У меня даже была семья.
Я так не работаю. Это не займёт много времени, мистер Баттерфилд. Дождь собирается. Ладно, слушайте, 10 минут, а затем везите меня обратно в аэропорт в Рим. Просто потерпите немножко, пожалуйста. Обещаю, скоро они появятся.
Да кто вообще додумался устраивать встречу в таком отвратительном месте. В 7 милях от цивилизации. Доктор Лорка слегка эксцентричен. Это его последняя остановка, прежде, чем он отправится домой. Должны быть с минуты на минуту. Да, хорошо. Мне это совсем не нравится. Меня о таком не предупреждали. Смотрите, вон они. Что ж. Совершенно бесподобно. Вы, должно быть, доктор Лорка. Я Кэйтлин Маколум из университета. Мисс Маколум. Боже, Боже. Всё это время, пока я общался с вами по телефону, я даже не догадывался, что связался с такой благородной красотой. Такая молодая, такая юная, такая. Мёртвая. если вы не остановитесь. Уйди с дороги. Где же мои манеры. Эта захватывающая дух картина практически самое ценное, что у меня есть. Позвольте вам представить, мисс Лореляйн Дейн. Также известна, как его жена. Рада знакомству. В этой дыре есть бар? Прошу прощения, это мистер Баттерфилд. Занимается продажей антиквариата. А также является экспертом по игрушкам. Здравствуйте. Да вы и сами похожи на игрушку, не правда ли, дорогой?
А вы очаровательны. Пока. Я Дэвид. Добрый вечер. Это мой пасынок. Выпрямись, малыш. Не смущай отца. Он весь твой, дорогуша. Рад познакомиться с вами. Как доехали? Можно одну просьбу, пожалуйста? Я хочу поужинать с папочкой Мистер Баттерфилд проделал долгий путь из Америки, чтобы зарегистрировать передачу. Владельцы немного суеверны, и они хотели, чтобы транзакцию вместо них произвела я, но я думаю, что вы готовы заплатить, и в ваших, и в наших интересах сделать всё без проволочек, ведь оно того стоит. Очень мило с вашей стороны. Я могу заверить вас, что я о нём хорошо позабочусь. Кэйтлин. Мистер Баттерфилд. Это мисс Лилит Демарк. Добрый вечер. Как поживаешь? Приятно познакомиться. Я Кэйтлин. Я встретил мисс Демарк в прошлогоднем путешествии в Париж. Когда я нашёл руку, эксгумированную под могилой Нострадамуса. Она-то как раз и подтвердила, что рука принадлежала самому Наполеону. То есть вы. археолог. Дети индиго. Благословенный познать неведомое. Всё, что необходимо, это прикосновение. Рад знакомству. Вот, чёрт. Осторожнее, идиот! Простите доктор, всё под контролем, не волнуйтесь. Этот ящик стоит больше, чем ты можешь заработать даже за 20 своих жизней. Теперь бери всё и заноси внутрь. Да, сэр. Я не понимаю. Почему вы выгружаете все свои вещи? Дорогая моя, Мисс Маколум, последние полгода я объездил самые тёмные уголки мира, чтобы завершить свою коллекцию необычных вещей. И он не шутит. Многие из этих вещей являются бесценными. И их нельзя оставлять ни на секунду. Я не думаю, что мы тут задержимся, так что не стоит беспокоится.
Если б вы только знали, на что могут пойти мои противники, и как они поступали в прошлом. Вы бы, конечно, были осторожны и практичны, как и я. И убедились бы, что они находятся в безопасности. Понятно. Не были бы вы так добры проводить меня внутрь, дабы я смог взглянуть на вашу замечательную находку. Совершенно невероятное здание. Построено в 13-ом веке. Местные говорят, что построено оно на месте старого храма Юпитера. Какое-то время тут правили императрицы, занимавшиеся магией. Это она. Мадам Фиора Борисоф. Она как раз и построила его. Это болгарская императрица, бежавшая из страны, изгнанная народом. С тех пор здание принадлежало нескольким итальянским королевским семьям, а также нескольким сумасшедшим убийцам. Вы тут неплохо всё исследовали. а где все? Владелец приходит туда. Слегка суеверен после всего произошедшего тут за многие годы. Что это значит? В любом случае, решено продать пустующее здание итальянскому правительству. Считается, что оно обладает историческим значением, и будет открыто для общественности. Это место, отнюдь не пустует. Проводите меня к картине. Ну, такой кусок хлама всё равно должен стоить хоть чего-то. Кто здесь. Давайте, вылазьте, где вы там. Фреска была нарисована в районе 16 века. Отлично. Дорогой. Нам нужны такие зеркала. Если присмотритесь повнимательнее, то увидите демонов на заднем фоне. Художник говорит, что личные демоны обладают аурой. Пожалуйста, давайте закончим с уроком истории и займёмся делами Мне нужно быть в другом месте. Сразу же, как поедем домой. Это место прекрасно подошло бы для Хэллоуина. Я очарована им, в нём теперь вся моя жизнь. Тут сотни лет истории, которые так и ждут, чтобы их обнаружили. Никто не понимает и не уважает это место, как я. Мне кажется, что лучше доверить это место вам, нежели им. Возможно. Прости, что говорю такое, дитя, но вы не слишком молоды, чтобы самостоятельно здесь управлять? На самом деле, мисс Дейн, у меня есть диплом Римской академии археологии, и кроме того, я говорю на 8 языках, и все они полезны. Как по мне, так квалифицированна. Мы находимся в темнице. Здесь же находился ковчег, который был покрыт декоративной мозаикой. Ковчег содержит стальные элементы и скован при помощи магнита. Откройте его. Сам он вырезан из дерева и содержит элементы ткани. Я сказал: "Откройте!" Приготовьтесь. Это Диволето. Это отвратительно. Это прекрасно. Вот так-так, ладненько. Давайте-ка взглянем. Думаю, это старейшая игрушка, которую кто-либо видел. Изготовлена примерно в 14-ом столетии. Я думаю, что. Где, вы говорите, это нашли? Она была погребена под камнем в полу темницы. В отличном состоянии. А. механизм? Нужно взять её и вставить в коробку. Вот так. Пожалуйста, позвольте мне. Иногда это занимает время. Диволето. Работай. Шевелись! Я тут подумала, ну его в задницу.. Я знаю, что она думает. Какую афёру вы тут задумали, милочка?
Невероятно. Но. Но как это работает? Мы думаем, что внутри него находится пружинный механизм, который каким-то образом активирует магнит. Доктор Лорка!
Машину угнали! Где они? Я вышел, а они уже были на шоссе. Почему вы не сказали, что местная деревенщина может угнать машину? Это невозможно. Правда? А где же, мать твою, наша машина? Мисс Дейн, я обещаю, что мы найдём этому логическое объяснение. Ладно, идите за мной. Сам покажу. Добрый вечер, мой маленький друг. Как тебе видеть кого-то своего же размера? Уверена, ты был бы рад подышать свежим воздухом. Я чувствую твою энергию. В тебе есть нечто большее. Не так ли? И где же наша машина? Я не знаю. Они сильно спешили. Где остальная часть моей коллекции? Мне удалось занести всё раньше, нежели пропала машина. Что же нам делать? Нужно сообщить властям. Возможно, они смогут поймать их раньше, чем они уедут далеко. Я поищу, откуда позвонить. Сообщу, что случилось с машиной. Боюсь, вам не шибко повезёт. Уже поздно, здесь всё закрыто. И что нам делать? Идти в Рим пешком? Мы можем переночевать здесь. Позвоню завтра с утра. Отправитесь на свой рейс. Очень великодушно с вашей стороны, мисс Маколум. Мы принимаем ваше любезное предложение. В то же время я хочу попросить, чтобы вы и мистер Баттерфилд подготовили документы, чтобы я смог сделать Диволето частью своей коллекции. Обязательно. Апартаменты, достойные королевы. Без разницы. Для вас, моя прекрасная королева. Спокойно, папочка. У нас тут компания. Что теперь, придурок? Простите за беспокойство. Мисс Дейн попросила меня принести её сумки. Положите их там. Повесь это в шкаф. Сколько всего весёлого. Взгляни, нравится? Как думаешь твоя детка стоит вложенных в неё денег? Дорогой, как думаешь здесь можно найти что-нибудь из выпивки?
Папочкиной девочке очень хочется пить. Ах, вот оно что. Что скажешь, если по завершении дел с мисс Маколум, я раскопаю старые бутылки вина? О, я бы выпила. Нам нужен тост за продолжение традиций нашей семьи. Диволето, конечно. Ох, папочка. Не против, если я приму ванну, пока ты ищешь бутылку вина. Встретимся здесь через 20 минут. Я вернусь, до того, как ты об этом узнаешь. Я знаю, чего ты хочешь. Ты даже не представляешь, насколько мне всё это отвратительно. И почему же? Потому что. Зачем такому великолепию, как я, нужен этот мешок костей, когда у меня есть такой ковбой, как ты, который исполнит все мои женские прихоти. Рад вам услужить. Куда ты поставил машину? Подальше, недалеко от бара. Ключи оставил в замке зажигания. Оставил незапертой, как ты и просила. Хороший мальчик. Подумают, что итальянские детишки взяли покататься. Ты принёс куклу? Похожа на настоящую? Идеально. Я отвлеку этого старпёра со шрамом, пока ты подменишь кукол. Завтра утром мы поедем в аэропорт, и полетим обратно во Францию. Я продам настоящую куклу. Разбогатею и навсегда исчезну. А все говорят, что красавчики дураки. Светло и ярко, узкоглазый. Отличная работа, итальяшка. Я не знаю, откуда ты взялся, но помни, мои приказы надо исполнять. Иначе будет плохо. Теперь надо б найти пиво. Хорошо, что вы разрешили остаться. Не каждому выпадает ночь в таком замке. Да ладно, вы видите гораздо более интересные вещи в путешествиях со своим отчимом. На самом деле, он мне не отчим. Мой отец женился на Лореляйн до того, как умер. Вот она всё и унаследовала. В том числе и меня. И вот я здесь. Что случилось? Никто не знает, это был несчастный случай. В любом случае, моя мать умерла несколько лет назад, больше родственников у меня не было, так что я остался с ними. Печально это слышать. Мне было ещё печальнее Но я только что закончил. И это хорошая новость, и я смогу вернутся, и жить своей жизнью.
Я подумал, что это путешествие возможность повидать мир.
Познакомиться с людьми. Вроде вас. Ну, спасибо вам большое. Да не за что. можно задать вопрос? Конечно. Откуда этот шрам на лице у доктора? Я не знаю подробностей. Но я слышал, что у него была ссора с одним из его противников.
С тех пор он выглядит вот так. Большая часть тела у него в шрамах. Это ужасно. Заткнись нахрен. Лореляйн? В этом замке есть какое-нибудь отопление? Потому что я замёрз. Это пытка. Давайте за мной. Итальяшка, подожди! Доктор Лорка? Ах, вот и ты, моя дорогая. Возникли проблемы с машиной, мы проведём ночь здесь.. Замечательно. Я бы хотела задержаться. Пока вы отсутствовали, я прикоснулась к кукле. Это не просто какая-то игрушка. Она обладает энергией, какой я никогда не видела. Всё это место излучает энергию. Мне кажется, что здесь есть нечто гораздо большее, чем нам позволила увидеть девушка. Без сомнения. Передай всем, что мы встретимся в главном зале в полночь. Доктор Лорка. Будьте осторожны. Привет, дьяволёнок. Я хочу, чтобы ты кое-кого опознал. Знакомо? Как будто смотришься в зеркало. Удобно, дружок? Это ещё что за хрень?
Выпустите меня отсюда! Убирайся! Тук-тук. Если хочешь выйти, то должен служить. Тук-тук. Кто там? Оранжевый? Я сказал: "оранжевые?". Что оранжевые? Оранжевой станет твоя кожа, когда я её проткну насквозь. Наступил Хэллоуин. Что это было? Это был Эрик. Он спит с моей мачехой. Думают, что я не знаю. Некоторым девушкам достаётся всё. Хороший мальчик. Он даже обрадовался и думал, что сможет остановить маленьких демонов. не хотите прогуляться? Увидите тут интересные вещицы. Я думал, что вы никогда не спросите. Мистер Баттерфилд? Привет, Диволето. Не хочешь присоединиться ко мне в сегодняшнем сеансе? Эти ступени ведут в оружейную. Моя любимая часть в замке. Такое чувство, что за нами следят. С чего вы это взяли? Без понятия. И как же вы наткнулись на это место? Меня на него навели мои профессора из университета. Я была лучшей в классе, и хорошо знала латынь, Это оказалось полезным, потому я и здесь, я полагаю. Вы, должно быть, очень умны. Возможно, чуть-чуть. О, глядите сюда. "О, глядите сюда." Я замёрз, оголодал. Это комната инквизиторов. Комната пыток. Ну, тогда больше сосредотачивались на излечении души, нежели тела. И пытали тех, кто плохо трудился. А это что за красивая штуковина? Лэнсид. Используется, чтобы пустить кровь. Тогда пользовались старомодными методами. Кровопролитие тогда было одним из самых популярных видов лечения. Ну, и, конечно же, экзорцизм. У вас проблемы, моя дорогая. А это что? Я не уверена. Есть версия, что это глиняная посуда, которую использовали, когда кого-то кремировали. Похоже, что хозяйка тоже была на тёмной стороне. У мадам Фиоре была затяжная болезнь. Физическая и психическая. Задокументировано, что она дважды была здесь. Альтернативные методы лечения. На самом деле, она умерла во время лечения. Если быть точной, прямо в этой комнате. Вот вы где. Доктор Лорка? Простите. Вы пропустили экскурсию. Пожалуйста, простите, что не смог присутствовать, дорогая моя Возможно, утром вы сможете повторить своё выступление. Конечно. Я бы хотел собрать сегодня вечером всех вместе в гостиной. Лилит хочет провести там сеанс. С вашего благословения, конечно же. Не вопрос. Звучит клёво. Увидимся там. Дэвид, могу я с тобой переговорить пару секунд? Не надо ничего усложнять, пытаясь завязать тут с ней отношения. Не вижу ничего плохого в обычной экскурсии. Просто делай, что я говорю, и держись от неё подальше. Иначе обещаю, ты жестоко поплатишься. Этот парень его ненавидит. Он чуть из штанов не выскакивает Заткнись на хрен. Я ясно всё объяснил? Папочка. Не заставляй меня ждать. Пришло время принять кое-какую меру. или ты с нами, или ты против нас. Выбирай, или за тебя это сделают другие, итальяшка. Всё в порядке? Похоже, что Диволето, не единственное, что интересует тут доктора. Эй вы, посмотрите сюда. О, что я вижу, ещё одна глубокая и тёмная лестница. Интересно, а где вода? Я не знаю. Хотите узнать? Нет, не хотим. Не хотите приключений? Нет, я уже устал от этого места. Я иду спать. Приятных снов, мистер Баттерфилд. Готов? Вы, детки, руки там не распускайте. Всегда одно и то же. Почему я не могу дозваться до тебя? Не стыдно, дружок? Вот так. Убедись, чтобы выглядела так же. Да где же ты, мать твою? Вот и я, душа моя. О, папочка. Вот и ты. А я уже волновалась. Ты слышал этот шум? Не бойся, любовь моя. Доктор рядом. Вот и я том же. Что у нас тут? "Я спускаюсь вниз". О, это может пригодится. какое богатство. Смотри под ноги. Давай сюда. Хозяева в эту часть замка не спускались. Осторожно, голову.
Давай. Ты уверена? Испугался? Эта пещера создана природой. Чт. Что это? "Prodigious Abyssus" (Огромная бездна) Это портал в ад. Мы под замком. Вон там я нашла Диволето. Там я его и откопала. Погоди-ка, та же посуда. Как и наверху. Души проклятых. Красиво. Что это? Такая старая. "Prodigium Exorcisio" Это дневник экзорциста.
Спасибо за благословение, младенец Иисус. Кто там? Чертовы дети. Не поймает. Хватит с меня этого. Упси Дэйзи. Пришло время поиграть. Вечеринка! Ладно, парни. Полагаю, хватит нам тянуть. Почему б нам не найти бутылочку вина. Сразу же после того, как отрежем его грёбаную голову. На как, нравится, итальяшка? Теперь ты встал на преступную тропку. Фиору доктора признали одержимой демонами. Они привели её сюда, чтобы провести обряд экзорцизма. Ревность. Безумие. Ненависть. Обряд экзорцизма, который проводился над ней, был попыткой изгнать её личных демонов. Сомневеюсь, что в этой посуде содержатся монстры. Ну, не совсем. Смотри, предположим, я средневековый врач.
И я говорю тебе, что могу излечить все твои психические заболевания. Вытащу твоих личных демонов и запру их здесь. И вот так, болезнь уходит. Ты весьма умна. Отличная работа. Отличная работа. Давайте займёмся доктором. Эй, ты обосрался. Скоро доктор должен будет тебя покинуть. удовлетворённую, как и всегда. Да, всё было, как и всегда. Я делаю всё, чтобы тебя удовлетворить. Что скажешь, если мы оденемся и спустимся? Лилит готовится к проведению сеанса. Превосходное завершение нашей экскурсии. Я не в настроении для этой абракадабры сегодня. То есть. наши занятия любовью полностью меня вымотали. О чём же я думал? Конечно же. Оставайся здесь, любовь моя. И переведи дыхание. И я вернусь для ещё одного горячего свидания. О, очень горячего. А теперь отправляйся на свой сеанс, как хороший мальчик Я буду ждать здесь, пока ты не вернёшься. До встречи.
Простите за задержку. Свеча в тарелке. Огонь и страх. Портал из прошлого. Принесите мне её душу. Я взываю к богине земли, и признаю твою мощь. Помогите мне вспомнить. Я сформировала этот круг, ради всего, что было, ради всего, что есть, и ради всего, что будет.
Пусть этот круг, эти связанные души, будут порталом, который позволит ей вернуться. Позвольте ей существовать, снова здесь. Позвольте ей, жить снова, и умереть без боли. Пусть ее голос будет услышан! Пусть её рука снова правит! Я признаю её! Я призываю её! Я призываю её! Ее знания! Её величество! Ее божественность! Я умоляю вас, позвольте услышать её голос! Пусть будет слышен её голос! Пусть будет слышен мой голос! Что ж. Свобода, наконец-то! Свобода, освобождена от стен. И тело вернулось. Зови меня моим настоящим именем! Вы заплатите за то, что хотели с нами сделать. Ваши души мучают меня. Остерегайтесь того, что проходит через портал. Лилит, вы в порядке? Я владычица!
Необычайной красоты и грациозности. И хищница. Попробуем. Старость. Старость? Старость. Яд и чернота. Ненависть, и пустота. Сомнение и уничтожение. не остановить. Демонов? Убирайся отсюда или умри. Ничего. не трогайте. Убирайтесь или будете околдованы. Но не верьте. Вы говорите о Диволето? Остерегайтесь того, что в замке. До наступления ночи, вы можете умереть. Всё против вас. Я Фиора. Убийцы, убийцы. Соблазнительница. Эй, взгляни на эту девочку, итальяшка. Где куклы? Как долго я была без сознания? Не так уж и много. Возьмите. Это сейчас не важно. Что ты испытала? Что почувствовала? Расскажи мне всё. Я не помню. Ты всё время была в сознании. Мне нужно знать всё, Лилит.
Что ты узнала? Эта кукла подделка. Это невозможно. Естественно. Ну что, придурки. Здравствуйте. Спрячьте подальше эти тупые рожи, включайте музыку! Я хочу рок! Что случилось? Вы больше не хотите, чтобы я стал частью вашей коллекции? А, вот и ты, итальяшка. Опять напился, идиот. Итальяшка, за тобой! Осторожно! Охренеть. О, мой череп. Куда нам идти? Спустимся к чёрному выходу. Надо найти Баттерфилда. Я так не думаю. Лорка, что ты делаешь? Нам нужно выбираться отсюда. Я не уйду отсюда без этих игрушек, и вы тоже. И я воспользуюсь твоей интуицией, чтобы ты помогла их найти. Вы спятили? Вы видели, на что они способны. У нас будет преимущество, когда они нападут в следующий раз. Но сперва я знаю, ты ли решила подменить игрушки. Потому что, если это была ты, я обещаю, ты будешь мечтать о смерти. Я давно хотел это сделать. Помогите мне! Лореляйн? Это всё из-за неё! О чём вы говорите? Выходи, выходи, где бы ты не была. Лореляйн. Вот о чём я говорю. Нет, вы неспособны трезво мыслить. Лореляйн, не надо. Пошли. Остановитесь и подумайте, прошу вас. Дай мне пистолет. Ты во всём виновата! Ты вырыла эту штуку!
Нам нужно выбираться отсюда. Дай мне пистолет. Мне нужно было убить тебя давным-давно. Так же, как я убила твоего старика! Дэвид, нет! Осторожно! Я в порядке. Я в порядке. В порядке? Хорошо, давай сматываться отсюда. Что вы наделали? Стой там! Лорка, нет! Держись от неё подальше! Давай выбираться отсюда. А ну, назад! Постойте, лестница в подземелье! Давайте! Лилит, пошли! Выходи сейчас же, иначе приготовься. К смерти! Грёбаный ковбой! Вот и ты. Готово. Впечатляет. Впечатляет. А теперь веди себя, как хороший мальчик. Упси Дэйзи. Кому нужно сменить подгузник? Давай-ка попробуем. Спокойной ночи, малыш. Хм, интересно, что там ниже творится.. Прекратилось. Лилит, ты хорошо себя чувствуешь? Замечательно. Нужно идти. Бежим отсюда! Время сдохнуть, грязные суки! Я уже от них избавлялась, избавлюсь и снова! Лилит! Кэйтлин, осторожно. Оставь его. Нужно сматываться. Что происходит? Нет, нет, нет. Ох ты, Господи. Не подходи. Вот сука! Я вернусь! Лилит, ты в порядке? Ты в порядке? Готовы ехать?
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын