Христианство в Армении

Он существует на самом деле.

[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] Удачи Том Крейвен [ЗВУК ШАГОВ] Перевод субтитров: voronine Мел Гибсон ГРАНЬ ВЕЧНОЙ ТЬМЫ Карри Грэм, Танту Кардинал Питер Уингфилд, Франсис Дамберже оператор Дэвид Фрейзи композитор Рэндольф Питерс по рассказу Элис Манроу "Дом на дикой пустоши" авторы сценария Чарльз Кристиан Питтс и Энн Уиллер продюсер Билл Грей режиссерр Энн Уиллер Что за черт? Это тюрьма? Кто такой Джордж? Джордж! Что вам надо? Джордж! Что вам надо? Да что тебе? Вернитесь! Джордж, я это сделала. Что вы сделали? Я убила своего мужа. Это я сделала. Я пойду за мистером Малленом. Ждите здесь. Я Мари. Здесь нет никакого Джорджа. Она какая-то странная. Возбужденная. Ведет себя, как сумасшедшая. Почему вы не отправите ее в церковь? Преподобный сейчас в отъезде. Здесь слишком жарко, Доннели. Это тюрьма, а не гостиница. Да, сэр. Итак, вы говорите, что убили человека, своего мужа. Как вас зовут? Это простой вопрос. Ваше имя? Вообще-то, она говорит. Она говорит по-французски. Осторожно, сэр. Странная женщина. Садитесь. Садитесь сюда. Она вся в ссадинах. Она ведет себя, какдикарка. Оформите ее поступление, Доннели. Поместите ее в камеру. Я возьму показания завтра. Мне покормить ее? Как хотите. Эту погоду нам послали из ада. По мне, лучше замерзнуть, чем быть повешенным. Долина Ред Ривер, 1851 год Дневник Генри Маллена, мирового судьи, компания Гудзонова залива, 15 ноября. В отсутствие губернатора Оимпсона мне приходится допрашивать странную молодую женщину, которая вчера вечером пришла в форт. Поскольку в таких делах я еще не опытен, я попросил доктора Дженкинса помочь мне. Прежде всего, я хотел бы знать ваше имя. Ну хорошо. Кто такой Джордж? Ваш муж? Может, он укрылся от метели у индейцев, и они погибли? Я сделала ужасную вещь. Да, вы сказали, что убили мужа. Нет, Джордж тоже. О, Господи! Как вы его убили? Камнем. Я слышала, как хрустнул его череп. И где это случилось? На нашем участке. Мы строили печь, принесли много камней. Почему вы убили его. Потому что я хотела этого. Я хотела убить своего мужа и сделала это! Вы так и не назвали свое имя. А имя мужа? Саймон. А кто такой Джордж? Его брат. Можете теперь осмотреть ее, доктор. Верно. Честно говоря, я бы предпочел, чтобы вы сначала помыли ее. Ну как, хочешь хорошую горячую ванну? Хорошо. Отведи ее в дом, Рут. По своей природе женщины не убийцы. Здесь, в этой пустыне, отрезнные от цивилизации, люди делают немыслимые вещи. Верно. Но никто не заявлял о пропаже человека. Никто не знает, что здесь происходит. Скорее всего, она заблудилась. Как вы думаете, сколько ей лет? 18-19, трудно сказать. Сначала надо ее осмотреть. Что у нас дальше? Фиолетовое. Я люблю фиолетовый цвет. Твоя книга. Я положу ее сюда, ладно? Она горела, да? Давай, залезай. Я пойду принесу еще воды. Энни, не уходи с ним. Энни, вылезай. Давай, скорее! Энни, скорее! Окорее, скорее! Да не здесь! Не понимаю. Я просила ее заканчивать купание и одеваться. Мисс Красвелл, не понимаю. Она знала, что он ее ждет. Господи, пусть он выберет другую девушку. Я хочу, чтобы он выбрал меня. Не уходи с ним, Энни. Тебе нельзя! Я видела сон. У меня свои сны, Сэди. Я хочу детей, дом и мужа. У меня уже был ребенок. Вышел из большого фурункула на моем животе. Он был величиной с крысу. У меня его отобрали и скормили собакам. Ты врешь! Это правда! Я чуть не умерла. Мне наплевать, что она умеет петь. Мне нужна жена, которая умеет работать. А вот и она. Она очень маленькая. Она сильная и волевая.

Она француженка, но умеет читать и писать по-английски. Это не понадобится. Она может сшить всё, что угодно. Пиджаки, рубашки. И она образованная девушка. Я беру ее. Вы не пожалеете, месье. Ты хотела утопиться? Успокойся. Успокойся. Шотландцы делают хорошее виски. Хоть что-то умеют хорошо делать. Вот и она, сэр. Я дала ей свое платье. Спасибо, Рут. Я нашла вот это. Она обгорела. Что, при пожаре? Она не хочет говорить.

Девочек не нужно учить читать. Совершенно согласен. Спасибо, Рут. Подойдите. Сядьте на стол, пожалуйста, миссис. Саймон. Саймон. Хорошо. Садитесь на стол, чтобы мы могли осмотреть вас. Чтож, оставляю вас с ней. Спасибо. Прекратите. Идите садитесь. Садитесь! Вы должны сесть! Я привяжу вас к столу, если это понадобится! Просто держите ее, мистер Маллен. Пожалуйста. Хорошо. Спасибо. Это недолго. Я осматриваю всех, кто поступает в тюрьму, миссис Саймон. Это делается для вашего же блага. Как вы спите? Нормально. О жене что-нибудь слышно?

А что может быть? Она твердо решила. Она сюда не вернется. А вы? Вы что-нибудь решили? Я принимаю массу решений, а потом передумываю. О, обморожение. Наверное, болит, да? Представляю, как тяжело ей было идти. Много синяков и ссадин. Посмотрите на это. У нее здесь следы укуса. Человека? Да. Ладно, теперь ложитесь на спину. Просто лягте. Ложитесь!

Раздвиньте ноги. Лежите спокойно! С вами ничего плохого не сделают. Очень хорошо. Вот так. Если не считать внешних повреждений, она физически крепкая и здоровая. Брачные отношения имели место, но насильственно. Понятно. Ей надо принимать это по чайной ложке 4 раза в день. Это успокоит ее нервы. Она будет хорошо спать. И, возможно, это улучшит ее память. Я очень надеюсь. Рут, оденьте ее.

У нее нет никакой одежды, сэр. Только ее лохмотья. Тогда дайте ей что-нибудь из одежды моей жены. Книгу оставьте здесь! Пойдем, я одену тебя, как настоящую даму. Ваше первое дело об убийстве, мистер Маллен. Смотри, что я нашла. Оно немного порвано. Старое рабочее пальто миссис Маллен. Тебе нужна теплая одежда. Здесь очень холодно. Это ваша комната? Миссис Маллен всю мебель привезла из Англии. Оно огромное. У вас есть ножницы? И иголка с ниткой? Я спрошу. Ветер волнуется, флюгер вращается, мечется в разные стороны. В поле. Мистер Маллен, она совсем другая после лекарства. Она заговорила. Хорошо. Ей нужны ножницы, онахочет шить. Думаете, ей можно дать? Да, можно. Спасибо. Дорогая Сэди. Если не считать неудобства езды на лошади, то я никогда не была так счастлива. Здесь такие красивые места. У меня ощущение, что моя жизнь только начинается.

Всё такое новое. Всё возможно. Как только я устроюсь, я пошлю за тобой. Возможно, тогда ты по-другому посмотришь на брак, когда встретишь здесь подходящего красивого мужчину. Саймон пока очень мало говорит. Ему не терпится вернуться домой. Что ты делаешь? Описываю наше путешествие. Садись на лошадь. Держись прямо за мной. Не отставай. Не останавливайся, черт возьми! Я не могу! Поклажа уплывает! Вставай! Хватай мешки! Сними простынь. Я хочу видеть тебя. Не здесь же. Почему нет? Ты моя жена. Да, но. Что но? Успокойся. Чертовы камни! Делай, чтоя говорю, моя девочка, и всё будет нормально. Раздвинь ноги. Зачем? На сегодня хватит. Всё получилось хорошо. В следующий раз сама этого захочешь. Доброе утро, Энни. Хочешь вкусную горячую кашу? О Джордже не слышно? Ты посмотри, что она сделала!

Посмотрите, какая отличная работа. Да, очень хорошо. Где ты этому научилась? В школе. Нас всех этому учили. В школе? Вы ходили в школу? Ваш муж тоже ходил в школу? Нет, он пришел и забрал меня. Ему нужна была жена, и он выбрал меня. Понятно. Сиди и занимайся своими делами. А где ваш дом, миссис Херрон? Я не знаю. Это здесь? Послушайте меня, миссис Херрон. Напрасно вы мне ничего не рассказываете. Вы оказались в ужасном положетнии. Вы признались в ужасном преступлении, за которое вас могут повесить, вы это понимаете? Вас повесят, а все будут смотреть. На голове у вас будет колпак. Самая отвратительная смерть. Но таков закон. Вас это не волнует? Вы не хотите уберечь себя от подобной смерти? Где был Джордж, когда умер Саймон? В лесу, работал. Он вернулся с кровельной дранкой и увидел, что произошло. А где тело? Мы с Джорджем похоронили его. Ты ничего не сделал! Что я мог сделать без лошадей? У тебя есть руки. Я заделал какие-то щели. Но мне нечем было смешивать раствор. А где продукты? У нас ничего не осталось. Спроси у нее, она утопила их в реке. Не так ли? Здравствуй. Я думала, что здесь дом. Ферма, как было в письме. Еще будет. Саймон! Что ты делаешь? Я же не могу спать снаружи! Ты не будешь спать с нами! Мы можем повесить простыню, и будет две комнаты. Он здесь спать не будет! Переночуешь на стройке. Я поеду ночевать к Трисам. Никуда ты не поедешь. Приготовь нам чего-нибудь поесть, Сегодня? Саймон, она же устала. Она пока что ничего не сделала. Всё в порядке. Я люблю готовить. У нас есть мясо? Я не ставил капканы. Здесь одни скунсы. Но я набрал ягод. Вокруг полно еды, но ты же не хочешь стрелять. Я словно потерялась посреди океана. Я чувствовала себя совсем маленькой под этим небом. Генри, сегодня свадьба. Наверняка будут молодые симпатичные скво. Никто вас не осудит.

Я написал письма во все приходы в радиусе 30 километров, и катоикам, и протестантам. Кто-то должен ее знать. Она сказала, что шла три дня. Она могла ходить кругами. Верно. Она сказала, что шла вниз по реке с запада. Там живут в основном шотландцы. У меня есть отличная идея. Может, возьмем с собой Энни? Она оживет любую компанию. Не сомневаюсь.

Мы можем здесь делать всё, что хотим. Я пойду на свадьбу, с вами или без вас. Там наверняка будет весело. Я выиграл. Сыграем еще одну партию? Пора спать. Пойду помоюсь. Тебе тоже стоит помыться. Помолчи, умник. Да, я выиграл пять партий подряд. Саймон, она девушка. Я жил с девушками. Они не любят мужчин вроде тебя, от которых воняет и которые чавкают за едой.

Ты рассуждаешь, как женщина. Убирайся отсюда. Спокойной ночи, Энни. Спокойной ночи. Не надо! Ложитессь! Я не хочу. Лежите спокойно. Но мне больно! Ложитессь! Не толкай, Джордж, а тяни! Я тяну. Тяни, девчонка. Не называй меня так! Неси следующее, девчонка. Мы что здесь делаем, по-твоему? Вставай и за работу. Спасибо. Как вкусно! Что это? Тоже самое, что вчера и позавчера. Не может быть, Энни. Не надо больше! Ради Христа, Саймон! Что ты с ней делаешь? Проваливай! Почему ты делаешь ей больно! Саймон!

Саймон! Перестань! Проклятье, Джордж. Что тебе надо? Почему она плачет? Не вмешивайся в наши дела! Держись от нас подальше! Мне снилось, что я на лугу, Сияет небосвод, Бубенчик ландыша в росе, И трель выводит дрозд. Вот как! Вот тебе за это! Нет! Нет! Первая же метель занесет нас всех в этой палатке. Мистер Маллен согласился перевести ее в камеру попросторнее. Не удивляйтесь, если она будет не многословна. Она просто шьет и шьет. Я слышала, как ты пела. Очень красиво. У меня есть кое-что. Письмо? Ты сама написала? Мне очень хочется научиться писать. Ты отправишь его? Это Уильям Селлер. Я тебе рассказывала о нем. Он хочет, чтобы ты сшила для него платья. Костюмы, для пьесы по одной опере. Вы уверены, что она справится? Я не могу позволить себе неудачу. Я заказывал эти ткани, они много недель шли сюда. Она настоящий художник. Посмотрите на ее работу. Вот. Да, действительно. Великолепно. Но что? Я сделал несколько эскизов, чтобы вдохновить вас. А это мерки для Люсии.

Оба платья для нее. Вы знаете, о чем пьеса "Люсия"? Это чудесная история об одной девушке по имени Люсия. Она безумно влюбилась в одного молодого человека. Добро пожаловать! Здравствуй, Джордж!

Мы заехалии к вам, чтобы пригласить вас к себе на воскресный ужин. У нас не было возможности познакомиться с вами, миссис Херрон. У нас нет времени на вечеринки! Не спорьте с ним, миссис Трис. Надеюсь, что ты сыграешь нам, Джордж. С удовольствием. Хорошо. Мы не видели вас в церкви. Мы очень спешим достроить дом. Надеюсь, вы не работаете по воскресеньям. Не хотите чаю? Нет, спасибо. Мы едем в факторию. Саймон, мы едем запастись продуктами, пока погода не испортилась. Вернемся через парудней. Вам ничего не нужно? Наверное, вам нелегко жить одной с двумя молодыми мужчинами. Нет, мы хорошо уживаемся. Вам еще много надо успеть до снега. Такого я еще никогда не видел. Печка, открытая с двух сторон, посередине комнаты. Саймон говорит, она сможет согревать четыре комнаты. Дополнительная угроза пожара. Ты спишь на улице, Джордж? Тебе, наверное, холодно. Ты можетшь ночевать у нас, Джордж. В любое время.

Всё не так плохо. Я соорудил себе маленькую палатку. У меня там медвежий плед, который вы мне подарили. Ты строишь слишком близко к воде. Весной ручей разольется. Нам не нужна его помощь. И любоего другого.

Он надеется, что у нас ничего не получится, чтобы захватить нашу землю. Или что он выдаст свою дочь за Джорджа. А ты дурак и согласишься. Ты арендовал у него дом. Я расплатился с ним мехами. И не такой уж он знаток. Во многих домах печь стоит посреди дома и открыта на обе стороны. В Оркни во всех домах такие печи. Дженни положила глаз на тебя, Джордж. Всё просто и ясно. Может, только ясно. Зато я не прост. Энни попросила меня отправить это письмо. Я никогда не оправлялаа писем, может, вы это сделаете. Спасибо, Рут. Я всё сделаю. Дорогая Сэди. У меня ужасные неприятности, мне необходимо поделиться с тобой. Я не знаю, кому можно доверять, так что не буду описывать свое положетние, пока не получу от тебя ответа. Если ты приедешь сюда, мистер Маллен, судья из форта, найдет тебе место для проживания. С любоевью, Энни". В нем ничего нет. Из него ясно, что она многое скрывает. Я отправлю письмо. И если эта Сэди существует, завяжется переписка, и мы сможетм узнать, что же там на самом деле произошло. Хорошая идея. Он посвятил это своей тайной любви. Агнесс Крейг. Замужней женщине. Возлюбленной. У тебя завораживающий голос. Ничего удивительного, что в церкви им тебя не хватает. До твоего приезда почти не о чем было петь, Энни. Я каждую ночь благодарю Бога, что ты здесь. Ты как благословение. Мне лучше вернуться, готовить ужин. Если бы ты была моей женой. я бы боготворил тебя. Прошел месяц, но мы так и не знаем, кто же на самом деле эта молодая женщина и где находится ее дом. Ее молодость и манера поведения вызывают к ней симпатию, но по своему опытуя знаю, что судить о женщине по ее виду было бы ошибкой. Думаю, это лучше передать вам. Спасибо. Посмотрите на это. "Сэди Джонсон, скончалась". О, Боже. Вы ей скажете? Думаю, пока не надо. Сейчас она пишет другое письмо. На этот раз длинное. Да. Понимаю. Человек вашего положения должен всегда говорить правду, но не каждую правду нужио говорить. У нее уверенный почерк, вам не кажется? Да. Да, она очаровательная женщина. Да. Прекрасно! Браво! У тебя настоящий талант. Где ты научилсятак петь? Меня воспитывала сестра отца, школьная учительница. Саймону не так повезло, его воспитывал кузен моей матери, плотник. Я бы мог спеть вам песенку, но она вам может не понравиться. Я хотел продожать учиться, но Саймону не терпелось заняться участком, который оставил нам отец. Чудесно, что вы есть друг у друга. Ты не споешь нам еще, Джордж? Нет, он не может. Мы уезжаем. Бери свое пальто. Сынок, мы думали, что ты останешься здесь на ночь. Там сейчас такая темень. Мы можетм встать пораньше, Саймон. Проклятье! Я не решился бы уезжать так поздно. Я останусь. Вы боитесь волков, преподобный? Да хранит вас Бог. Надеюсь, вы скоро опять навестите нас, миссис Херрон. Может, я не умею читать и писать, зато я могу весь день работать и не жаловаться. Хорошо, мы уходим, Саймон. Я хочу поблагодарить вас, миссис Трис, за самую вкусную еду в моей жизни и за ваше гостеприимство. Да благословит вас всех Господь. Не будь меня, он бы уже был мертв! Сто раз был бы мертв! Мы уходим, Саймон. Его сожрали бы волки! И это правда. Не обращай на него внимания, Джордж. Я приготовила пирог с изюмом. Садись. Спасибо. А наша Дженни приготовила сладкий крем, Джордж. Саймон! Саймон, я падаю! Думаешь, я дурак? Думаешь, я не вижу, что происходит? Вас надо бросить здесь вдвоем замерзать. Разожги огонь. Почемуты еще не в постели? Саймон, я не хочу. Пусть сначала здесь станет теплее. Снимай с себя всё. Сядь, я сама разденусь для тебя. Тебе понравится. Я всё с себя сниму. Тебе понравится. А ты сиди. Джордж,скоро вернется. Если мы будем вести себя тихо, он сразу пойдет спать. С тобой всё в порядке? Проклятье! Убирайся отсюда! Энни, просто скажи что-нибудь! Хоть что-нибудь! Саймон, ты напился. Со мной всё в порядке, Джордж! Всё в порядке! Нет! Я войду к вам! Нет, Джордж, не входи! Уходи, Джордж. Энни, пожалуйста. Пожалуйста. Спасибо, Доннели. Я получил ответ на свои запросы. От преподобного МакБейна. Джорджа нашли? Он говорит, что это он сосватал вас с мистером Херроном. Кажется, он многое знает. Он очень беспокоится о вас и говорит, что всё это ужасная ошибка. Почему вы пришли сюда, Энни? Вы когда-нибудь смотрели в глаза мертвого человека, мистер Маллен? Смотрел, но это были глаза мертвого ребенка. Моей дочери, ей было всего несколько дней. Простите. Я виню только себя. Но этим ее не вернешь, не так ли? Да, сэр. Смерть-это навсегда. Энни, ты помнишь меня? Преподобный МакБейн, конечно. Бедная девочка. Мы искали тебя каждый день, и вот я получил известие, что ты здесь. Вы видели Джорджа? Да, да, он у Трисов.

Он обезумел, в полном смятении, как думаю, и ты тоже. Но, Энни, Джордж, рассказал мне, что произошло. Думаю нет, преподобный. Думаю, нет. Что ты на себя надела? Я собираюсь замуж за дьявола, сэр. Попросите Джорджа не лгать, если только он не будет уверен, что правду никогда не раскроют. Я что-нибудь предприму, сэр. Ее мать была католичкой, но отец был шотпандцем. Пусть он уйдет, мистер Маллен! Ее никто ни в чем не обвиняет!

Вас там не было, преподобный! Вы ничего не знаете! Энни, послушай меня! Пойдемте, преподобный. Это бесполезно. Доннели! Вы верите его версии? Джордж, из моего прихода. Он поклялся, что это правда. Или она сумасшедшая, или молодой человек лжет.

Я безнравственна или безумна? Джордж! Он наконец уснул. Энни. Всё в порядке. Идем. Увези меня отсюда. Мы можем начать всё сначала. У нас будет свой дом. Своя семья. Будь ты проклят! Нет! Нет! Нет! Хватит! Тебе тоже надо бы врезать! Ему плохо от перепоя. Он уснул. Он сожалеет, Джордж. Я уверена, что потом он извинится. Пусть хоть перед Сатаной извиняется, мне наплевать. А если огонь погаснет? Он замерзнет. Как вы там? Это всё слова. Господи, Саймон! Что ты делаешь? Убирайся с моей земли!

Черт, чтоты делаешь? Я пришел помочь вам! Неблагодарные ублюдки. Ради Бога, Саймон! Мы не можем оставаться здесь! Она не выдержит здесь зиму. Убирайся! Нам нужна помощь! Как ты не понимаешь? Черт с ней! Ты хочешь потерять эту землю? Так и случится! Джордж! Миссис Херрон! С вами всё в порядке? Проваливай отсюда к черту! Оставь нас в покое! Опомнись, сынок! Господи! У тебя сейчас последний шанс всё поправить, братец. Ты садишься на эту лошадь, мы едем рубить лес и ты держишься подальше от нее, или же ты уезжаешь отсюда один и никогда не возвращаешься. Сэди, я знаю, что нет никакой возможности отправить это письмо, но мне так надо поговорить с тобой. Боюсь, что случилось самое худшее. Слава Богу, что Саймон не умеет читать. Их нет уже двое суток, и я боюсь, что Джордж, возможно, уже мертв. Сегодня Рождество. Веселого Рождества, Энни. У меня с собой ключ. Я принесу тебе бутылочку настойки опия. Я подумал, может, она у тебя закончилась. Хочешь глоточек? Я. Я давно не осматривал твое обмороженное место. Просто чтобы быть спокойным. Пожалуйста, сядь. Опусти гетры, пожалуйста. Хорошо. Да. Теперь снимем твои ботинки. Что вы здесь делаете? Убирайся, дурак! Уходи! Шотландец. А теперь тихо, Энни. Просто позволь доктору делать свою работу.

Прекратите! У тебя там так тепло, Энни! Сегодня Рождество, мистер Маллен! Я вижу, какое Рождество! Откройте дверь! Возвращайтесь веселиться! Поднимите свои брюки! И прекратите это безобразие. Пьяный дурак! Проваливайте отсюда! Только не говорите мне, что вы сами никогда об этом не думали, мистер Маллен. Он считает вас очень привлекательной. Послушайте. Пойдемте ко мне домой, попробуете рождественскую индейку. Видите? В котелке ничего нет. Ничего нет в котелке. Потри и загадай желание. Хорошо? Это сладости. Спой для нас, Энни. Сейчас твоя очередь. Ты обещала, Энни. Пожалуйста! Я думала, что он тащит бревно, и что это Саймон. Но это был Джордж, в пальто Саймона. О, Боже. Что случилось? Джордж, что случилось? Что нам теперь делать? Что нам теперь делать? Когда это случилось? Вчера? Вы подрались? Это был несчастный случай? Не волнуйся. Всё уладится. На него упало дерево. Бедный Саймон. Он был моим мужем, но я никогда по-настоящему не знала его. Никто не знал. Никто. Он работал, как проклятый. Не буду отрицать, Сэди, я почувствовала огромное облегчение, когда увидела, что он мертв.

Мне хотелось оставить всё, связанное с ним, позади, как будто его никогда не было. Как будто это Джордж пришел за мной и привез меня сюда. Мои молитвы были услышаны. Бог простит меня? Конечно, Бог простит тебя, это же был несчастный случай. Закрой глаза. Бог скажет нам, что делать. Отец наш небесный!

Да святится имя Твое, да придет Царствие Твое, да будет воля Твоя. Нам надо рассказать всё Трисам и преподобному. Не сегодня. Я завалила тело. Оно в безопасности. Завтра. Залезай скорее, пока вода не остыла. Здесь так спокойно. -Да. И теплее, чем снаружи. Всё будет хорошо. Я полюбил тебя с первого мгновения, как только увидел. Энни! Извини. Я не хотел напугать тебя. Я говорил с мистером Трисом. Да, хорошо, что вы приехали. Преподобный. Добро пожаловать. Джордж. А где Саймон? Уехал. Нам нужен новый топор. Мистер Трис очень огорчен. Он сказал, что Саймон стрелял в него. Не в него. В воздух. Сначала он даже не понял, что это был он.

Да, Саймон был очень расстроен из-за пожара. Понятно. Мне хотелось бы поговорить с ним. Он понимает, что был не прав. Он сожалеет. Не сомневаюсь. Я не хочу, чтобы всё стало еще хуже. Когда он вернется? Я передам ему, что вы заезжали. Мы все очень беспокоимся о вас. Вам не кажется, что разумнее было бы найти другое место и переждать там до весны? Всё в порядке, преподобный. Правда.

Да, на этот раз мы построим дом еще лучше. Мы справляемся. Не хотите чаю? Нет, спасибо. Я вижу, вы заняты. Джордж, почему ты солгал ему? Почему ты солгал преподобному? Чтобы у нас было время побыть вдвоем. Сейчас. Почему ему просто не сказать, что случилось? Энни, я хочу быть с тобой. Только с тобой. Сейчас. Я люблю тебя. Но мы должны похоронить Саймона как положено, отпеть в церкви. Нет! Я похороню его здесь! Почему? Он не верил в Бога! Он бы сам так решил. Куда ты?

Проверить капканы. Шестое января. Я решил сам поехать на участок Херронов, чтобы самому всё разузнать. Мистер Маллен. Меня уже не будет, когда вы вернетесь. Эта страна не для меня. Я совершенно измотан. Думаю, вы правы, что отсылаете меня назад. Может, напишете мне насчет этой девушки? Мне хотелось бы знать, что вы раскопаете. Я никак не мог решиться выдвинуть обвинение против миссис Херрон. Разница между тем, что рассказала Энни, и тем, что сообщил преподобный, была столь разительной, что я попросил о продолжении расследования. Я решил осмотерть тело и опросить всех причастных к делу. Проклятье! Чтоб их! Что случилось? Волки. Они чуют запах трупа. Утром я поеду за новой лопатой, чтобы мы могли закопать его. Тебя долго не было.

Да. Мне нужно было время, чтобы подумать. О чем? О том, что делать дальше. Я мало чего понимаю в фермерстве. Это Саймон мог всё делать. Я же воспитывался в городе, в большом доме, со слугами. Я не думаю, что смогу теперь с этим справиться. Ты будешь не один, я буду рядом. У нас будет настоящая ферма. У нас будут цыплята, гуси, коровы. И дети. Энни. Я. Я не знаю, можем ли мы теперь иметь всё это. Ты о чем? Мне некуда больше идти! Это не хорошо. То, что мы делаем это нехорошо. Нам надо было подождать. Но я хочу тебя сейчас. Я не могу ничего с этим сделать. Я никого сейчас не хочу видеть. Я хочу только тебя. Энни? Что с нами будет? Я Генри Маллен. Ищу Джорджа Херрона. Его здесь нет. Он поехал навестить свою тетку. Но я же передал ему через преподобного, что приеду. Он ничего не говорил. Мне надо поговорить с ним. И где-то переночевать. Вы можете остановиться у нас. Он вернется через несколько дней, я уверен. Ей нельзя было оставаться одной с двумя парнями. Саймон был злым и глупым. Очень отпичался от Джорджа. Джордж очень милый мальчик. Мы очень переживаем за него. Он стех пор почти все время молчит. Когда они только приехали, Джордж каждое воскресенье приходил в церковь. А потом приехала она. Преподобный сказал, что она была воспитана в нашей вере, но. Однажды они были у нас в гостях. Они ушли посреди ужина. Джордж не хотел уходить. На следующее утро мы почувствовали запах гари. Генри поехал туда, и Саймон выбежал из палатки с ружьем. С ружьем? Я сказал об этом преподобному МакБейну. Я сразу отнесу их ей.

Если она будет довольна, Да. Да, это абсурд, что вы здесь. Мне здесь нравится. Свобода человека имеет мало отношения к его материальному окружению. Позвольте мне. Я еще вернусь. Изолированность и убогость места подействовали на меня угнетающе. Жизнь здесь с трудом можно было бы назвать даже сносной. Там находилась могила, как и говорила миссис Херрон. Но она была пуста, а земля вокруг нее была пропитана кровью. Кто-то недавно был здесь, если судить по тлеющим дровам в разрушенной печи. Я слышала, как хрустнул череп. Что вы здесь делаете? Я расследую смерть Саймона Херрона. Меня зовут Генри Маллен. Джордж Херрон. Я приехал осмотреть тело покойного, вашего брата. Это был несчастный случай. Мне нужно задать вам кое-какие вопросы. Опустите ружье! Вы сказали Трисам, что поехали навестить тетку. Я хотел. Правда. Но сначала решил заехать сюда. Проверить капканы. Я видел тело, Джордж. В печке. Его волки отрыли. Это было. ужасно. Части его тела валялись в кустах, обгрызенные до костей. Тогда я собрал все, что нашел, и сжег. В печке? Я не знал, что еще можно сделать. Сколько тебе лет? Мне 17, сэр. 17. Я знаю вашу историю со слов преподробного и мистера Триса. Но теперь я хотел бы послушать, что расскажешь ты. Тут нечего рассказывать. С братом произошел несчастный случай. Все было на моих глазах. На него упало дерево. А Энни, его жена. Я думаю, это потрясло ее. И она ушла. -Ты любил ее? -Да, мы очень хорошо ладили. Мы оба любим книги и музыку. А со своим братом ты хорошо ладил? У нас с Саймоном было мало общего. Но он работал, как проклятый. Он хотел для нас лучшей жизни. И я это очень ценил. Понимаю. Что вы делаете? Забираю останки твоего брата с собой. Забираете? Да, как улику. Если хочешь, я их тебе потом верну для захоронения или мы сделаем это за тебя. Я сам это сделаю. Я похороню их. Очень хорошо. Ты будешь продолжать строить дом? Это всё, что у меня есть. Мистер Трис сказал, что весной поможет мне здесь устроиться. Вся семья очень добра ко мне. Я надеюсь, у меня всё получится. Что будет с Энни, сэр? Если будут улики, подтверждающие ее заявление, мы предъявим ей обвинение, и ее будут судить. И ее могут повесить? Если признают виновной да. И если ее признают виновной, ты будешь считаться столь же виновным, что и она, за сокрытие улик. Ты это понимаешь? Но она не виновна, мистер Маллен. Я могу поклясться в этом перед Богом. Для этого мне понадобится твое заявление под присягой, Джордж. Да, сэр. Ты любишь охотиться? Жить надо, сэр. Мой брат многому меня научил. Моя поездка мало что прояснила. Раздробленный череп был явной уликой. Но Джордж Херрон категорически утверждал, что это был несчастный случай. Теперья мог представить, какой была ее жизнь здесь. Тяжелая жизнь с тяжелым человеком. Достаточно тяжелая, чтобы довести женщину до безумия. Или до убийства? Одно утверждение противоречило другому. Я склоняюсь к тому, чтобы обвинить ее и предоставить всё решать присяжным. Мистер Маллен вернулся. Да. Он очень устал. Эту ночь он спал под открытым небом. Он говорил с Джорджем? Он мне не докладывает. Мне надо поговорить с ним. Он и тебе ничего не доложит. Давай постельное белье. И все свои тряпки. Мистер Селлер. Извините. Я узнал, что вы вернулись. Да. Какие-то проблемы? Не совсем.

Миссис Херрон попросила меня отправить это письмо, но почтальон сказал мне, что ее последнее письмо к Сэди Джонсон вернулось с пометкой "скончалась", и мне показалось очень странным, что ей никто об этом не сказал. Да, я решил, что так будет лучше. Так что оставьте его мне. Я никогда не прощу себе, если я чем-то навредил ей. Она достаточно навредила сама себе. Как продвигается ваша пьеса? Сегодня вечером генеральная репетиция. Мне нетерпится увидеть ее. Мистер Селлер! Ничего не говорите миссис Херрон. Пожалуйста. Вы будете ужинать, сэр? Да, сегодня я поужинала здесь, Рут. Девушка хотела поговорить с вами. Я поговорю с ней завтра. Сэр. Спасибо, Рут. Дорогая Сэди. Почему ты не отвечаешь на мои письма? Я могу только предположить, что ты их не получаешь. Ад это правда, которую видишь слишком поздно. Он больше уже не был мальчиком. Ребенок ушел из него. Уходи отсюда! Уходи! Уходи! Я не боюсь тебя! Рана, ужасная и глубокая, была сделана топором, который пробил кости и вошел в сердце. Что бы там ни произошло, Сэди, оно закончилось предательством одного брата другим, и это случилось по моей вине. Я их поссорила. Я же сказал тебе, что похороню его! Ты сказал, что это был несчастный случай, ты это сказал. Почему ты не оставила его в покое? Помоги мне. Я убил его. Я смотрел, как он выплевывает кровь. свой последний выдох и не жалел его. Ты тоже хотела, чтобы он умер.

Мы оба виноваты. Я знаю это. Ио никто не смеет судить нас. Я сделал это ради тебя! Он собирался вернуться и отыметь тебя, как он сказал со смехом. Он говорил безумные вещи насчет того, что он собирался сделать с тобой. Тогдая схватил топор и со всего размаха всадил в него. Он повалился, издав всего один крик. Потом просто посмотрел на меня. И это было всё. Это оказалось слишком легко. Слишком легко! Слишком. Ты идешь спать? Возможно, мы оба хотели этого, но сделал это я. Я никогда ничего никому не скажу. Было лучше, когда ты не знала правды, потому что всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вспоминаю, как вонзаю это проклятое лезвие в спину своему брату. Куда ты теперь, Джордж? Правда преследует меня, Энни. Я не могу спать и не могу оставаться здесь. Я еду в форт. Мы оба виноваты, Джордж, не только ты! Если кто-нибудь придет, просто расскажи ему правду о том, что я сделал. Я поехал сдаваться. Никто не должен знать о наших отношениях. Не уходи! Надеюсь, что никогда больше не увижу тебя! Я ждала несколько дней, постепенно сходя с ума. Я думала, что Джордж еуехал в форт, и что его повесят за преступление, в котором виноваты мы оба. И больше я не могла этого вынести. Я понимала, что я тоже виновата, но я думала, что Джордж любит меня так же сильно, как я его. Как там миссис Херрон? Не очень хорошо. Волнуется. И ее тошнит по утрам. У нее будет ребенок. Это очевидно. Она ждет ребенка? Вы же не можете теперь ее повесить, правда? Это зависит не от меня, Рут. Я думаю, зависит. Я знаю это.

Ты нужна мне здесь, Сэди. Мне надо попросить тебя об огромной услуге. Пожалуйста, немедленно ответь мне или я действительно сойду с ума. Мистер Маллен. Мне надо кое-что сказать вам. Да, но сначала.

Садитесь пожалуйста, миссис Херрон. Вот, это письмо вернулось. Мне очень жаль. Вы пришли к какому-нибудь заключению? Еще нет. Дело намного сложнее, чем я предполагал. Это всё, чтоя могу сказать. Я скажу Рут, чтобы она принесла вам чаю. Касательно дела миссис Энни Херрон. Касательно дела миссис Энни Херрон, я пришел к заключени.. Я пришел к заключению, что нет никаких оснований возбуждать против нее дело в обвинении в убийстве.

Миссис Херрон страдала галлюцинациями вследствие жестокого обращения с ней мужа. В результате она внушила себе, что причастна к его случайной смерти, потому что желала ее как избавления от своих мучений. Ее здоровье теперь восстановилось, а потому она выпущена из тюрьмы. ГОД СПУСТЯ Пошла! Пошла! Отличный день для бракосочетания, правда, Энни?

Согласно обету, верный муж отказывается от всех остальных женщин и в течение всей последующей жизни клянется сохранять жене верность и быть честным во всех отношениях, как учит Господь в Святом Писании. Я беру ее перед лицом Бога и в присутствиии этих людей. Бог благословляет ваш союз. и щедро изливает свою благодать на вас, дабы вы жили вместе в любви и согласии до конца дней своих. Прошу вас встать. Похоже, мистер Трис все-таки получил контроль над его землей, как и опасался Саймон. Дамы приглашают. Ваша очередь, дамы. Прошу вас. Дамы приглашают. Джордж, как твоя невестка, я имею право на танец с тобой. Прости меня, Энни. Я не оправдал твоих надежд. Мы все делаем то, что нам предопределено, Джордж. Ты не говорила мне, что носишь его ребенка. Не его. Твоего. Это девочка. Сэди. Сэди Херрон. Но ее будут знать как дочь Саймона, так что у нее будет законное место в этом мире. Да. Конечно. Я знаю, ты позаботишься о нас, Джордж.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Вот мы и встретились.

Но что ты тут делаешь? >>>