Христианство в Армении

Хотите знать, как на самом деле было дело?

Ничего не случилось?! Ну и юмор у вас! А это что, по-вашему, зубочистка? Мы чуть не утонули в речке, чуть не зажарились в пылающем лесу! О! Франция, где же ты! Вы нам уже все уши прожужжали своей Францией. Если там так хорошо, почему вы уехали? Эээ-то вас не касается. Я вам всё же отвечу, я приехал разыскать друга Жюля, Жюля Лявиса. И разбогатеть как он. Вот и всё. Вот ваши чемоданы. Э, послушайте, почему вы так их швыряете? Да я же вам говорю, вы уже приехали. Доехал? Но куда? Где же город? Где этот Каньон Вдов? Там, в конце этой дороги, позади холмов.

Эй, ооо!!!.. Бросить меня, вот так, посреди пустыни. Хм. "Позади этих холмов".? Благодарю. Крепкое, но приятное. Наконец я добрался. Знаете ли вы, Жюля Лявиса? Ээ, возможно. Где я мог бы его разыскать? Лявиса? Погодите, чтобы не соврать. Видите вон там большую скалу? Да-да. Дойдёте до неё, повернёте налево, и прямо попадёте. Ошибиться просто невозможно. Благодарю. Его третья могила. Третья могила? Мерси. Третья могила? Но это какая-то ошибка! Это просто невозможно, судите сами. А, точно, это-ошибка. Его четвёртая. Вот это да. Он как раз женился, но это не принесло ему удачи. О, вот она. ЖЮЛЬ ЛАВИСС, УБИТ ДЖЕКОМ-ДИНАМИТ Госпожа вдова Лявис, несомненно? Примите соболезнования, мадам. Он был таким добрым мужем. (хором) О-о, да-ааа. Антуан Эспер-ан-Дьё ("Надеюсь-на-Бога") (хором) Мадам Лявис. Он стал мормоном. Мормоном? Он женился сразу на нескольких. Негодник Жюль,.

..несколько женщин,. хе-хе Это было смертельным.. О, простите. Такой хороший друг. Он вам, конечно, рассказывал обо мне. Антуан. Антуан Эспер-ан-Дьё. Да ведь, он пригласил меня,. ..даже предложил пожить в доме. Теперь это невозможно. Что теперь со мной будет? Ну же, чужестранец, не падай духом. О, нет. Будьте достойны вашего друга. Он умер, так и не сняв сапоги. Ах, так в сапогах? Как храбрец. Он стрелял метко, но недостаточно быстро. Во Вдовьем каньоне никто так быстро не стреляет как Динамит-Джек. Вот доказательство. "Джон О'Брайен убит Джеком-Динамит". Но скажите мне,. .. кто это Джек-Динамит? Вот это. О-о, банда дикарей, неучтивые,. ..бандиты, мерзавцы!

Эй, если вы будете так продолжать, не замедля присоединитесь к дружку Лявису. Так что и говорить уже нельзя? Он тоже слишком много говорил. Что за страна?! А что делает полиция, почивает? Невозможно!. Родственник семьи. Точно говорю, они со всеми нами так разделаются. Он первым вытащил из кобуры пистолет. К несчастью, это правда, шериф. Все это видели? Тогда, и следствия не нужно. Трусы. .. все трусы! Даже если он первым выхватил пистолет,. ..он был единственным у кого хватило на это смелости. Никто не осмеливается выступать против Джека-Динамита, даже закон. Действительно, шериф. Удивительно как-то,. ..что всякий раз, когда заварушка, вас не сыскать. Я уже пожилой человек, одинокий пожилой человек. Кто хочет мою звезду?

Может быть, вы, мсье? Ты, Чарли МакГрегор? Ларри Шульц? Нет? Это не очень-то доходное место. 10 долларов в неделю, за поддержание порядка и закона. Послушайте, шериф, мы мирные граждане, а вы должны нас защищать. Вы платите налоги? А ты, Чарли? А вы, г-н Пикет? Стреляйте по другим, Скотти. Ясно, что старикашка ни на что не годится. Лучше бы обратиться к армейским, если хотите моё мнение. Оо, блестящая мысль.

На твоём месте я вскочил на коня и помчался в Форт Ширикава. В одиночку, по пустыне, подвергаясь всем опасностям. в гущу восставших племён апачей. Все, все трусы. Простите, мадам О'Брайен, я не могу ввязываться в вашу ссору. Ваш муж поплатился шкурой, теперь ваш собственный брат. У меня жена и дети. У меня тоже есть ребенок. И я хочу, чтобы он рос в стране, где знают другие законы, нежели закон Кольта, в стране, где мужчина мог бы жить гордым и свободным. не будучи вынужденным, уводить глаза в сторону когда женщина смотрит ему в лицо. Отправляйся на шахту и оседлай моего коня. Да, синьора. Если вы позволите, мадам О'Брайен, я отправлюсь в Форт Ширикава. Благодарю, Билли. Кто-нибудь, подсобите мне. Господь вас благослови, Билли. Ну, давайте, расходитесь, не стойте как вкопанные. Здесь скоро снова станет небезопасно Чего вы изволите? Поговорить с хозяином. Это я. Хозяйка, моё почтение. Найдётся ли у вас комната? У меня их много. Прежде всего, я хочу принять ванну. К вашим услугам. Тогда, может кто-либо придёт и потрёт мне спинку? Всё, что пожелаете. Так я действительно могу рассчитывать на ВАС? Конечно. Фред. Позаботьтесь о клиенте. С удовольствием. Входите. Нет, нет. Постойте! Мерзавец! Я просто шутил. С моей женой? Да? О, пардон. Я его сейчас убью. Успокойся! Дай сюда.

Вернись за стойку. Слушайте сюда! Вы думаете, куда вы попали? Никаких историй! Не забудьте оплатить счет, прежде чем убраться! Но я заплачу, не тревожьтесь. В моей стране я не проходимец. Вы мне не верите? Вот, это я. Не утруждай себя, красавчик. Таких как ты я вижу дни напролёт Я вам не пожелаю, мадам, очутиться вдали от дома. Без поддержки, без друзей. -.. на улице. Собирайте вещи! Почему вы покинули Францию? Любовная история. Случаются такие, которые кончаются трагически. Ладно, на этот раз, вы можете остаться. Чем я смогу вас отблагодарить. Тогда, вот вам совет:..сторонитесь женщин. В здешних местах, эти цветы убивают наповал. Мои намерения чисты. Я здесь, чтобы разбогатеть, как все. Ах, вот как? Не с этой стороны. Позади горы. Мерси. Куда это вы так снарядились, чужестранец? Искать золото. Золото? Тут его нет. Как так нет золота? Но Пикетт, который продал мне всё снаряжение,. ..сказал, что его здесь повсюду находят. Особенно в его сейфе! Здесь повсюду только медь. Скажите-ка, шериф, вы случайно меня. .. не за наивное дитя приняли? Конечно, нет. О-о, вы на самом деле думаете, что этот ослик протянет до конца вечера? Позвольте мне сказать вам, шериф, что вы совсем не разбираетесь в ослах. Когда увижу осла, сразу же признаю.

Этот проживет 100 лет! Ну, этому давно за 100 перевалило. И что? Ищите себе другого, для сбора налогов. Ты же так меня не бросишь! Лучше мне задирать стадо диких быков, чем твоих налогоплательщиков. Так ты меня покидаешь? 4-й сборщик за две недели. Мы нашли его посреди Большого Каньона. Он наполовину обгорел под солнцем. А-а, француз. Я же говорил, что недолго протянет. Но я еще не сказал своё последнее слово. Везите его в салун, а я вызову доктора. Дуэль, этой дуэли я не хотел. Эта женщина не стоила смерти мужчины. Позвольте мне уйти, пустите. Я предпочёл покинуть Францию, а, о,. Оставим его. Идёмте. Остаётся только предоставить его сну. Лихорадка спадёт и больше не вернётся. Француз мне по душе. В самом деле? А ведь он убийца. Дуэлянт. Это ни одно и то же. Должно быть, быстро жмёт на гашетку. Когда проснется, передайте ему зайти ко мне. Возможно, у меня для него есть работёнка. Держи, вот списки налогоплательщиков, а сюда будешь складывать доллары. Не бойтесь, шериф! Я знаком с этим делом, к 1-му же горлопану отправлю судебного исполнителя Ну и шутник! Судебного исполнителя. А вот тебе и напарник! Кобура с оружием. Послушайте, шериф, если вы хотите, чтобы мы оставались друзьями,.. никогда не говорите мне про эти штуки! Как пожелаешь. Но это вернётся само собой,.. потому что тигры, обычно, не довольствуются травой. Франки, останься с нами. Кажется, кто-то отправился за подмогой к армии, чтобы избавиться от меня. Держи руки над стойкой, Фред! Сними зеркало, если хочешь полезным делом заняться. Потому что сейчас начнётся побоище. Многие вещи здесь мне не нравится. Начать хотя бы с ваших рож. Я пришёл за небольшим разъяснением. Кто хочет со мной сыграть в карты, а? Ты, Франки? Значит, нет любителей? Не торопитесь уж так. У меня в запасе много времени. Первому кто засмеётся, надаю тумаков Виски. Маленький стаканчик. А где Скотти? Где этот Скотти, где этот шериф из задницы? Посмотрите, в какое состояние они меня привели. Да, у меня есть средство собирать налоги. Банда воров. О, пардон. Это я не про вас, мсьё. Тем более, что вас я никогда прежде здесь не видел. Вы не местный? Это сразу видно. Не то, что все эти,. ..банда мошенников, стреляют в вас за "Да" или "Нет". Не бойтесь, чужестранец, я с вами. У вас приятное лицо. Вы мне кого-то напоминаете. .. но кого? Так что с игрой? Да бросьте вы. Всё это мертвечина. Если вы ищете мужчину, мсьё, то я вот. Превосходная идея. Вам лучше бы отправится спать. Да вы с ума сошли? В кои-то веки мне попался голубок. Эй, гарсон! Не одолжите ли вы мне 20 долларов? Я верну с выигрыша! Мерси, мой друг. Запишите на мой счет. Кровь польётся рекой. Несчастье так нежданно может приключиться Виски. Два, мне совсем мало Мерси, мадам. Вы так милы. Послушайте, старина,. .. в долг не играем. Я хочу увидеть деньги. Все в порядке. Вы берите. Раздача с меньшей карты. Один доллар. 20 долларов, ставлю все. За ваше здоровье. Карты? Мне не надо. Фулхаус: 3 туза на 2-х валетах. Это будет ему уроком. Да? Да, а мне прибыток. Бедняга. Один доллар.

10 плюс 10. Карты? Нет, не надо. Две карты. Ставлю все. И мне тоже, совсем немного. Я пью помалу, иначе. Постарайтесь не промахнуться. .. иначе он в меня точно не промажет. Ты уверен, что он один? Уверен. Я буду вам обязана, Фред. Мне нужны деньги, мадам. Да. Пойдём. 3 туза на королях. 4 восьмёрки. Знаете что, решительно, вы мне симпатичны! Да не огорчайтесь так, старина, ну же. Вы знаете, как говорят у нас?

"не везёт в игре, повезёт в любви" Ага, смотри-ка, у нас и вкусы сходятся.

Но только вы опоздали, я пришёл сюда первым! Ну же, покажите деньги. Браво, снимаю шляпу.

Вы настоящий игрок. Господа, можете брать пример с этого джентльмена! Слушай меня, мужик. Я к тебе давно присматриваюсь. Тебе слишком везёт. Я не люблю шулеров. Я, шулер? Мсьё. Но вы же не знаете кто я такой. Я Антуан Эспер-ан-Дьё. А я Динамит-Джек. Из Каньона.?

Очень приятно было позна. ..по-играть с вами. Должно быть, вы утомились, не стану вам надоедать. Сидеть! Просто я подумал, что вежливо. Виски! Бутылку. Сейчас начнётся. Ставка! Еще больше! Это адская игра. Ты даже не представляешь, как верно это сказано, если тебе выпадет несчастье выиграть ещё раз. Я играю не ради выигрыша. Снимай карту.

Снимай! Да, да. Вот.

Спасибо. Я пас. Ты подымаешь. Я подымаю. На всё что есть. Я сказал, выворачивай всё! Да, вот. Сколько карт? Открывай. Я сказал, открывай. Две семерки и девятка. Все!!! Не стоит, я и так проиграл. Все!!! Защищайся! Чем? Он же безоружен! Мои свидетели будут ждать ваших. Не так быстро. Не двигайся. Одно слово или жест, и ты покойник, Джек-Динамит. Бросьте оружие, Джек-Динамит. Всем отойти. Теперь вы за всё заплатите! Это же убийство. Убийства диких зверей не бывает. Финч, Питер. не упустите его. Фред, хватайте его! Убегает! Он свернул в проулок! Как же мы повстречались! Теперь-то ты поплатишься! Он вошел туда. Ты был прав, сегодня твой счастливый день Принеси мне факел и обойди вокруг амбара. Я буду считать. Если на счёт "ТРИ" вы не выйдете, то изжаритесь как поросёнок. Раз, два. П-п-прекратите! Отвечай: "Это я француз". Э-э-э-это я-я-я француз! Француз? Вы там один? Отвечай: "Да". Тогда выходите. Я запомню твою робу и усы, я тебя признаю всегда. Открой дверь. Джеф, ко мне! Он убегает! Мы добрались, сержант. Я предупрежу мадам О'Брайен. Отыщете меня в салуне. А остальные, сержант? Я и есть остальные. Что? Мы ожидали целое отделение, а нам прислали одного. Джеронимо на тропе войны. Это большая страна с многими проблемами. Мы делаем, что можем. С Динамитом-Джеком вы даже не успеете выхватить оружие. Потрясающе! Точно в середину. Кто этот сын койота, что стрелял? Я чуть не перерезал себе горло. Я, это кто ещё? Да так, бедолага, собирает налоги. Что ты там делаешь? А так не видать? Бреюсь. Поспеши, нам уже надо отъезжать. Ээй! Ну что ещё? Держи, повесь себе на пояс,. ..чтоб не возвращаться с пустыми руками. На, лови! Только этого не хватало. Ну вот, ничего не видать. Где же я? Сержант! Ну что там ещё? Сержант. Идите скорей посмотрите! Там. Что там еще? Но это же Билли. У него есть семья? Только друзья. Почти ребёнок. Так будет со всеми вами. Полагаю, мсьё, мне здесь больше нечего делать. Я же вам говорил, что Динамит опустошит всё вокруг вас. Если и вы хотите сбежать, и вы тоже. Дело рук Джека-Динамита. Фред, подай два. Входите. Они все от меня голову теряют. Ну же, муж-остолоп внизу! Очнитесь же. 50 долларов. Эй, мужик. Как тебя звать? Маклауд. Маклауд?

Ты можешь катиться. Эмили, иди сюда. В самом деле, господин сержант, сделайте что-нибудь, Динамит обирает всех жителей. У него книжка, мы там все записаны. Чего вы ждёте? Я отсюда не сдвинусь. Но, в конце концов, выслушайте же меня. Спокойно. Я знаю как мыслят подобные преступники. Как только они узнают, что объявился лучший стрелок, они неминуемо заявятся и станут провоцировать. Так что мне остаётся только поджидать здесь. А я вам гарантирую, что я его здесь ждать не стану! Ещё раз, мадам, не надо на меня держать зла. Но я не желаю разделить участь, которая постигла француза. Не говорите глупостей. Но это же в его комнате моя жена видела убийцу. А что это доказывает? Это доказывает, что француз исчез. И я хочу очутиться подальше от этой деревеньки. И я думаю, что всем людям наделенным хотя бы каплей здравого смысла..следовало бы поступить так же. В любом случае я не дам себя обобрать до нитки. Всё что у нас осталось, следует собрать в сейф Пикетта.

Так будет надёжнее. Что заставляет вас думать, что именно в мое заведение. ..Динамит заявится вас провоцировать? Признаюсь, я был поражён прошлым вечером, когда увидел, что он пришёл в салун один. Если вам захочется провернуть дельце, вы заявитесь с компанией. Я же склонен думать, что он пришёл повидаться с кем-то,. ..женщиной,. может быть. Мы собрались здесь, чтобы окружить семью нашей поддержкой, и послушать Евангелие о Воскрешении. Всякая плоть, подобна траве. .. и вся её красота, как полевой цветок. Трава. О-о, Джек-Динамит. Джек-Динамит. Джек-Динамит. Джек идет. Правда? Где? Эй, вы там, подождите меня. Подождите меня, черт побери. Не оставляйте меня одного. Подождите же меня! Динамит едет. Остановитесь! Мне здесь выходить. НАГРАДА: 10,000 ДОЛЛАРОВ ЗА ПОИМКУ ДЖЕКА-ДИНАМИТА. Не двигайся. Послушай меня. Он там, вооружен. Он тебя поджидает, чтобы убить. На этот раз у тебя ни единого шанса ускользнуть. Беги, пока не поздно! Не злись. Идём! Послушай меня хорошенько. Моей любви не хватает больше сил, чтобы искать оправдания. В последний раз спасаю негодную жизнь. Прощай, Динамит-Джек. Кто установил цену за мою голову? Я не знаю. 10 тыс. долларов? Этого недостаточно! Веди нас к твоему сейфу. Но эти деньги не мои. Местные жители положили их на хранение. Они сглупили. Вам мало того, что вы уже награбили. Закрой пасть и открывай сейф. Стреляйте, вы всех на ноги поднимите. Вот, готово. Хотел бы я знать, куда подевалась моя лошадь? Едем! Это индеец. Эй, смотрите! Лошади всегда в стойло возвращаться. Какая добыча! Это нам дорого обошлось смерть двух друзей. Такова игра, зато теперь наши доли увеличились. Ты мне отвратителен. Мне это всё надоело и вы оба. Отдай мне долю, и я уйду. Ты так просто не уйдёшь. Нас в деле трое. Мы теперь до конца вместе. Кроме меня. Теперь за нами вся деревня станет охотиться. После этого налета у сержанта отбоя не будет от добровольцев. Становится слишком жарко! Всем лучше будет, если разбежимся, каждый в свою сторону. Ты мне больше не доверяешь? Нет, после того как ты бросил двух приятелей. Тебе никто не дорог, даже индеец, твой кровный брат. И ты его бросил. Не двигайся. Мы начали с Джеком и пойдём до конца. Уладим всё это завтра утром. Обезоружь его. Ну, давай же! Здесь нас никто искать не будет. Провизия у нас есть, пробудем здесь сколько потребуется. Этот проклятый сержант устанет нас караулить и уберётся отсюда Еще один шаг и я стреляю. Извини, что разбудил тебя, Джек. Теперь можешь укладываться спокойно. Эта гнида нас больше не будет донимать. Наконец-то смогу занять его постель. Давно уже этого ждал. В чём дело, Джек? Мы что, здесь не останемся? Ты передумал? А я думал здесь безопасно. Всё же, здесь было хорошо. Нам обоим. Хорошо, Джек. Я больше не спорю. Тебе решать. Пойду готовить лошадей. Я пойду за оружием. Где ты? Здесь. Ты что, шутишь? Так мы уходим? Что с тобой, Джек? Уже не хочешь уходить? Ты меня держишь за идиота? Джек, да что с тобой? Скажи что-нибудь? Поскакали. Не так быстро. Смотри. Не двигайся, Динамит! Нет, оставь. Они вешают Джека-Динамита. Кто стрелял? Это Долорес. Выпустите нас отсюда, и быстро! Итак, обделали дельце. Довольны теперь? Извините, что насильно заперли вас, сержант Скотти. Но развитие событий подтвердило нашу правоту. Применение силы принадлежит представителям Закону. А вы несёте ответственность за смерть вашего заключенного. Он сбежал. Долорес его спасла. Тем лучше!

Несмотря на внешнее сходство, этот человек не Джек-Динамит. Ну и упёрлись же вы, сержант! При нём обнаружены наше золото. А его оружие, а его лошадь? Индеец дал показания. Динамит его кровный брат. Если у него есть метка мы будем его судить. Необходимо его разыскать любой ценой. Пошли, нужно найти этого человека, и быстро. А ты караулишь заключенного. Будем надеяться, что до ночи нас не обнаружат. И тогда мы попытаемся ускользнуть. А вот то, что мне надо. Поездка на лошадях будет тяжелой. Я привыкла к этому городку, а теперь, по твоей вине я вынуждена его покинуть. Я же себе клялась, больше не связываться с тобой. Не приближайся! Внесём ясность, Джек, мы вместе бежим,. .. но наши дороги разделяются навсегда. Держи,. не стой столбом. Наблюдай, что происходит на улице! В этой деревне, когда-то у тебя были друзья,. ..теперь остались только враги. Ты сам устроил пустоту вокруг себя, и теперь ты один-одинёшенек. Да не смотри ты так, словно видишь меня в первый раз. Лучше брось вон ту рубашку. Да, ту. Чего ждёшь? Поторопись! Спрячь мои вещи, скорее. Это ты прибирала мои вещи? Конечно, они на чердаке. Э-э! Моё ружье, вон там. Что с тобой? Ты с ума сошёл? О, нет. Долорес! Итак, сержант? Продолжайте поиски, мы нашли только лошадь. Сержант! Сержант! Что такое? Долорес.

Долорес. Несчастная. Это было на чердаке. О, Джек, не могу в это поверить. А я думала, что знаю тебя. Повешение сделало из тебя другого человека. Ты отныне не тот, у тебя другое выражение. О, Джек, если бы ты мог исправиться. Мы бы уехали жить в другое место. Мы бы начали новое существование, честное. Джек, наше счастье, наша целая жизнь, зависит только от тебя. Вы их нашли? Кажется они. на чердаке. Эй, не стреляйте, это говорит сержант.

Не стреляйте, господин Эспер-ан-Дьё! Мсьё Эспер-ан-Дьё? Мы тебя узнали, Антуан! О-хо-хо, они меня узнали! Хм-м. Ты можешь выходить, француз! Индеец всё рассказал. Нам известно, что ты не Динамит. Только без шуток! Клянусь честью солдата. Вы видите, что вам нечего опасаться. Теперь вы можете спускаться. Прямо сон какой-то. Это чудесно. Это отвратительно! Решительно, вы мужики все одинаковы. О, не все, однако же. Не приближайтесь. Вы меня недостойным образом обманули. Будущее принадлежит нам, и я это тебе докажу! Никогда. Не стреляй, это было бы так глупо. Антуан, выходите. Вы ничем не рискуете. Мсьё Эспер-ан-Дьё! Приведите индейца. Ты, не двигайся. Отверните рукав. Другой. У него нет отметины. Этот индеец кровный брат Динамита. У бандита такая же отметина. Так и есть, я ее видел. Все убедились? Да. На вашем месте я бы не стал гордиться. Невероятно, такое сходство! Успокойтесь. У вас было право его повесить, а теперь собираетесь его задушить? Успокойтесь. Вот шутник. Что за идея, переодеться в Джека-Динамита? Я не представлялся. Просто. Но его лошадь, как она тебе досталась? И его оружие? А наше золото? Есть только одно объяснение. Никто не смог бы взять оружие Джека-Динамита, пока тот жив. Вот так. Ясно, значит, он его убил. А одноглазый? А его банда? Уничтожена. Как это произошло? Вы мне не поверите. (хором) Да нет же!!! Не двигаться! Была ночь. Бандиты выезжали из деревни, я бросился их преследовать. Пули свистели вокруг меня,. .. и вот я добрался до их укрытия. И там произошла ужасающая битва, без пощады. Я пристрелил одного, пристрелил двух, пристрелил трёх. Одноглазый рассыпался в прах. А потом? Потом. Потом я оказался лицом к лицу с Динамитом. Я ему сделал: Ха-ха! Он мне: Хо-хо! А что затем? Ноги его подкосились. Не двигаться! Отлично. У каждого своя задача. Вы избавили город от преступности, мы же очистим его от постыдного скандала. Оставьте её в покое. Вы забываете, что она была пособницей Динамита? Я говорю "пособница". А вы забываете, что она спасла мне жизнь! Первый из вас, кто подымет на неё руку, будет иметь дело со мной. Ступайте, вдовицы, ступайте. Вам повезло, что Джек-Динамит умер. Надеюсь, вы не пожалеете о своей щедрости. Я знал, что вы храбрый человек. Прощайте. Прощайте. Прощайте? Эй, сержант! Вы уезжаете? Моя задача завершена, благодаря вам. Господа, оставляю вас в надежных руках. Сержант, не спешите так. Куда это вы направляетесь? Я вернусь в Форт Ширикава. В Ширикаву, ха! Это же замечательно, мне с вами по пути. Как это? Я вам объясню. Я только соберу чемоданы и я с вами. Послушай, француз! Ты не можешь с нами так поступить! Извините нам эту маленькую ошибку. Ошибку, которая могла стоить мне очень дорого. Мы стали жертвой вашего сходства. А так значит теперь вы жертвы? Ну и наглости у вас Я приехал к вам, излучая доверие, улыбкой на устах, а вы мне в подарок удавку на шею?! Оставьте себе этот верблюжий галстук. Вы не можете нас вот так покинуть Да, господа, я смогу, я свободный человек. Антуан. Ну что еще? Я должен тебе признаться. Нет, и нет, не настаивайте! Я думал, что ты помер. А я вот и не. Так как я тебя люблю, и чтобы память о тебе среди нас сохранить,. -..захоронил твои вещи. Это не правда! На нашем маленьком кладбище, рядом с твоим другом, Жюлем Лявис. Чтоб тебе было не так одиноко. Дурачина.

Сержант, вы же без меня не уедете, а? Обещаете? Ну и придумал же. Пойдём. Я думал, так лучше будет. Вы помните, где они? Конечно. А теперь, черёд француза. А сержант? С сержантом, у меня будет особый разговор. Если ты из сил выбился, мы можем вернуться завтра. Завтра? А сержант? Ты думаешь, он станет меня дожидаться? Но ты же не сможешь уехать без своих вещей! Без одежды, без документов, без семейных фотокарточек! Ну, хватит! Он здесь. Приближается. Тишина. Все готовы? Да. Внимание! Идет. Мой благородный друг, для меня большая честь вручить вам сегодня. от имени этих всех достойных людей. .. вознаграждение, которое принадлежит вам по праву. Вы много сделали для дорогого нашим сердцам городка. Избавя нас от Динамита, вы спасли нас от кошмара 10 тысяч долларов. Это ничтожно, по сравнению с нашей благодарностью. Вы это справедливо заслужили. Пусть это загладит горестную ошибку, явившуюся отблесками мрачного ослепления Теперь мы ясно видим. .. и не спутаем злаки и плевела. Святого Георгия и дракона! И поскольку мы смогли вас узнать. я не стану долго петлять и задам столь важный вопрос напрямик: Согласны ли вы остаться с нами чтобы навести здесь ваш Закон? Ваши условия мы примем безоговорочно. Что вы скажите на это? Самый сенсационный оттиск нашей эпохи! Теперь и мы часть истории! Здесь, вы Антуан! Храбрец! Победитель! Великолепный! Внизу распростёртое чудовище, Джек-Динамит. Я сожалею только об одном, что этого подонка больше нет, а то бы он посмотрел! Позвольте, г-н Эспер-ан-Дьё. Ну что, все счастливы, да? Я вижу, что вы передумали. Я отправляюсь без вас. Я уезжаю с успокоенным сердцем:..благодаря вам жители городка наконец-то смогут спать спокойно! Никогда их не покидайте. Надо стучать, перед тем как войти к женщине!

Значит, вы думаете, вам всё позволено! Вон отсюда! Вы, несомненно, пришли сюда получить своё вознаграждение. Никогда я вам не прощу того, что вы сделали со мной! Сначала голову вскружил, а потом чести лишил. Здесь нечем гордиться! Где эта французская сволочь?!! Попробуй теперь здесь Ты меня решил подурачить? Пардон, мадам! Не знал, что вы здесь. Так значит, вы по-прежнему хотите покинуть нас,. .. мсье Эспер-ан-Дьё? Почему? Окажите любезность сопроводить меня до коляски. С превеликим удовольствием. Сможете ли вы когда-либо простить меня, мсье Эспер-ан-Дьё? Я? Вначале мы плохо о вас думали. Ныне же, мы знаем, какого человека нам предстоит потерять. Ну что вы.

Он еще не уехал! Лично я, вам очень многим обязана. Смерть Динамита избавила меня от навязчивого состояния. Теперь новая жизнь начинается для меня. Жаль, что вы уезжаете. Но завтра вы меня уже и не вспомните. Забывается так быстро. Не такого мужчину как вы. Я хотела бы,чтобы мой сын, когда-нибудь стал похожим на вас. Я стану часто ему о вас рассказывать. Вы знаете, есть. Нет, ничего не говорите. Хорошо, тогда я ничего не скажу. Да хранит вас Господь. А я то полагала, что вы остаётесь с нами, после того как сержант уехал. Сержант уехал?!! Да, я его встретила, когда ехала сюда. Сержант уехал!!! Сержант уехал!!! Защищайся, француз! Так вот в чём дело! Что вы хотите сказать? Ты ведь не убил Джека-Динамита. Иначе с чего бы тебе так поспешно понадобилось уезжать. Да уж, красавец, наш герой. Настоящий мерзавец! А я-то пытался тебя удержать. Вот тебе твои документы, а теперь убирайся. Быстрее, возьмите его! Чего же ты ждёшь? И верни мне это. Зайцам это ни к чему. Давай, влезай. Отправляйтесь без меня. Ты зачем это сделал?

Потому что я бедолага.

Тогда бери, это тебе пригодится. Зачем? Я и стрелять то не умею. Ты же ведь покинул свою Родину из-за дуэли? Да нет, я уехал до дуэли. Но тогда это всё меняет. Ты не обязан меня сопровождать, шериф. Слушай, Француз, ты что подумал, что я испугался? О нет. Так вот ты ошибаешься. Лучше возьми это. Нет, спрячь обратно свою артиллерию. Нужно всячески избегать всего, что может раздразнить Динамита. Как чудно. Ах, как он красив. Что всё это значит? Это ваша победа над Динамитом. Проделка Ларри Шульца. Где этот Ларри Шульц? В салуне. Вы ещё покажете это своим детям, старина. Это стало уже частью американской истории. Ларри Шульц! О, вы были чудесным, старина. Такой успех. Я распродал всё! Так вот, вы теперь все выкупите назад. Я ненавижу рекламу такими дешевыми способами. И не желаю, чтобы мне напоминали про эту историю. Но вы же герой. Г-г-герой может быть и скромным человеком. Как и все настоящие герои. Я желаю полнейшую тишину, на сей счёт! Нужно всё забыть, а снимки уничтожить! Вы что хотите, чтобы я разорился? Не расстраивайся, Ларри. С его 10 тыс. долларов, тебе не стоит изводиться. 10 тыс. долларов, у меня? Должно быть здесь побывал Динамит. Тогда я знаю, какую карту надо разыграть и быстро. Мадам Долорес. Это я, Антуан. Мне надо поговорить с вами. Только вы сможете остановить кровопролитие. Нет, умоляю тебя. Нет! Нет, Джек! Нет! Не двигаться. Вот дерьмо. Эй, Антуан. Я тебя повсюду ищу. Зачем? Чтобы быть рядом с тобой, ни на шаг не отойду. Отсюда никуда ни шагу. Этот бой тебя не касается. Я представляю закон и порядок. А мне на это наплевать. А вот мы сейчас и увидим. Увидим,. как грушу. Мерси, а? Будьте осторожнее. О-ля-ля! Вот дерьмо. На колени. Хочу, чтобы все увидели как ты по земле ползаешь. А мне на тебя нас. Давай же! Браво, Антуан. Вы были великолепны! Да что я, знаете. Скажите мне, как вы себя ощущаете, после того, как убили себе подобного? Вы знаете, чувствую себя очень одиноким. Это только от вас зависит, если не желаете одиночества. Пелин. Обернись, француз. Сейчас ты заплатишь за всё, что со мной сделал! А я ей что-то сделал? Что вы имеете в виду? Он меня обесчестил. О-о-о. Это не правда?! Нет. да, да. да. А я считала вас порядочным человеком. А я порядочный. Очень порядочный. Но бывает так, что. Этот человек предался греховным делам. Мы должны изгнать его. Немедленно! Оставьте его мне. Ты христианин? Ну, в принципе. да. Тогда ступай вперёд. Вперёд! Но куда вы меня ведёте? Ты же сам видишь, когда обесчестил женщину, надо искупать грех. Эй, Скотти, я у тебя спрошу кое-что. Что надо сделать, чтобы стать мормоном? Ох, и бабник же ты, Антуан!.. Вы для последнего причастия? Нет, мне думается для венчания. КОНЕЦ ФИЛЬМА. Спасибо за просмотр. Перевод Олега Дендерова, при участии thx2012(isker). Русские субтитры: Master Bum, 2010.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ну вот, такой облом случился в самый важный момент моей жизни.

Этот обмен оказался на руку русским. >>>