Я хотел не клёвый фильм.
Синтия Гибб Роб Стюарт Джон Рэлстон ДЕМОНЫ ПРОШЛОГО Добро пожаловать в Гилрой Один день может изменить вашу жизнь. Для меня это было 10-ое июля 1981 года. Мне было 18. Включи! Слишком громко! Не трогай, они круто играют! Вы мне мешаете! Композитор Стив Гуревич Одним глотком! Кей-Си, ты всё облил пивом! Оператор Берт Тугас Элисон, дай мне порулить! Кей-Си, убери руки! Ночью ты сказала другое! Дай ему порулить, Элисон. Это не смешно, пусти руль! Гони, крошка! Квентин, скажи ему! Мы разобьёмся! Надави-ка на газ, детка! Кей-Си, не надо! Пропусти, "Дайтона"! Отпусти педаль! Я не могу рулить! Боже мой! Сматываемся! Надо ему помочь! Кей-Си, стой! Квентин, вернись! На помощь! В тот день мы убили Патрика Джейсона Коннелли. Кто-нибудь, помогите! Смерть заставила меня покинуть Гилрой. И смерть привела меня обратно. Спасибо за помощь с похоронами. Как жаль, что мне выпало сообщить тебе. Да ещё при первой же беседе за столько лет. Вы с ней были хорошими подругами. Всякий раз, когда я звонила. она говорила мне. Я отойду на минутку. Привет, Элисон. Мерилин? Сочувствую насчёт бабушки. Спасибо. Разве ты её знала? Немного. Мы вместе ходили в церковь. Она не приходила только в те две недели, когда навещала тебя в Европе. Ты ведь знаешь, что я вышла замуж?
Слышала. За Рэя Бекстера. Да. У нас сын, Тони. Поздравляю. Рэя 6 лет назад выбрали шерифом. Наверно, ты знаешь. Да, я в курсе. Кей-Си, это я. Джереми, что такое? 50 баксов за мной. Ты был прав. О чём ты? Элисон Букенан, она вернулась. Ты её видел? Не волнуйся, она уедет после похорон. А если нет? Я позвоню Рэю. Отлично. Элисон, если что-то будет нужно, звони мне в больницу. Я работаю в администрации. Спасибо. Ты уже была дома? Нет, я прямо из аэропорта. Поеду домой, разберу вещи. Ты к нам надолго? Как потребуется. Как потребуется? Ты знаешь, о чём я. Они разрушили мою жизнь. Я и не представляла, насколько. Я не могу жить, не раскрыв правду. Элисон. у тебя прекрасная жизнь. Ты живёшь в Париже, замужем за успешным шеф-поваром. Мы с Жаном-Полем развелись. Твоя бабушка мне не сказала. Я ей не говорила. Она бы расстроилась. Видишь, я даже не могу жить с мужчиной. Послушай, то, что с тобой случилось, -ужасно. Но порой демонов прошлого лучше не тревожить. Не тогда, когда другие живут так, будто ничего не было. Джереми Уорнер стал директором больницы. У Кей-Си один из крупнейших в штате автосалонов. Да. И он баллотируется в сенаторы. Политика в самый раз для него. Послушай, Беверли, я знаю, против кого иду. Но я пообещала себе. что после смерти моих родных я вернусь сюда и покончу с этим. Знаешь что. приходи сегодня в кафе после закрытия. поговорим обо всём за чашечкой кофе. Спасибо, но после семи часов в самолёте. я мечтаю отдохнуть дома. Я позвоню завтра. Хорошо. Спасибо. Прекрасно! Могла догадаться. Ваша лицензия? Зачем ты меня остановил, Рэй? У вас нет лицензии, мэм? Вы далековато от дома. Ты остановил меня по делу или просто хотел поболтать? Я знаю, что ты могла задумать после похорон своей бабушки. Думаю, как только ты со всем управишься. ты постараешься уехать как можно скорее. Я только приехала, Рэй. Хочешь от меня избавиться? Ты надолго в Гилрой, Элли? Посмотрим. Посмотрим на что? Как быстро кое-кто сознается, что случилось с тем мальчиком. Эти люди. здесь живут, Элли. Это для них не шутки. А для меня отсидеть 3 года за то, чего я не совершала, было шуткой? Потерять стипендию, не проститься с отцом. умершим от рака, думаешь, это было весело?
Элли, успокойся. Я спокойна. И поверь мне, я не шучу. я могу ехать? Прими мой совет. Не мути воду. Ради своего же блага. Я это учту. Я всё! Молодец. Помой за собой тарелку. Потом пойдёшь играть. Ладно. И почисти зубы. Пока, Тони. Спасибо, Мерилин. Я лучше не ел с тех пор, как ты в последний раз готовила. Что сказал механик насчёт машины? Это батарея? Я не успела отогнать её, была на похоронах Элинор Букенан. Как всё прошло? Служба была очень трогательная. Элисон была там? Вы говорили? Я не успела. Наши поздравления, мисс Букенан! Вы приняты в университет Ланскера. Я так горжусь тобой, милая! Поставь, или я больше тебя не пущу. Тебе хватит. Я хочу с ней поговорить. Что в этом плохого? Не понимаешь? Подумай о последствиях для себя и остальных. И что на это скажет Кей-Си? Мне плевать, что Кей-Си скажет об этом или о чём-то ещё! Ребята, потише, Тони всё слышит. Поговорим, когда протрезвеешь. Ну да, Рэй, тебе больше нечего возразить, кроме того, что я пьян. Так оно и есть. Всё, с меня хватит. Что ты смотришь? Ты хоть что-нибудь делаешь без разрешения Кей-Си? Не начинай. Рэй, я не пойму, кто тебе дороже, Кей-Си или твой брат? Мэрилин, послушай. он мой брат, я люблю его. Но он ненадёжен. Он способен на что угодно. Я не понимаю, почему ты не можешь шагу ступить без подсказки Кей-Си? Это портит твои отношения с Квентином. Не говоря о нашем браке. Мерилин, это Кей-Си. Подожди. Вспомнишь чёрта. Кей-Си, что ты хотел? Что, ну? Как Квентин это воспринял? Помнишь, как он вздыхал по ней в школе? Не бойся, проблемы не будет. Он только что ушёл. Он. Он на нашей стороне. Думаешь, твои слова меня успокаивают? У нас и без него будет достаточно проблем. Не волнуйся. Мы одна команда. Верно, ты прав. Увидимся завтра. Что случилось? Я же вижу, что-то не так. В чём дело? Вылезла проблема 25-тилетней давности. И насколько она велика? Это ещё предстоит выяснить. Она может стоить нам выборов? Надо предотвратить такую вероятность. Давай ляжем в постель, и ты обо всём мне расскажешь. Спасибо Рэю за пиво! Квентин, останови его! Мы разобьёмся! Остынь, Элли, дай нам развлечься. Я не могу рулить! Смываемся! Надо ему помочь! Кей-Си, стой! Квентин, вернись! На помощь! Квентин? Боже мой! Квентин? Квентин? Квентин! Моя голова. Бурная ночь? Бывало и хуже. Да, тебе ли жаловаться с такой роскошной яхтой. Она не моя. Я работаю на пристани, сторожу её для богатого хозяина. Я не нахожу слов. хотя прокрутил этот разговор в мыслях тысячу раз. для начала попроси прощения. Прости, Элли. Я не хотел, чтобы всё так вышло. Ты была мне дороже всего. Зачем же ты лгал? Перестань. Я был мальчишкой, сделал, как все. Я наделал много глупостей. И потом, это было нелегко. Ну, конечно. Свалить всё на меня было нелегко. Я постоянно думал о том, что мы сделали. с тобой и тем парнем. И это всё? Чего ты хочешь, Элли? Я не могу вернуть всё назад. Хватит жалеть себя, Квентин. Кое-что ты можешь сделать. Сказать правду. Что это? Цены на печать в "Гилрой Сан". Я готова оплатить страницу. Ты с ума сошла? Ты расскажешь всю правду. О том, как мы поехали на озеро, Рэй купил пива, а вы с Кей-Си напились. И скажешь, что я не пила. И что Кей-Си отобрал у меня руль и поставил ногу на мою, на педаль газа. А потом вы бросили меня там и уговорили Джереми сказать. что были с ним. Расскажи всё, как было. Нет, Элли, перестань! Я этого не сделаю. Ты давно должен был это сделать. Ты был ребёнком и совершил ошибку. Но это уже не оправдание. Ты жил с этой ложью 25 лет, Квентин. Завтра ты можешь проснуться свободным от этого бремени. Я не уеду из Гилроя, пока не всплывёт правда. Не делай этого, Элли.
Это плохо для тебя кончится.
Что ж. скажи им, пусть забудут о своих фокусах, потому что это не сработает. А тебе. придётся сделать выбор. Что ей было нужно? У тебя здесь задание? Зачем она приходила? Ни зачем. Мне пора открываться. Послушай, братец. Держись от неё подальше. Твои чувства могут встать на пути интересов большинства. Я понял. Квентин! Вчера звонил Кей-Си. Он обеспокоен насчёт тебя. И чёрт с ним! Пусть беспокоится, пока не посинеет. Пообещай, что не будешь разговаривать с Элисон. И не пускай её на яхту. Почему я должен слушаться? Имея здравый смысл. ты бы даже не спрашивал. Держись. от неё подальше. Если дерьмо полезет через край, мне тебя не вытащить. Я пришла забрать вещи бабушки. Моя фамилия Букенан.
Привет, Мерилин. Привет, Элисон. Мерилин. Я хотела сказать спасибо, что ты пришла на похороны. Не за что. Всё в порядке? Просто я очень занята. Они тебя обработали. Дай угадаю. Рэй сказал держаться от меня подальше. Нет, вовсе нет. Мерилин, ты не знаешь, что там произошло на самом деле. Спасибо. Я останусь, у меня много работы. И не думай, я жду тебя. Если что, я всё возмещу. Мне не нужны деньги, Рэй. Только вот что. Передай этим ослам, что я выхожу из игры. Чёрт, Квентин! Всем привет! Простите, что опоздал. Ничего. Ну что, приступим? Где Квентин? Что-то случилось на причале. Его сегодня не будет. Должно быть, ему просто надоело вечно проигрывать. Это уж точно. Жаль, что его нет. Я как раз хотел обсудить нашу проблему. Кей-Си, забудь об этом. Пусть Элли говорит, что хочет, она только выставит себя на посмешище. Как и 25 лет назад. Если тогда ей не поверили, то теперь и подавно. Дело не в этом. За эти годы люди могли всё забыть. Не говоря о тех, кто переехал недавно. Эти люди наши налогоплательщики и избиратели. Ты хочешь, чтобы она растревожила этот улей? Пусть расскажет, что Джереми солгал в полиции, что мы тогда были с ним? Пусть все узнают, что ты покупал нам пиво? Что подумают люди? Куда годится шериф, лгавший под присягой и угощавший детей пивом? У неё нет доказательств. Это ничего не значит. Важно лишь то, кому поверят люди. Если ей, -я распрощаюсь с выборами. А его практике это, думаешь, не навредит? Он прав, Рэй. Эта стерва может нам навредить. Всем привет. Привет, Элли. Ты рано сегодня. Одного не хватает? Квентин не пришёл. Как неприятно. Надеюсь, он вас не бросил? Он понимает, насколько важны для тебя. эти партии в покер? Он, правда, хотел прийти. Поверь. Надоело играть в покер, или тебя не пригласили? Откуда у тебя мой номер? Я первая спросила. Нет настроения. А как ты узнала о покере? Думаешь, я бы вернулась, не подготовившись? Я наняла информатора, державшего меня в курсе ваших дел. Вы уже много лет играете в покер по средам. Так Кей-Си держит вас на виду. Твой агент неплохо поработал. Возможно ли. что ты не пошёл туда из-за того, что хотел подумать над моей просьбой? Ты легко к этому относишься, Рэй. Элисон не должна повлиять на твоего брата. Этого не будет, можете не беспокоиться. Мы не можем рисковать. Слишком много стоит на кону. Ну, хватит. Будем играть? Пока она здесь, они могут сблизиться с Квентином. Надо ей помешать. Твоя ставка. Как ты узнала про их медовый месяц во Франции? Его невеста пьёт у нас кофе по утрам. Она бывает каждое утро? Во сколько? В полдесятого. Я зайду завтра в это время. Буду рада видеть твою улыбку. Спасибо. Заходи. Ладно. Поболтаем. До встречи завтра. Кто это? Если вы думаете напугать меня дурацкими звонками. Открой дверь. Просто открой. И не подумаю. И можете больше не звонить, я выключу телефон. Они ждут, что ты выглянешь. Не иди у них на поводу. Убирайся домой Что это? Нашла сюрприз у себя под дверью. Это люди, которых ты покрываешь. Они ещё стоят этого? Элисон! Элисон! Самое время. Минутку, Бриджит. Не торопитесь. Доброе утро, Элисон. Как дела? Всё отлично. Тебе твой обычный круассан? В точку. Элисон, это Бриджит. Она едет в Париж на медовый месяц. Поздравляю! А я только оттуда. 10 лет, как живу там. Вообще-то мы хотели поездить по Европе. Мой муж берёт отпуск. А кто везунчик? Джереми Уорнер. Директор нашей больницы. Так вы выходите за Джереми? Вы с ним знакомы? О, да. Надо же. Надеюсь, его хотя бы выпустят из страны. О чём вы говорите? Ну, когда откроется правда о Джейсоне Коннелли. Джереми попадёт в центр скандала. Скандала? Не понимаю, о чём вы. Держи, милая. Спасибо. Спросите своего жениха. Джереми, кто такой Джейсон Коннелли? И почему тебе грозит скандал? Простите. Одну минуту. Джереми? В чём дело? Она добралась до Бриджит. С этим пора кончать. Расскажи, что случилось. Здравствуй, Элисон. Здравствуй, Джереми. Какой сюрприз! Сомневаюсь. Зачем ты расстроила мою невесту? Поговорим о расстроенных судьбах, Джереми? Я думал об этом. Надеюсь, ты не настроена идти до последнего? Можно ведь договориться. О чём это ты? Приезжай ко мне в больницу. Сегодня я не смогу выбраться, но мы можем поговорить там. В 4 подойдёт? Ладно, приеду. Прекрасно. Да, Кей-Си, что случилось? Элисон меня уже раздражает. Пора покончить с этой проблемой, так что слушай.
В 4 она едет в больницу. Арестуй её. Мне это не нравится. Но я сделаю. Она не должна доехать. Не бойся, от её дома к больнице только одна дорога. Только не это! Выйдите из машины. Элисон, прошу тебя. Рэй, что всё это значит? Стойте здесь. Я ехала поговорить с Джереми. Надо же! Что это здесь? Ты сам его положил. Имевшим судимость. запрещено носить оружие. Он не мой, и ты это знаешь. С чего бы мне это знать? Владельца не установишь серийный номер затёрт. Вы купили его нелегально. Подонок! Ты сегодня нарушаешь закон за законом, Элли. Прости, ты арестована. Предавший однажды, предаст снова. Вы вправе хранить молчание. Сказанное вами может быть использовано против вас. Впрочем, к чему я это говорю? Ты это уже слышала. Повернитесь другой стороной. Не двигайтесь. Тебя выпустят под залог дома твоей бабушки. Поручитель сказал, что обычно залог не так велик. но из-за твоей судимости. Я тебе так благодарна. Ну, хорошо. Что теперь? Заберём машину с штрафстоянки. Ладно. Эй, незнакомец! Привет! Какими судьбами? Друг позвал Тони ловить крабов. Вот как?
Я отвозила его. Как твои дела? Бывало и хуже. Но и лучше тоже. Как обычно. А что у вас с Рэем? Тоже не гладко. Печально слышать. Квентин. можно вопрос? Что тогда случилось с Элисон Букенан? В смысле, на самом деле? Подумай ещё раз, Элисон. Зачем тебе возвращаться в тюрьму? Она и так отняла у тебя часть жизни. Не дай им отнять ещё больше. Я не могу думать, что они побили меня дважды. Послушай меня, милая. Этот мир несовершенен, и уж точно несправедлив. Если я отступлю. значит, то, что они сделали. может сойти с рук. А такое. не может сходить с рук. Кей-Си взялся за руль и надавил на газ. а я его не остановил. Значит, всё, что она говорила, правда? До единого слова. Она невиновна. Боже мой!
Кей-Си придумал сказать, что я, он и Джереми в тот день были вместе. Что мы оставили Элли у озера. а сами ушли в школу играть в футбол. Мы сказали в полиции, что Элли была в машине одна, когда это случилось. Мы солгали. Я солгал. Мы сломали её жизнь, Мерилин. Как можно простить себе такое? Я бы душу отдал, чтобы всё вернуть. но слишком поздно. Это верно. Вернуть назад поздно. Но никогда не поздно исправить. Хорошо, что мы отказались от их услуг. Взгляни на эти брошюры. Новые гораздо лучше. Ты права. Да, эти лучше. Наш план сработал? Она заложила дом своей бабки. Можно было ожидать. Но она отступит. Это не стоит того. чтобы сесть в тюрьму. Надеюсь, твой инстинкт не подведёт. Когда он подводил? Привет, Элли. Зря теряешь время, Квентин. Если подставной арест меня не испугал. Постой, постой. Что ещё за подставной арест? Рэй подбросил мне пистолет. Меня выпустили под залог. Далеко же они зашли. я не стану просить тебя уехать. Правда? Тогда чего ты хочешь? Я прошу тебя остаться. Я готов. Статья в газете. Напиши признание, и я подпишу его. Знаешь, я хотел прийти. к тебе в тюрьму. Что же не пришёл? Не знаю. Я не смог. Ты был мне лучшим другом. Как ты мог это сделать? Люди и не такое делают в испуге. Но не проходило и дня, чтобы я не думал о тебе. О том, где ты, что ты делаешь. Почему ты передумал? Мне было нелегко. Джина ушла от меня из-за того, что я пил. Я 4 года не видел дочь. В ноябре меня выселили из дома. Рэй использовал свои связи, устроил меня на пристань. Я хочу раз в жизни поступить. правильно. Хотя бы раз. Мы все знали, что Кей-Си последний мерзавец. и всегда им был. Но я предал тебя гораздо хуже. Ты была для меня всем. И когда ты нуждалась во мне, нуждалась в моей защите. я подвёл тебя. Я знаю, прошлого не изменишь. Но я хочу дать тебе будущее. Ты всегда его заслуживала. Знаешь. когда мы были детьми. я ведь нравилась тебе, да? Но ты так и не признался. Почему? Я не знаю. Ты ведь встречалась с Кей-Си. Он у нас был звездой. Я думал. на меня ты и не взглянешь. Я писал тебе письма. и один дурацкий стишок. но они все оказались в мусорном ведре. Всё могло бы быть иначе. если бы только я поступил верно: Сказал бы правду. пока не было поздно. Сейчас ты поступаешь верно. Хорошо, что ты здесь. Вообще-то я занят. Я принёс тебе чек за аренду. Мог бы прислать. Да, мог бы. Но я хотел поговорить. Ты меня тревожишь, Квентин. Спасибо за заботу, Кей-Си. Я хотел сказать. что из-за истории с Элисон я чувствую себя мерзко, правда. Я и вижу. Но у нас есть выбор:либо держаться вместе, либо позволить этой стерве похоронить нас. Но этого я не допущу. Может, ты и заставил моего брата арестовать Элисон. но только мне ты не указ. Убирайся отсюда! Не делай того, о чём пожалеешь. Кей-Си, мы вчетвером лжесвидетельствовали. Мы можем сесть в тюрьму, и надолго. После ареста Элисон, ей уже никто не поверит. Если она убедит Квентина подтвердить её слова, нам конец. Но если бы с ней что-то случилось. всё стало бы куда проще. Это последнее, что мы сделаем. Сейчас это вызовет подозрения. Ладно. Так придумай что-нибудь. Ты мастер гениальных идей. Вообще-то, идеи были мои. Но Кей-Си прав, убивать её опасно. И потом. наша тёмная лошадка Квентин. А как же Рэй? За Рэя не бойтесь, с ним проблем не будет. Тогда за чем. стоит дело? Я знаю, что мы сделаем. Жители Гилроя! Я хочу сделать признание. 25 лет назад девушка по имени Элисон Букенан была арестована. и приговорена к пяти годам лишения свободы. за убийство Патрика Коннелли. Она отсидела 3 года. Но Элисон была невиновна. Судили только её, считая, что на месте преступления была она одна. Но это неправда. Я был там. и я расскажу, что там произошло. Эй, Квентин! Ты здесь? Квентин! Мне нужен дизель. Квентин, пожалуйста, не подведи меня. Спасибо, доктор. Это телефон Квентина? Элисон, это Мерилин. Его телефон у меня, он в больнице. Что случилось? Вчера он напился и, похоже, упав. ударился головой. Он в коме, лежит в реанимации. Боже мой! Врач не знает, выживет ли он. Мне пора. Мерилин? Мерилин? Кто это был? Звонил кто-то с пристани. Хотели узнать, как он. Элли не виновата. Кто знал, что явится какой-то осёл и вызовет "скорую"? Но теперь мы в худшем положении, чем были. Квентин видел Элли. Если внутричерепное давление за ночь не упадёт, его прооперируют. И каков шанс, что он поправится? Он есть. Это исключено. Понимаешь? Давненько мы не виделись. Неожиданная встреча. Жаль, что при таких обстоятельствах. Какой удачный несчастный случай, не так ли? Разве так встречают старых друзей? Думаю, за этим стоишь ты. Опять ты за своё. Смотри, Элисон. несчастные случаи и впрямь бывают. Чудесно выглядишь. Ты зря сюда пришла. Рэй, перестань. Я пришла к Квентину. Прости, туда нельзя. Врачи сейчас никого к нему не пускают. Мы можем поговорить наедине, Рэй? Не сейчас. Это важно. По поводу Квентина. Идёмте поговорим. Я не верю, что Квентин напился и упал. Думаю, на него напали. С чего ты взяла? Вчера он пришёл ко мне, согласившись во всём признаться. Сегодня он должен был подписать обращение в газете. Это уж слишком для совпадения. Кей-Си знает, что люди могут не поверить мне, но Квентину поверят. нельзя спустить ему это с рук. Речь идёт о твоём брате. Ради него ты должен выяснить, что случилось. Я сама терпеть не могу Кей-Си, но неужели он мог пойти на убийство? Кей-Си пойдёт на что угодно. Ты отлично знаешь это, верно? Рэй, ты слышал её? А если случай с Квентином. и впрямь дело рук Кей-Си? Мерилин, я коп. Я не могу, как Элисон, обвинять голословно. Ты меня поражаешь. Ты отказываешься от расследования? Ну всё, Рэй. ты должен рассказать мне о ваших с Кей-Си отношениях. Я не могу. Что значит, не можешь? Лучше тебе не знать. Тогда я ухожу от тебя. Ты не тот, за кого я вышла замуж. Ты не понимаешь! Вот именно, я не понимаю! Сейчас ты поймёшь. Помнишь. 2 года назад моя мама попала в больницу? У неё кончилась страховка.
и она никогда не смогла бы оплатить счета. Как раз тогда мы брали дом наркоторговца в Кантовилле. Да, я помню. Мы тогда нашли. 50 тысяч долларов наличными. в его доме. Часть я забрал. Мне были очень нужны. эти деньги. Жена наркоторговца всё поняла и сдала меня. Кей-Си. Кей-Си нашёл нужных людей. и меня оставили в покое. Мерилин, я мог потерять работу. Мог сесть в тюрьму. Я в долгу. перед Кей-Си. Только, пожалуйста. не уходи от меня. Я люблю тебя. Ты и Тони. вы для меня всё. Я этого не хотел, Квентин. Но мы не можем рисковать. И потом, лекарства путают чаще, чем ты думаешь. Ты ничего не почувствуешь. После смерти Квентина всё переменилось. Гилрой стал казаться мне чёрной дырой, которая проглатывает людей. Некоторые жили себе, будто ничего и не было. А некоторые. стали жить даже лучше. Часть меня жалела, что я вернулась. Но другая часть, как никогда, хотела справедливости. Я уверена, это дело рук Кей-Си. И если Рэй не будет расследовать. смерть Квентина, это сделаю я. Ты мне поможешь? Что мне сделать? У тебя же есть доступ к документам? Нужна копия истории болезни Квентина и список работавших в ту ночь. Я знаю одну медсестру. В ту ночь, когда Квентин умер, была её смена. Она станет общаться? Может быть. Элисон. Квентин рассказал мне о том, что случилось в тот день. Он так раскаивался. очень переживал за тебя. Как Рэй? очень жаль. Они были так похожи. Оба наделали ошибок. но у них обоих добрые сердца. Что с нами стало, братишка? Что с нами стало? Нельзя, Джереми. У нас нет выбора. Она весь день что-то разнюхивала в больнице. А до этого говорила с Мерилин. Теперь она расспрашивает медсестру Квентина. Ладно, приезжай, обсудим, что с этим делать. Не вижу проблемы, Джереми. А это сработает? Только собери её вещи, как будто она уехала. А если Мерилин спросит? И что? Нет тела нет доказательства. Бриджит спросит, куда ты едешь? Нет. Она уехала навестить друзей на пару дней. Отлично, беспокоиться не о чем. Завтра наша проблема исчезнет. Приступай. Я всё равно буду спрашивать. Даже если придётся обойти в больнице всех, я узнаю, как умер Квентин. Понимаешь, что это будет нелёгкий бой? Я знаю, Беверли. Только не сиди всю ночь. Хорошо, я посплю. Береги себя. Ты тоже. Пока, милая. Надо поговорить. Конечно, входи. Выпьешь? Нет, не хочу. Я должен знать. что ты не связан со смертью Квентина. Как ты мог подумать? Я потребую сделать вскрытие. И если что-то укажет на тебя или на Джереми. Они ничего не найдут. Я сказал тебе, Квентин упал и разбил голову. Всё. Это был мой брат. Я понимаю это и сочувствую твоей потере. Я подпишу признание Элисон для газеты. Пусть все узнают правду. А вот этого, Рэй. делать не стоит. Ради твоего же блага, лучше забудь об этом. Прости. Это то, чего хотел бы Квентин. Квентин мёртв. Так что пока ты и твоя жёнушка держите рот на замке. всё будет идти по-прежнему. А как же Элисон? Она не остановится. Отнюдь. Она знает, что зашла слишком далеко. Кей-Си, это я. Всё прошло по плану. Я собрал её вещи и везу её на ферму. Хорошо. Позвони, сам знаешь, когда. Конечно. Это был Джереми? Что ты задумал, Кей-Си? Не сходи с ума. Тогда где он? Что он делает? Я что, его нянька? Видишь ли. я уж и не знаю, кто ты и что ты. Тебе лучше остаться. Убери свои руки. Останься. Убери руки! Довольно, Рэй. Послушай её. Я предупреждала, Кей-Си.
Он такой же, как брат. Нет, нет, нет. Он не такой. Он знает, что мы одна команда. Всегда ей были, и всегда будем. Присядь, Рэй. Ты слышал даму? Она сказала, присядь. Убьём время. Что же ты, сдай нам. "Солитьюд" знаешь? Что скажешь, Рэй. Итак, каков план, Кей-Си? Ещё одно неудачное падение? Я не виноват в смерти Квентина. Об Элисон тебе знать ни к чему. Вам это даром не пройдёт. Кстати, как там Мерилин? Не смейте её трогать. Она здесь не при чём. Она ничего такого и не сказала. И всё же меня тревожит Мерилин. Вроде бы, у неё были проблемы с машиной? Если тронешь её или Тони, я убью тебя! Сядь, Рэй. Не разыгрывай мелодраму. В твоих силах уберечь их от опасности. Выбор за тобой. Выбор за мной. Вы будете держать меня тут всю ночь? Куда Джереми повёз Элисон? Расслабься. Не переживай. Через час ты будешь дома с Мерилин. И всё вернётся на круги своя. Если ты этого хочешь. Конечно, хочет. раздавай же. Налью себе ещё. Выпьешь, Элли? Отойди к дивану. Даю 3 секунды, говори, где она. Ты не убьёшь меня, Рэй. Убью, если не скажешь. Слишком поздно. Молись, чтобы это было не так. Говори, Кей-Си, или я стреляю! Жетон 52-83. Говорите, шериф. Нужны люди на Риджели Стрит, 10. И пришлите фельдшера. у нас убитый преступник. Принято. Продолжим игру? Он блефует. Думаешь, я блефую, Кей-Си? Ты рисковый игрок, проверь меня. Я думаю, это блеф. Стоять! Ничего, ничего. Где Элисон? Я не знаю! Твой выбор. Жаль оставлять Элли вдовой. Он повёз её в лес. Куда в лес? На ферму Фентона! Дай свой телефон. Дай мне телефон! Брось его на пол! Да, Кей-Си? Это Рэй. Мы с Кей-Си едем к тебе. Очень хорошо, поможете копать эту чёртову яму. Где ты находишься? Езжай по просёлочной дороге к ферме Фентона. Машину я спрятал в сарае. Она мертва? Ещё нет. Отлично. Кей-Си хочет с ней поговорить. Повремени, пока мы не приедем. молитесь, чтобы она не пострадала. Перчатки. Нет. Чёрт! Чёрт! Тебе не уйти, Элисон. Тише, перестань! Я помогу тебе. Не представляешь, как я тебе рад. Что здесь было? Если б ты знал, как я хочу кончить эту гадину! Где Кей-Си? Он в машине. Я думал, вы. вместе. Больше нет. Планы поменялись. Не строй из себя героя, Рэй. Ты прекрасно знаешь, правда должна быть похоронена. Пора сказать правду. Это зашло слишком далеко. Кей-Си и Элли уже арестованы. Я не сяду в тюрьму, Рэй. Положи руки за голову и ложись на землю, Джереми. Я сказал, что не сяду в тюрьму, Рэй! А я сказал, немедленно ложись на землю! Тебе придётся убить меня. Если так, я готов. Джереми, стой! Ты в порядке? я в порядке. Привет. Нет, спасибо. Я. Я только хотел отдать тебе это.
Кольцо Квентина? Спасибо. Я подумал, ты обрадуешься. Что ты. теперь будешь делать? Теперь придётся постараться, чтобы найти работу. вдвоём мы с Мерилин справимся, и это главное. Отлично. Я говорил с прокурором об отмене судимости. Да, он звонил и сказал, что это будет нетрудно. Прекрасно. Нельзя сказать то же о Кей-Си, Джереми и Элли. Они грызутся, сваливают вину друг на друга. Я не удивлена. Они из тех, кто может всадить нож в спину. И я был таким же. Элисон, прости меня. Спасибо. Я всегда готов помочь. Береги себя и всего хорошего. Твой брат гордился бы тобой. Я надеюсь.
Мне будет тебя не хватать. Мне тебя тоже. Спасибо за всё. Ты точно не хочешь ещё пожить тут? Ни за что. Знаешь, лишь теперь я чувствую, что могу оставить Гилрой позади. Обними меня. 25 лет назад один день изменил всю мою жизнь. Но никогда не знаешь, когда этот день придёт снова.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын