 или 12 парней. Говорит пытался спасти кого то. Артур Попингтон? Все в порядке. Возьми это с собой. Они не будут возражать. Чему нас учит эта история, Джек? В следующий раз, взять пушку. Эй! Не строй из себя умника Нет, это учит нас, что дракой ничего не решить. Иногда надо двинуть по зубам, это не плохо. Но мама, а если ты дерешься пытаясь спасти кого то? Мэр наседает на меня, Роджер С этими байкерами у нас могут возникнуть проблемы? Нет. Нет. Нет. У нас, есть внедренный агент. Мы поставим прослушку перед тем как говорить с судьей. Если нужны деньги или ресурсы просто дай мне знать. Я ценю вашу поддержку шеф, но не могу позволить никому, даже в департаменте, знать об этом. Сядь и закрой ебло. Вот дерьмо. Я. Я перезвоню тебе попозже, шеф. Эй, капитан. Дони, Дони, мой бог Какого дьявола? Ты в порядке? Ты сказал "мой бог"? Да, я это сделал. Ээ, послушай там пошли слухи о какой то ударной операции против байкеров. Ты что ни будь об этом слышал? Нет. Нет. Где ты об этом слышал? Не знаю. Понимаете, люди говорят. Я особо не думал об этом, но решил спросить. Поскольку это мой район, верно? Верно. В любом случае я хочу оформить этого мудака и свалить пораньше? Выходные с девочками. Хорошо. Хорошо. Семья это главное. Эй, ты поосторожней там. Что это значит? Защитнег Защитник? Защитнег! О господи. Иисус. Как это пишется? Я знаю, как это пишется! Расслабься, парень. Я не могу расслабиться. Только не тогда, когда люди снаружи нуждаются во мне. Кому ты нужен? Кому нужна ты? Я первая спросила. Я ищу кое-кого. Да, и кого же? Капитана Industry. Кто это? Злой гений. Он ввозит наркотики. Возможно я знаю его, Радован? Радован? Да, он настоящий ебанатор. Радован? Нет. Нет. Не думаю. Не думаю что он капитан Industry. Нет. Ну ладно. Потому что он довольно злой. Ты считаешь, он может быть капитаном Industry? Думаю ли я что он капитан. Может ли Радован Кристич быть капитаном Industry? Да. Думаю это он. Радован. Кристич. Кристич. Кристич. Радован Кристич. Радован Кристич. Радован Кристич. Он злой гений. Он убил, наверное, кучу людей. И ты его знаешь? Была у него дома, приятель. Сейчас он привозит девушек из Молдавии. Сексуальные рабыни, наркота, оружие. Он погряз в этом дерьме. Покажи мне. Прости что? Он из Сербской группировки. Возле него постоянно крутятся, два охрененных мужика. Ты не подойдешь к нему и на милю. Я могу справиться с двумя охрененными мужиками. Можешь? О, ты имеешь ввиду как в прошлый раз, когда я оттирала тебя с асфальта? Нет. Думаешь эти двое работают на капитана Industry?
Если, Радован Кристич капитан Industry, да, потому что все работают на него. Сейчас он с байкерами. Откуда ты все это знаешь? Я была его любимой девочкой, целых 5 минут. Куда ты идешь? Я его достану. Забудь об этом. Я не собираюсь тебе помогать. Послушайте, барышня.
Я тебе не "барышня", приятель. Я тебе херни не гоню. Ты посмешище. Я не посмешище. Капитан Industry, где он живет? Ну, такого рода информация не растет на деревьях. Эта информация обойдется тебе в 40$ в день?
Ну, она знала много полезных вещей. Это была важная информация. Думаете я переплатил? Потому что в сериале "Досье детектива Рокфорда" Рокфорду всегда приходилось платить за информацию. Я сделал что то неправильно? Нет. Здесь нет ничего неправильного. Если в этом нет ничего неправильного почему мне приходится оставаться здесь? А где бы вы предпочли Там, снаружи. Сражаться с преступностью. Что за хуйня? Эйнжел Господи! Ты напугал меня до усрачки! Что ты делаешь? Что? Да, в чем проблема? Я не. Меня даже зовут не Эйнжел. К тому же можешь забрать свой комикс. Первый выпуск. Думал это чего ни будь стоит? Ты ошибаешься. Какой то задрот предложил мне 4 бакса за это. По видимому "Strontium 90 and the Hellbound Gang" сосут. Ты не должна брать вещи других людей. Неужели? Спасибо за совет. Должна я теперь пососать твой хер? Ты наверное устала. Доброй ночи. Как тебя зовут по настоящему? Катерина.
Катерина Дебровковиц. Кэт. Кэт. Кэт. Катерина Дебровковиц. Катерина Дебровковиц. Почему ты соврала? У меня это хорошо получается. Что еще у тебя хорошо получается? Доставлять парням удовольствие. Что еще? Я получала пятерки по английскому. По английскому. За сочинения? Миссис Шав считала, что выходит не плохо Но это было, знаешь, типа, 4 года назад. Ты должна быть писателем, как Лоис Лейн. Да. Лоис Лейн.
Так значит ты врала и про остальное например, что была девушкой капитана Industry и знаешь где он живет? Типа того. Сначала ты поднимаешься наверх, как на гору а потом начинает вонять дерьмом. Я думаю это со свалок, потому что я слышала самолеты. Мне завязали глаза. Он живет где то недалеко от того места. Все в порядке. В порядке. Приехали. Я подожду тебя здесь. Что я должна делать. Все что он захочет. Этот порядочный человек заплатил за то что бы ты приехала сюда, так что. Давай, будь хорошей девочкой. Это закончится прежде, чем ты что ни будь поймешь, ладно? Давай. Эй. Эй. Не плачь. Хочешь немного этого. Это даст немного смелости. Хорошо. С тобой все будет хорошо. Хочешь узнать где живет капитан Industry? Спроси Дони.
Помнишь его? А должен, потому что он будет тебя помнить, приятель. Где он? Обычно он в клубе. особенно с тех пор как его жена начала выращивать виноград и вышвырнула его из дома. (прим.пер. grapes-виноград) Виноград? (grapes так иногда называют травку) Это на районе. Я тебе покажу. Виноград. Выращивает виноград. Зеленый виноград.. Иди сюда маленький дружок. Полезай сюда. Артур, они тебя ужалят. Они сонные. Сонные значит злые. Господи, не могу смотреть. Думал я с тобой шучу? Я серьезно. Ты отправишься за решетку. Кто здесь? Вот дерьмо. Вот мы и встретились. Ну понеслось "Вот мы и встретились." Послушай. Я думаю я могу. Я думаю что смогу помочь тебе.
Я слушаю. Это хорошо. Слушаешь, это хорошо. Послушай, у тебя моя шкура. Ладно. Но знаешь, что еще у тебя есть? Охуенное желание сдохнуть! Где капитан Industry? Пиздец, мужик. Только не это, опять. Что это? Лайм. Сок лайма.. Да ладно! Пожалуйста, Господи, только не сок лайма! Бля! Бля!
Дерьмо! Я ничего не знаю про этого парня капитана Industry. Просто выслушай меня, капитана Industry не существует. Ты это знал? Ты больной. Тебе нужна помощь. Ты это знаешь?
Нет никакого капитана Industry. Нет вообще никакого капитана! Место где летают самолеты. Там где воняет какашками. Мне нужен адрес. Эй, отсталый. Посмотри на меня. Ты мертвец. Да ладно. Только не это! Хватит! Господи! Мне нужен адрес. Хорошо. Хорошо. Бля! Самый большой. с двойным сыром и с итальянской колбасой. Ого. Артур, ты действительно накопал, что то. Я видел его, Кэт. Капитана Industry. Настоящий жирдяй. Да, он такой. Преступление столетия. Заказ пиццы. Давай, отмоем тебя. Не двигайся. Зачем ты куришь дурь? Ты же добрая. Не знаю, такая ли я хорошая. По мне ты добрая. Ты мне за это платишь, верно? Тебе не обязательно быть доброй со мной. Хватит гнать эту херню, ладно? Я не та, за кого ты меня принимаешь. А кто же ты? Просто девушка, которая пытается немного заработать. Деньги помогают забыть о разных вещах. Забыть о чем? Хватит вопросов, Так, зачем ты куришь эту штуку? А зачем ты одеваешься как супергерой? Потому что, супергерои не делают глупостей. Они ничего не боятся. Когда я становлюсь Защитнегом я больше не Артур. Я в миллион раз лучше чем Артур. Что ж, когда я курю эту хрень Я ничего не боюсь и не делаю глупостей. Я перестаю быть собой. Это тоже самое. Ты должна оставаться собой потому что ты очень миленькая. Я мог бы помочь тебе. Я не нуждаюсь ни в чьей помощи. Все нуждаются в помощи. Даже супергерои. Отлично. Даже супергерои. Не дергай головой. Не двигайся.
На прошлой недели поймали одного подростка. Он держал пистолет в своем шкафчике. Ему 15 лет. Где он его взял? Что обирался с ним делать? Оказалось, он толкает крэк. И, какой сюрприз, парень в сговоре с байкерами. Пожалуйста хоть кто ни будь, любой кто думает что у него есть хорошая идея, как остановить эту анархию, звоните мне. Я хочу услышать это от вас. Есть звонок, говорите. Вы в эфире. Ээ да, вы все говорите о проблемах с наркотиками и оружием.
Да? Ваша точка зрения? Если ты не перестанешь говорить об этом. Что тогда? Проблема исчезнет? Теперь я не смогу увидеться с ребенком на следующей неделе. из за того что у моей тачки спустило колесо. Это нормально? Уберите шлюх. Живей, уходите. Сейчас груз в Одессе. Он прибудет через три недели. Оружие и девки. Бывает что не все девушки, выживают. Это грустно. А оружие? Без проблем. Оружие всегда в порядке. Север, юг, запад, и восток. Все будет наше. Легче. Но сначала мы должны избавиться от мусора. Сейчас это самое главное. Пошли! Пошли! Иди туда, а я пойду здесь. Ладно. Он просто Гудини, мать его. Чел. Парни. Этот отсталый, просто не верится. Он чокнутый. Тот самый дебил который тебя отделал? Да. Точно. Потому что он единственный кому хватило тупости это сделать. Ты мужик, да? Подожди. Подожди. Пожалуйста. Прибей эту букашку. Комиссар. Господи помилуй. Как ты сюда попал? Все вопросы потом. Сейчас, мне нужна ваша помощь. Артур Попингтон. Используйте другое имя, ладно? Так будет лучше. Называйте меня Защитнег У меня есть пленки. Эта, заказ пиццы. Этой ночью они заказали жаренного цыпленка. Эта китайская еда. Вот эта из клуба, они там много ругаются. А потом я записал это. Север, юг, запад, и восток. Все будет нашим. Легко. Вот. Вот. Вот здесь Дони. О чем ты говоришь? Это может быть кто угодно. Ты не можешь просто вертеться везде и записывать людей, понял? Нужно подтверждение. Портд. Подтверждение. Подтверждение. Улики. Доказательства. Это нужно доказать. Может быть если бы ты нашел угол получше. Лучший угол. Слушай, теперь ты вмешиваешься в дела полиции. Тебе придется пройти со мной. Ты знаешь, тебе нравиться рисовать пальцем? Потому что рисовать пальцем гораздо интереснее. Где тебя черти носили? Я жутко волновалась. От тебя опять воняет Артур.. Извини. Нам нужно больше кассет, Кэт. Там был капитан Industry, и Дони и остальные. Мы можем достать еще кассет, Кэт? Хорошо, я слышала тебя в первый раз. Я пошла. У тебя есть деньги? Спасибо. Ты кто, мать твою? Иди на хуй! Артур? Пол. Что ты здесь делаешь? Что я. Какого хуя ты здесь делаешь? И что это за девушка? Девушка?. Маленькая шлюха, которая только что вышла отсюда. Девушка, которая вышла отсюда? Неважно. Ты тут живешь? Мне. мне больше негде жить, Пол. Как насчет общежития? Ээ, я ввязался там, в одну драку. Опять? Господи Исусе. Поэтому я и не хотел говорить. И ты просто принял это решение, даже ничего мне не сказав. Знаешь ты мог бы пожить в нашем доме. По крайней мере пока мы не найдем что ни будь достойное. Я не хочу останавливаться в твоем доме, Пол. Ну, ты не можешь постоянно находиться в мастерской. В смысле, из за этого я могу серьезно вляпаться, если об этом кто ни будь узнает. А проститутка? Я имею ввиду, какого чета бля, Артур. Ты сквернословишь, Пол! Да, я сейчас очень близко к тому, что бы придушить тебя. Она не шлюха! Она друг! Господи! Ты взрослый человек. Ты сам принимаешь решения, так? Скоро ты вернешься к работе? Держи. Я хочу что бы ты взял это. Я куплю себе новый. Вот, это мой домашний номер, понял? Нажимаешь эту кнопку И я у тебя на пороге. Если что ни будь произойдет, или что ни будь случится здесь, звони мне, ладно? И не беспокойся насчет минут и остального. У меня стоит семейный Ладно. Все в порядке приятель.
Хорошо, дружище. Похоже, что он настоящий друг. Как вы думаете, почему? Я не знаю. У меня есть одна теория. Теория гравитации. Яблоко летит и шлепается ему на голову. Да, но это немного другая теория. Эта теория о том почему, все так расположены к вам. Нет. Люди часто меня обижали. Особенно с тех пор как умер Генри. Должно быть это очень больно. Дети могут быть такими жестокими. Взрослые все равно хуже. Возможно в этом ты прав. Так ты хочешь услышать мою теорию? Ты честный. Иногда я вру. Да, но чаще ты честен ты переживаешь за людей. Ты хороший человек. Поэтому я и не могу понять, зачем ты напал на господина Дебровковица? Я был взбешен. Нам нужно больше кассет. Я знаю. Это место где то здесь. Там плохая охрана. Кэт, что случилось? Кто это? Мой отец. Я не знал что у тебя был отец. У всех есть отец, У меня нет. Нет, есть. Ты просто не знал его, понятно? Да? Кэт как насчет VHS кассет? Ладно. Я это слышу уже в гвазилионный раз. Держи чемпион. Играют 90 минут. Что с лицом? Ты хоть понимаешь как трудно, найти VHS в наши дни? Вся коробка стоила мне три бакса. Смотри, берешь кассету, меняешь ее. и записываешь поверх этой херни все ты готов. Я думал, ты говорила, что бросишь. Разве? Я думала это ты так говорил. Послушай, мы должны поговорить о нашем маленьком договоре. Я должен проверить. Нет денег, нет дела, точно? Ты потратила все мои деньги на наркотики. И что.? Ты должна была потратить их на печатную машинку, как Лоис Лейн. Ну, угадай что? Я не Лоис Лейн, а ты не ебаный супермен. Иди подрочи на какую ни будь другую фантазию, понял? Я пытаюсь помочь тебе. Отебись! Дерьмо! Иди на хуй, мальчик герой! Донки. Д-О-Н-К-И. Должен предупредить вас. У меня очень, очень плохое настроение. Стой. Стой. Стой. Ты пытаешься прыгнуть выше головы. Отдохни. Я сказал отдохни. Вот. Подержи. Будь мужиком. Что это значит? Оружие для трусов Подержи это. Артур? Покажи мне свой лучший удар, пока не прибыло подкрепление. Артур ты меня слышишь? Где ты? Артур? Артур! Артур! Артур? Артур! Где Артур?
Эй! Где он? Где он? Он в порядке? Где Артур? Слушай девочка. Я не знаю кто ты такая, но если у тебя есть идеи где он может быть, тебе лучше сказать мне прямо сейчас. Эм. он пошел делать Фильм. Ты мне покажешь. Прямо сейчас. Ладно! О Господи. Ты испугался, Артур? Испугался? Нет. Ты мог умереть. Иногда, когда мне действительно плохо, я иду в одно хорошее место. Можешь объяснить? В моем сознании, я иду в хорошее место. Это, как воспоминание. И остаюсь там, пока мне не станет лучше. Они тебе нравятся? Что написано в этом? Д-Ж. Джо, болван, Джи. Ай. Джо. Пора тебе научиться читать. О чем ты думала? Я его друг, ясно? Да, это понятно. Знаешь что? Я охуенно сомневаюсь что это так. Если он. Эй, смотри на меня. Если он это переживет. Я хочу, что бы ты держалась от него подальше. Он будет в порядке. В него несколько раз попали тренировочными пулями. Как маленькие шарики в пейнтболе У него там довольно неприятные отеки. У него сильный беспорядок на физиономии, но он справится с этим, все будет нормально. Продолжаешь получать по полной. Тебе не следует этим заниматься. Что за супергерой все время выхватывает по морде? Помнишь ты спросил, что у меня лучше всего выходит? Думаю, я хорошо убегаю. Так что, я собираюсь оставить тебя одного. Вся эта фигня с капитаном Industry, слишком круто для нас. Мы должны оставить это копам. В смысле, и без них еще полно извращенцев. Поверь мне. Если хочешь пуститься во все тяжкие, начни моего отца. Знаешь, он совращает детей. Он и со мной это делал. Просто, поправляйся. У нас проблемы. Отсталый жив, а твой человек легавый. Я понял. Я разберусь. Я разберусь с этим. Займись этим дебилом, ладно? Хорошо. Эй. Дай мне МП-5. Твой автомат. Да. Вот так. Тук-тук. Полиция. Есть кто? Поддельные патроны. В полиции выдали? Привет всем. Нам поступили некоторые жалобы от соседей. Вот. Номер палаты этого жука. Добей его. Добей его! Он был испорченным человеком. Да, но. Он хотел что бы его наказали. Его. Его глаза сказали мне. Я, помог ему почувствовать себя так плохо как он должен был чувствовать себя после того что он сделал с Кэт.
Он знал, что он мусор. Он хотел оказаться там. Едва ли я ему, что ни будь сделал. Ты не думаешь. Ты не думаешь что поступил неправильно? Нет, думаю. Капитан Industry должен быть за решеткой, а сейчас здесь я. Артур, почему для тебя так важно поймать капитана Industry? Он убил мою мать. Когда я смогу увидеть маму? Никогда. Сколько раз тебе повторять? Пожалуйста, сиди смирно или я тебя поколочу. Почему? Наркотики. Наркотики ее доконали. Я ненавижу наркотики. Ненавижу людей которые принимают наркотики. Стоит больше ненавидеть барыг, мальчик. Это мерзкие люди. Кто такие барыги. Отбросы, за чью свободу я воевал. Магнаты промышленности (Captains of Industry). Капитан Industry дал ей наркотики и они ее убили. Пока он остается на свободе все матери в опасности. Ваша честь, мистер Попингтон отказывается от представителя. Причина? Он не говорит, Ваша Честь. Это. это секрет. Вы намерены сами себя представлять. Мр. Попингтон, без определенного места жительства? Он заслужил это. Звучит как признание вины, советник. Я думаю, Ваша Честь здесь вопрос об умственных способностях. Вы засунули мр. Дебровковица в мусорку. Изобретательно. Вы знаете почему вы здесь мр. Попингтон? Он хотел туда. Пожалуйста говорите в микрофон. Он хотел там оказаться. Он. Он. Он хотел оказаться в помойке. Ваша Честь, я знаю этого человека 5 лет. Он работает на меня. Он хороший работник. Он просто. Он немного заторможенный. Он не совсем, такой как все. И как вас зовут, сэр? Пол. Пол Картер. "не совсем, такой как все." Это клинический диагноз? Нет, сэр. Вы не психолог? Нет. Я бригадир городского общественного строительного департамента. Отделение 873. Я его друг. Представьте если бы у всех был такой друг как у вас. Господи он считает себя супергероем! Поэтому постоянно ходит побитый.
Он переодевается в трико и называет себя Защитнег, со здоровой буквой "D" на груди и в плаще. Нет. Плащи нужны для полета. Я не. Я не летаю.. Тишина! Мр. Попингтон вы будете возвращены под стражу, до тех пор пока не пройдете полную психологическую проверку.
Вы понимаете, что это значит? Нет, не понимает.
Я бы хотел закончить на этом, советник, если у вас нет возражений. Никаких проблем, Ваша Честь. Следующий. Мр. Картер. Привет. Я Доменик Бол из "Очевидца" Послушайте, меня очень тронуло ваше выступление. и мне стало интересно, есть ли вам, что еще добавить Может вы поможете мне дополнить историю. Нет я уже достаточно Нет, мр. Картер слушайте. Это могло бы реально помочь склонить общественное мнение в пользу Артура. Долбанный идиот. Извините у вас обед? Давайте. За работу. Вопрос в том достаточно ли, этот парень, этот лунатик хорош для "Hammer"? Знаете, что я скажу? Если мы живем в приграничном городке, может пришло время для "отчаянных" каких сейчас мало. Ладно. Загорелся сигнал на пульте, давайте послушаем звонки. Первый дозвонившийся, вы в эфире. Мне нравится этот парень. Наконец то кто то предпринимает шаги к тому что бы сделать что-то. Хорошо. Вы со мной. Вам нравится парень. Следующий звонок. Защитнег, да или нет? Да. Абсолютно. Он должен быть немного дурным, что бы делать то, что делает. Понимаете что я хочу сказать? Но он мне нравится. Безусловно он мне нравится. Хорошо, Артур. Тебе есть, что добавить? 2+2, 4+4, 6+6. Что ни будь еще, что должно оказаться в моем докладе? Спасибо что был честен и откровенен со мной. Не за что. Ладно. Доктор. Когда я засунул отца Кэт в мусорку. Я поступил неправильно? Очевидно есть способы получше как разбираться с такими людьми. Так, это было неправильно? Я не уверена, Артур. Алкогольный синдром плода, синдром дефицита внимания, депрессия, бредовая мания величия, не в состоянии оценить последствия серьезная нехватка здравого смысла, социально незрелый. Похоже на меня. Я не могу отпустить его на улицы, Элен. Судья, Артура всю жизнь гнали из общества. Этот. Этот персонаж, этот образ Защитнег, это способ сбежать от туда. Он может быть лучшим, активным членом сообщества. Ему нужно руководство. Загублена операция, которая готовилась 18 месяцев. Фактически расследование провалилось. Найдите способ судья. Он там не выживет. Найдите способ уберечь его от тюрьмы Артур присядь пожалуйста. Артур, это решение было всеми сторонами и мр. Картером который благоразумно согласился стать вашим поручителем и опекуном. И с этого дня вы будете, жить с семьей мр. Картера. Более того, вы должны прекратить и впредь воздерживаться от актов преследования. И вам запрещено переодеваться в Защитнега, и ему подобных. Нет. Нет. Артур, хватит. Нет. Нет. Нет!
Мр. Картер делаю серьезное предупреждение по поводу этого. Пожалуйста, ваша честь дайте мне несколько секунд. Артур? Послушай. Где можно достать такой электрошокер? Артур, все кончено. Защитнега нет. Ты больше не можешь быть Защитнегом. Но я ничего не сделал. Некоторые люди пострадали. Они думают что это твоя вина. Если ты не пойдешь ко мне домой, тебя посадят в тюрьму. Ты этого хочешь? Пойдем со мной. Ладно? Пойдем домой. Встать к стене. Я сказал встали к ебучей стене! Не заставляйте меня повторять! Выворачивайте карманы! Все из карманов. Живей! Что это у нас тут, милая? Ничего! Давай! Ладно, идите, идите. Пошли! Осторожно, не наступи на эту хрень! Так. Так. И где же ты была? Нигде. Я хочу вернуться. Почему я должен взять тебя назад? После того что твой друг со мной сделал. Он мне не друг. Я даже его не знаю. Так он не твой друг? Ты читаешь газеты, нет? Не твой друг. Он засунул твоего папашу в мусорку. Что он знает? Не знаю. Я все еще не знаю. Садись. Как в старые времена. Мы можем взять его в любой момент. Нет. Нет, мы не будем рисовать на себе огромную светящуюся мишень. Мы должны вести себя как можно тише. Потом когда придет груз тогда мы прихлопнем эту букашку и она сдохнет. 1 неделя. Дони прав. Что если он заговорит? Выше голову, супергерой. Тебе небольшой подарок.. Артур, ты не хочешь разговаривать? Это потому что ты грустишь? Ты грустишь потому что живешь здесь? Потому что ты больше не можешь быть Защитнегом? Ты когда ни будь снова начнешь разговаривать? Джек, милый, иди сюда пора ложиться в кровать. Ну, если ты передумаешь, всегда можешь поговорить со мной, ладно? Дождь идет, Артур. Почему бы тебе не зайти и обсохнуть? Это пончо. Я хочу что бы ты спал в доме, этой ночью. И я не прошу тебя, Артур. Я тебе говорю.. Помнишь, когда ты спас Джеку жизнь? Я никогда не забуду, что ты сделал, в тот день. Просто обычный парень сделал что-то необычное. Тебе не нужен костюм. Самые обыкновенные люди постоянно делают необыкновенные вещи. Ты всегда остаешься этим героем, Артур, просто будь собой. Не подходи Хозе, я тебя отпинаю. Как меня зовут? Рад что ты спросил. Защитнег, грязный макаронник. Защитнег. Я Защитнег. Это всего на несколько дней и ты вернешься к работе. Будешь заниматься обычным делом? Чудно. Не могу дождаться. Кушать хочешь? Не хочешь? Я оставлю это здесь. Тогда, займемся любовью. Ладно. Развяжи меня. Мне вроде как. Мне вроде как нравится когда ты связана как маленький поросенок. Иногда стоит быть милым. Пожалуйста, могу я причесаться? Привести себя в порядок. Ладно. Мне это нравится. Почему нет? Хорошо. Ты симпатичная свинка. Видишь? Немного романтики это не плохо. Хрю. Хрю. Уебок. Артур. О Господи. Я пришел спасти тебя. Я подстрелила его, Артур. Я прострелила Дони яйца! Хорошая девочка. Как ты узнал? "Груз через 3 недели" Так он сказал. Сначала полумесяц, потом луны не было, плюс еще один полумесяц, потом полная луна. Полная луна ровно через 3 недели. Какого хуя ты. Что ты делаешь? Я собираюсь поймать капитана Industry. Прости, Артур Но у них стволы. Оружие мне не навредит. Неужели? Так. Так, почему бы мне просто не выстрелить в тебя прямо сейчас ведь ничего не случится? Я солгала Артур Радован Кристич не капитан Industry. Даже близко не лежит. Я это сказала потому что я думала, скорее в аду выпадет снег чем ты ему, что ни будь сделаешь. Потому что я хотела отомстить, как и ты.
Это устраивало нас обоих. Вот и все. Пришло время правосудия. Я только что застрелила этого легавого пидора. Думаешь я не смогу это сделать? Пули меня не берут. Спусти курок. Они отскочат. Они просто отскочат. Вот. У тебя есть 5 выстрелов. 5 выстрелов, понял? Я не люблю оружие. Заткнись, Артур! Возьми! Возьми! Я не позволю тебе уйти если ты его не возьмешь. Что ты делаешь сынок? Прямо сейчас прибывает груз с оружием и девушками. Там будет капитан Industry. Может быть и сержант Дони. Хотя ему прострелили мошонку, поэтому может и нет. Я собираюсь взять его с вами или без вас. Знаешь что я сейчас собираюсь сделать? Я принесу тебе булочки, с чашечкой кофе. Как тебе это? Почему бы тебе немного не придержать коней? Эй, организуйте мне пожалуйста булочки и кофе, pronto? Майк, мне нужен ты и твой напарник встретимся на стоянке через пять минут. Надо кое что проверить. И Майк, это только между нами, ладно? Все уловил? Я понял.
Эй, Защитнег, я думаю. Боже, что я наделала. Ангар, господа. Выпускай пчел.. Пчел, пес. пчел. Блядь! Пиздец! Блядь! Осторожно сверху! Давай Боб, вставай. Вставай, Боб. Поднимайся! Наконец то, букашка. Оружие для. Ты убил мою мать. Ее звали Фэй. Что ж, бог прощает. Прощай, букашка. Ступай с миром. Какая у не фамилия? Окопная бита. Говорит капитан Файрбенкс из уголовной полиции. Опустите оружие на землю. Оружие для трусов. Я знаю. Я это знаю. Не принимай наркотики. Я не буду, я обещаю. Я обещаю, что не буду этого делать. И найди работу. Я найду. Я найду настоящую работу. А ты не умирай, ладно. Ты будешь в порядке. Печатная машинка. Я знаю, я буду как Лоис Лэйн. Я буду очень, очень стараться. Я тебя люблю Кэт. Я тоже тебя люблю. Луна. Что? Что ты говоришь? Увидимся на луне. Хорошо. Увидимся на луне. Бля. Нет. Первый звонок, вы в эфире Наконец то пришел кто то, кто сказал: мы можем победить Правильно. И что мы, не должны бояться. Именно так. А что у этого парня был IQ 80 или типа того, так? В нашей церкви пройдет специальная служба по Защитнегу. .взять бы этих байкеров и. Это классика. Это Защитнег против Голиафа. Одно слово, спасибо. у него не было бронежилета Если бы у него был жилет он наверняка бы не умер. Всегда приятно слышать наших молодых слушателей. Следующий звонок. Валяй. Что можно сказать про нас самих, когда мы рассчитываем на людей которые должны находиться в больнице? Я ничего не имею против того, что Защитнег сделал, но не буду удивлен. У него не осталось близких родственников? Пятая линия. Что вы хотите сказать? Не просто подобрать слова, но я думаю что он настоящий герой.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын