Христианство в Армении

Похоже, я достиг уровня искренности, граничащего с глупостью.

Перевод: Betelgeuse_990, vitema постановка боёв: Адати Рэйдзиро продюсер: Такахаси Микио в ролях: Окава Хасидзо Хидака Сумико Ока Сатоми Окава Кэйко Сусукида Кэндзи Тадзаки Дзюн Танака Харуо Ито Ёноскэ Янаги Эйдзиро Катаока Эйдзиро Тогами Дзётаро Кага Кунио режиссёр: Макино Масахиро 8-й ГОД ЭРЫ ГЭНРОКУ (1696) ДЕРЕВНЯ ИНА, ПРОВИНЦИЯ ИИДА Вы не женщина из деревни Ина. Вы, должно быть, хотели пить. Вы подмена. Я не позволю вам умереть. Принцесса. Вы станете моей невестой. Давайте поднимемся на вершину Кокудзо-сан. Там мы попадём в поселение воинов Хэйкэ. Они возвращаются! Молодой князь вернулся. Примите поздравления по случаю возвращения с принцессой. Возьмите её. Это не она! Она не дочь главы деревни! Молодой князь, что происходит? Отведите принцессу в мою резиденцию. Как странно, что невесту подменили. Она не из деревни Ина. Даже Окими, выросшая в деревне Ина, не знает её. У меня нет никаких возражений, на подобную замену. Принцесса, поднимите свою голову. Узнав, что она самозванка, почему вы не вернули её? Я хочу взять её в свои жёны. Вы наследник воинов Хэйкэ в Ине. И не можете поступать как заблагорассудится. Давайте проведём неофициальную церемонию сегодня вечером. Позаботьтесь, чтобы принцесса подготовилась. Да, господин. Неужели у них состоится свадьба сегодня вечером? С такой красивой принцессой, я не обращал бы внимания на факт подмены. Вам не стоит беспокоиться о принцессе. В любом случае, церемония не займёт много времени. Принцесса. С сегодняшнего дня, вы жительница этой деревни. Поэтому, я должен кое-что рассказать вам. Все мы потомки Хэйкэ в Ине. Наш предок, Мунэмори, потерпел поражение в битве при Данноуре.

Прошло несколько сотен лет, прежде, чем мы смогли вернуться в эту провинцию. Мы были разобщены и только здесь смогли собраться вместе. Отделённые от остального мира, мы жили превосходно. Единственная проблема, беспокоящая нас, была малая численность населения,. вследствие чего, мы вынужденно вступали в родственные браки. В какой-то момент стало принято. забирать дочерей деревни, расположенной неподалёку. Под видом человеческих жертвоприношений? Теперь, когда тайна открыта, бояться нечего. Поскорее привыкайте к жизни в этой деревне. Да, господин. В любом случае, мне некуда больше пойти. Если вы позволите, я останусь. Молодой князь. Принцесса, если у вас есть какие-нибудь таланты, развлеките нас. Я играю на сямисэне. Сямисэн? Сыграйте. Принцесса, почему вы плачете? Принцесса. Я вам противен? Тогда, почему? Принцесса. Постойте. Должна быть причина, почему она была принесена в жертву. Принцесса. Если это поможет вам почувствовать себя лучше, расскажите нам свою историю. Пожалуйста, выслушайте меня. В 160 милях к юго-западу от деревни Ина находится Эдо. Сейчас время правления пятого сёгуна Токугавы Цунаёси. Сёгун ещё слишком молод, поэтому фактически властвует. Янагисава Мино-но-ками Ёсиясу. Из-за него самураи были вынуждены оставить занятия стрельбой из лука,. а торговцы забросить счёты. Люди оставили всякую надежду на счастливую жизнь. Однако, Янагисава покровительствовал искусству. Знаменитые артисты выступали в его дворце. Мой отец, один из трёх известнейших мастеров в Янагаве,. не посмел отклонить приглашение и посетил его дворец. Вот сямисэн, который он взял с собой. Это известное сокровище, носящее имя 'Ямабико' 'Горное эхо'. Я хочу этот сямисэн Ямабико, принадлежащий Масуми Гэнсиро. Но, это семейная реликвия Масуми. Неужели вы думаете, что он с ним не расстанется? Семейная реликвия или нет, передайте ему, что это мой приказ. Просто заплатите ему. Сто золотых монет. Если этого будет недостаточно, дайте двести. Он известен своей эксцентричностью. Он не может продать. Мой князь. Он вынуждает меня так поступить из-за этого сямисэна. Итибаси. Айда. Подойдите ближе. Мы опасались за наши жизни и попытались покинуть Эдо. Гэнсиро, отдайте сямисэн Ямабико. Я не знаю, где он. Вы передали его Осине и отослали её прочь. Мой отец. погиб. Избегая людей, я отправилась по дороге Накасэндо. Янагисава враг мне. Мы здесь от имени Янагисавы Ёсиясу. Я Итибаси, а это Айда. Мы хотели бы встретиться с князем Хори. Стрела с белым оперением! Тревога! Опасность! Именно тогда я услышала о человеческих жертвоприношениях. Если мне всё равно суждено умереть, я решила вызваться сама. Подобное не прощается! Я согласен! Молодой князь! Давайте совершим набег на замок Иида и уничтожим гонцов Янагисавы. Люди Хэйкэ, готовьтесь к битве незамедлительно! Постойте! Убийство двух человек не заставит принцессу почувствовать себя лучше. Наши предки владели этой землёй с 1184 года,. и раньше мы были подобны вечно бодрствующим львам. А сейчас мы желаем только покоя и благополучия своим детям. В конечном итоге мы состаримся и исчезнем без следа. Императорский наказ повелевает нам побеждать врагов,. и теперь мы обязаны сразиться с Токугавой! Это всё из-за Янагисавы, контролирующего правительство. Следовательно, наш враг в Эдо! Давайте отправимся в Эдо! Каково бы ни было расстояние. Мы тренировались здесь на Кокудзо-сан. Мы приучены к походам.

Молодой князь! Я счастлив! Не стоит действовать поспешно, Когэнта. Я, Мунэцуна, являюсь князем. Слушайте, жители нашей деревни. Я, Мунэцуна, принял решение, что она станет невестой Когэнты. Как удачно! Но кое-что беспокоит меня. Взгляд молодого князя был мрачен.

Не глупите. Сегодня вечером он вступает в брак. Показалось ли мне, что он был смущён? Возможно и так. Я тоже думаю, что он затаил внутри себя гнев. Согласен, Сиоя! Перестаньте, Ситибэи! Правильно, сегодня благоприятная ночь. Молодой князь, прекрасной вам ночи! Вы сказали, что сямисэн был настоящим сокровищем. Я не лгу. Должно быть так. Странно, его прекрасный звук заставляет мою кровь вскипать. Простите меня за то, что поведала эти грязные истории об Эдо. Принцесса, не плачьте. Я мечтаю стать чтимым в народе. Но, находясь в горах,. я могу быть только случайной игрушкой в чужих руках. Когда придёт время, я избавлю общество от всей грязи. и провозглашу гордое имя Хэйкэ на века. Я хочу отправиться в Эдо. Нет! Вы не должны! Принцесса, если я так не поступлю,. то это будет меня мучить всю оставшуюся жизнь. Можете смеяться над недостойной женщиной. Но я хочу всё забыть, и чтобы вы стали. тем Когэнтой, каким были прежде. Улыбались той доброй улыбкой, как тогда, давая мне воды,. и когда обнимали меня, везя на коне. Принцесса! Пожалуйста, зовите меня Сина.

Айда, взгляни! Стражи Хэйкэ так высоко в горах? Как сказано в летописях нашего клана, так я и полагал. Они используют человеческие жертвоприношения как предлог. для похищения женщин. И вы это допускаете? Вы правильно заметили. Мы пытались с этим бороться, но потерпели неудачу. Прежде, чем мы даже смогли заметить противника,. наши помощники уже потеряли женщину из виду. Мой князь, мы не можем участвовать в бессмысленной борьбе. ради одной или двух женщин. Подождите минутку. Вы не можете просто так всё оставить. Мы доложим об этом нашему князю. Вы, двое, постойте. Отец, они похищали наших женщин. и нанесли оскорбление вашей чести князя. Поскольку таково желание Янагисавы,. попустительство этому затронет честь Хори, клана с доходом в 60 000 коку.

Соглашусь, что мы не можем пренебрегать этим. Кого мы пошлём? Я отправлюсь, лично. Эти отсталые обезьяны вряд ли доставят большие проблемы. Слушайте все! Подготовьтесь к бою! Деревенские жители! Около сотни воинов поднимаются на гору. Незамедлительно готовьтесь к схватке! Люди. настал день испытать наши силы. Не страшитесь смерти! Воины, опередим противника! Разобьём врага и защитим землю,. дарованную нам императором! Схватить его! Как посмели вы вторгнуться в наши владения! Казните его!

Пожалуйста, подождите! Возможно и так, но эта земля принадлежит князю Хори! Кто такой князь Хори? Князь с доходом 60 000 коку. Если у него есть владения, то он должен иметь соответствующий императорский указ. У нас его нет,. но зато есть свидетельство от сёгуна. Молчать! Хотя это и небольшое владение,.

но оно всё ещё принадлежит императору. В обмен на то, что мы защищаем эту землю, у нас, людей Хэйкэ из Ины,. есть письменный указ императора о вечном владении данной местностью. Отец, ради безопасности наших потомков,. мы должны объявить, что эта земля принадлежит Хэйкэ из Ины. Эти люди бесполезны для нашей цели. Давайте пойдём в замок сёгуна в Киото. и обратимся за правосудием непосредственно к Цунаёси. А что, если сёгун не согласится? На всё воля небес. Вы, двое, будете свидетелями. Это возмутительно! Прекратите спорить или мы просто казним его. Как вы смете даже думать, что я сделаю это? Если мы откажемся, то молодой князь будет убит. Мой князь, пожалуйста, попросите Янагисаву помочь. У нас нет выбора. Отправьте посыльного немедленно. Весьма интересно. взглянуть на человека с гор, ничего не знающего об обществе. Его превосходительство, вероятно, будет счастлив. Когда мы сможем с ним встретиться? Я устрою это для вас. Однако князь Хори проявил неосторожность,. дозволив Хэйкэ из Ины делать то, что им вздумается. После того как они удалятся, заберите Ямабико и уничтожьте весь клан. Когэнта, готовьтесь. Отец, будьте здоровы. Теперь ступайте. Да, отец. До свидания. Выступаем! Господин Когэнта! Вы не должны идти! Ваш визит в Эдо ничего не решит. Пожалуйста, отдайте это Янагисаве и противостояние прекратится. Всё, что ему нужно, это данный сямисэн. Пожалуйста, возьмите его. Но Ямабико это вся ваша жизнь. Нет, теперь вы моя жизнь. Не говорите так. Я иду ради будущих поколений Хэйкэ из Ины. Не препятствуйте мне. В любом случае, я могу только пожелать вам удачи. Можете уйти или остаться, как вам будет угодно. До свидания. Когэнта, я буду ждать. до тех пор, пока вы не вернётесь. Это стражи Хэйкэ. Вон тот намеревается обратиться к сёгуну. Как он пугающе решительно настроен. ОСОБНЯК КЛАНА ИИДА В ЭДО Я удивлён видом Эдо. Я слышал рассказы Сины, но никак не ожидал такого. Жаль, что односельчане не могут этого видеть. Ёсиясу, что он за человек? В любом случае, аудиенция должна быть интересной.

Он упоминал о владении императорским указом. Ина Когэнта прибыл! Остановитесь здесь. Какая наглость! Отойдите назад! Отойдите назад! Наглец, отойдите назад! С кем вы говорите? Я Тайра Когэнта из Ины! У меня есть императорский указ, висящий на моей шее. Успокойтесь! Даже сёгуну непочтительно оставаться сидящим при оглашении повеления императора. Сёгун Цунаёси! Быстро освободите своё место! Ваше высочество, пожалуйста, уходите. Прошу простить меня за грубость. В чём причина такого вашего поведения? Клан Хори докладывал вам. Я слышал об этом. И как бы вы хотели, чтобы я разрешил этот вопрос? Хорошо! Молодой князь. Слушайте все! Во-первых, возвратите землю императору. Во-вторых, поместите Цунаёси в заключение. В-третьих, гора Кокудзо-сан признаётся владениями Хэйкэ. В-четвёртых, правитель Янагисава Мино,. вы должны удалиться в изгнание. Только в таком случае, законный наследник потомков Хэйкэ,. которым я, Когэнта, являюсь, станет иметь с вами дело. Каков будет ваш ответ на эти четыре условия. Янагисава? Я согласен. На всякий случай, могу я взглянуть на императорский указ? Стражи Ины, повинуйтесь! Не будьте смешны. Мы убьём молодого князя. Постойте! Что будет со мной?! Князь, смиритесь со своей судьбой. Таков приказ Янагисавы. Убейте его! Да, господин! Атакуем! Молодой князь, нас обманули. Каким же я был глупцом. Ситибэи! Не важно. Молодой князь! Сражайтесь! Молодой князь! Молодой князь! Ситибэи! Не посрамим имя Хэйкэ из Ины и умрём вместе. Нет! Бегите и отомстите в другой раз! Я, Ситибэи, задержу их здесь! Попробуйте вырваться! Ситибэи! Простите меня! Мы захватили Ямабико! Сямисэн у нас! Отступаем!

"За поимку преступника, возглавившего мятеж против Его Превосходительства,. будет дана награда 100 золотых монет! За любые сведения о его местонахождении будет выплачено 50 монет." Должно быть он кто-то особенный. Какой смелый человек. Я слышал, Янагисава, требует его жизнь. В самом деле? Думаю, что так. Неужели это правда? Вот это парень. Нам бы такого. А то сёгунат делает всё, что заблагорассудится. Да, хорошо бы. Эй! Что происходит? А, это вы, сэнсэй. Не называйте меня так на людях. Не валяйте дурака. Я уродился дураком. А портрет-то похож на вас. Правдоподобно. В точности как вы. "За любые сведения о его местонахождении будет выплачено." Не смешите меня. Думаю, Когэнте чуждо общество. Поэтому он так и поступил. Такому глупцу как я этого не понять. Санко, идём. Он сделал это! Давайте выпьем. Конечно! А деньги у вас есть? Превосходно! Пропали. Сэнсэй, его же не поймают, верно? Надеюсь, что нет. Омура, вы там? Омура, как дела? Хорошо. секундочку. Вот, сэнсэй, ваша плата. Эй, Дэкоскэ! Что такое? Не к лицу мне, Симадзаки Мунисаи,. брать деньги у карманной воровки. Разве не так, Санкити? Ты должна отдать их кому-то, такому как я. Вы сегодня чересчур разборчивы. Сами же говорили, если попадутся люди, транжирящие деньги,. то я могу взять у них немного и ссудить вам,. а за это, вы побудете моим телохранителем. Я тоже это слышал. Я так сказал. Вот почему я и взяла их. Я понял. Спасибо вам. Ты влюбилась в него. Можно и мне немного? Иттё, вы там? Как странно. Вы рисуете. Ханабуса Иттё рисует, чтобы заработать на жизнь. Если бы вы об этом не забывали, то не были бы бедны. Вы не в том положении, чтобы поучать меня. Мне лучше, чем вам, чудоковатому владельцу додзё. Не говорите так. Мы оба с вами бедные глупцы. Между прочим. Он похож на меня? Кто это? Разве вы не знаете? Нет, не знаю. Это Ина Кодзэнта, штурмовавший замок в Эдо. Янагисава быстро поднял тревогу и объявил награду. Он считает, что может сделать что угодно при помощи денег. Он смахивает на вас, но всё-таки не вы. Если я похож на него, то вы могли бы заработать 100 рю. Или я не похож, а? У меня есть немного денег благодаря Омуре. Прервитесь, выпьем позднее. Человек, который только что ушёл, мой друг, Симадзаки Мунисаи. Он хороший парень. Повсюду развешаны эти объявления. Должно быть, идёт серьёзный розыск.

Когда вы помимо прочего думаете о том, что ожидает ваших подданных,.

трудно ничего не предпринимать. Но вы должны выдержать это. Ина Когэнта, 200 золотых монет за поимку, 100 за сведения о местонахождении. Кинокуния, я сожалею о том, что отвлекаю вас своими проблемами. Сотня золотых монет это малость. Иттё, вы должно быть нуждаетесь в деньгах. Возможно, позднее я ещё обращусь к вам с просьбой. Что бы это ни было, мы с вами найдём общий язык. Буду рад помочь вам, если смогу. Я ещё зайду. Уже уходите? У бедняков нет времени на отдых. Вы были близки с Масуми Осиной. Вы выяснили что-то о ней? Нет, нет, ничего. Двести золотых монет большие деньги. Доложить о ком-нибудь похожем на него, и тот считай покойник. Пусть Янагисава подавится своими деньгами. Пожалуйста, не поймите неправильно. Награда за вас удвоилась,. а значит, и опасность возросла теперь в два раза. Вы здесь в безопасности, но не думаю,. что вам захочется и дальше оставаться в бегах. Благодарю вас за всё сделанное. Я, Когэнта, никогда этого не забуду. Судьба причудлива. Я, Ханабуса Иттё, всегда избегавший мирского,. теперь в центре событий, с тех пор как спас вас той ночью. Но долго так жить я не хочу. Даже если бы мне пришлось умереть за вас, у меня не возникло бы никаких сожалений. Почему вы не стучите, прежде чем войти? Я много времени не отниму. Вы одни? Я слышала, как вы с кем-то говорили. -Кто, я? Странно. Разве вы не помните? Да, точно! Понятно. Симадзаки был здесь, говорил о вас. Что именно? Он никак может признаться. Что бы это могло быть? Думаю, он любит вас. Вы ужасны. Вам он не нравится? Нравится. Тогда скажите ему. Но он ругает меня и говорит, чтобы я не посещала додзё. Сегодня будет иначе. Он собирается выпить и может начать обольщать вас. Вы лгун! Думаете, я обманываю? Понятно. Так это правда? Кто знает? Вы невыносимы. Так меня дразнить. Как не стыдно! Почему вы..! До свидания. Теперь что? Могу я войти сегодня? Но я уже вошла. Мальчик и девочка, старше семи лет, не должны сидеть вместе рядом. Вы опять за своё. Разве вы не говорили Иттё, что хотите увидеть меня? Вас снова одурачили. Но он сказал. Почему вы не можете признаться, что я нравлюсь вам? Что вы такое говорите? Понимаю. Чем вы холоднее,. тем больше женщин влюбляются в вас. Я не считаю себя женским сердцеедом. Но так и есть. Не льстите мне. Не приближайтесь! Сэнсэй, я вам не нравлюсь? Нравитесь. Значит, вы любите меня? Не увлекайтесь, Дэкоскэ. Существует различие между симпатией и любовью. Ступайте домой. Не пейте. Я выпила. Сэнсэй, вы не будете сожалеть об этом. Пожалуйста, скажите, что любите меня. Вы ещё совсем ребёнок. Я уже взрослая. Я могу влюбиться в вас. Я начинаю сердиться. Продолжайте. Я ударю вас. Я не боюсь., но сделайте это нежно. Минутку. Сэнсэй. Иттё подобрал себе какую-то женщину и скрывает её в задней комнате. Не лгите. Это правда. С лошадиной невозмутимостью он утверждал, что хочет жить долго. и не пожалеет жизни ради неё. Не валяйте дурочку. Сами вы дурак. В вас влюбилась прекрасная женщина. Вы не обманываете меня? Значит, у Иттё есть женщина, ха? Всё в порядке? Зачем вы здесь? Омура сказала мне, что у вас тут женщина. Женщина? Не притворяйтесь. Омура обманывает вас. Где она? Она красивая? Позвольте мне хоть разок взглянуть. Сейчас. Одним глазком. Довольно! Где же она?! Мунисаи! Я из клана Хэйкэ. Не говорите ничего. Прошу прощения за беспокойство. Не ожидал от вас, Иттё. Я впечатлён. Двести монет. Вы понимаете? Она была там? Да, была. И какая она? Очень милая. А кто из нас красивее? Ну, пожалуй, она. Не глупите! Это женщина Иттё. Давайте оставим их в покое. Не говорите никому. Не ходите к Иттё некоторое время. Хорошая девочка.

Вы арестованы! Это Ина Когэнта! Не дайте ему скрыться! Он где-то рядом! Вы в порядке? Это ужасно. Стражники повсюду! Заходи внутрь! Вы не можете прятать его дольше. Что вы такое говорите? Перестаньте притворяться. Я определенно похож на него. Разве нет? Вы хотите, чтобы он остался жив? Или вы не хотите, чтобы он убил Янагисаву? Мунисаи! Не говорите так.

Я как же вы? Я собираюсь погибнуть. Уже много лет как мы с вами отделились от остального мира. Я всего лишь неудачник, управляющий додзё. Если это станет смыслом всей жизни, то я очень буду сожалеть. Но сознавая, что смертью я принесу больше пользы. Мунисаи! Позвольте мне расстаться с жизнью. Почему вы колеблетесь?! Вы нашли его? Ещё нет. Иттё-доно. Я причина ваших неприятностей? Человек, с которым вы встречались, Симадзаки. Нет, не имеет значения. Не покидайте эту комнату, что бы ни случилось!

ТОРГОВЛЯ ДРЕВЕСИНОЙ ЛАВКА КИНОКУНИЯ Иттё, я хорошо выгляжу? Если возможно, пожалуйста, останьтесь живы. Не беспокойтесь об этом. Что-нибудь скажете на прощание? Только не смейтесь. Я влюбился в Омуру. Не смейтесь. Постойте, Минусаи! Что такое? Когэнта был ранен в правую ногу. Открывайте! В чём дело? Вы скрываете кого-нибудь в своём доме?

Подойди сюда. Что такое? Берегите себя! Открывайте! Успокойтесь! Это сэнсэй! Вы ошибаетесь! Это Ина Когэнта! Это войдёт в предания для будущих поколений,. узрите последние мгновения жизни Ины Когэнты. Это не он! Осина-сан. Осина-сан. Иттё, пожалуйста, расскажите ей. Осина-сан, Ина Когэнта.

Когэнта жив. Вы должны быть сильным и продолжать жить дальше. Таково было желание Симадзаки. Когэнта. Почему вы в Эдо? С отцом всё в порядке? Как наши подданные? Род Хэйкэ был уничтожен. Уничтожен?! По повелению Янагисавы. Ваш отец и все жители деревни приняли мученическую смерть. Проклятый Янагисава! Подождите, Когэнта. Ина Когэгта мёртв. Если сейчас вы станете действовать поспешно,. смерть Мунисаи будет напрасной. Он прав. 15-го числа Янагисава устраивает торжественный приём. по случаю убийства Ины Когэнты. Это правда? Да, и я тоже приглашён. Для него это повод, чтобы собрать пожертвования. Я подбираю 20 30 актёров и гейш из Авы. Во-первых, вернуть земли Императора. Во-вторых, поместить Цунаёси в заключение. Вот он я! Янагисава Мино-но-ками Ёсиясу! Арестовать его!

Он сделал это! Поспешим! Кинокуния. Всё прошло, как и планировалось. Благодарю вас! Я рад. Перед моими глазами лицо Мунисаи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мы ничего не потребуем взамен.

Куда бы я не пошёл, вы звоните мне. >>>