Христианство в Армении

Ложись в больницу, это нужно для восстановления сил.

В главных ролях: Морган Фримэн Эл-эл Кул Джей Джастин Тимберлэйк и Кевин Спэйси Дилан МакДэрмотт Кэри Элвз Джон Хёрд Пайпер Перабо Марко Санчес и Розелин Санчес Фонд "Лучший Эдисон" Здесь всё на широкую ногу. Мировая торговля, спортивные клубы, кафе для светской болтовни. Но это только видимость. Жизнь устроена совсем иначе. Из-за парней вроде нас. можно думать, что всё в ажуре, пока не вляпаешься в реальность. Реальность это куча дерьма. А когда вляпаешься, поначалу никак не возьмешь в толк, где ты. Оператор Фрэнсис Кенни Каждый барахтается, как может. Но запомни, без нас было бы гораздо грязнее. Добро пожаловать в Эдисон. Автор сценария и режиссёр: Дэвид Джей Бёрк На колени! Живо! Какого чёрта?! Пальцы сомкнуть на затылке! Руки за голову! Руки за голову! Живо, обкуренные шлюхи! Беленький, как фарфор! Загляденье! Это и мои денежки! Придётся поделиться. Обойдешься, ублюдок! Ну что, засранец? Наложил в штаны? О чем речь? Это твой дом? А может, твой? А? Арендуешь? Кредит взял? Вы сегодня налажали, уроды! Нечего пялиться! Не пялься, черт возьми! Всё проще простого. Вы нас не видели, а мы не видели вас! И мир продолжается вертеться. Вы что, нас не загребёте? Ты рискуешь, легавый! Если меня прижмут, я расколюсь! Советую убраться из города. Ублюдки! Мы его вычислим! И эту крысу вышвырнут из полиции! Дерьмо паршивое! Надоело! Прояви себя. Ты привыкнешь, не парься. Не готов, брат? Ладно, я разберусь. Получай, ублюдок!

Ты плюнул в меня, мразь? Я тебя прикончу. О Боже! Господи! Господи! Господи! Боже мой! Боже! Боже! Ну, всё, хватит, хватит, хватит! Не скули! Я тебя здесь раньше не встречал. Кто ты? Исайя! Исайя Чарльз! Я недавно переехал сюда с мамой! Надо же! А он тебе кто? Мы едва знакомы. Он устроил меня на работу. Где ты мотал срок? Я не попадал в тюрьму! Ни разу! Не попадал? Классный порошок! Хочешь нюхнуть? Обойдусь. Ладно. Вот как мы порешим. Твой приятель обкурился и набросился на тебя с ножом. Ну, рассказывай с начала. У моего приятеля съехала крыша, и он набросился на меня с ножом. Поступил вызов, мы приехали и увидели, как обвиняемый палит из револьвера. Из этого револьвера? Именно этот нож вы вырвали из руки покойного? Он размахивал ножом? Пытаясь ударить обвиняемого. После смерти покойного, обвиняемый оказал сопротивление? Он что-нибудь говорил? Он кричал: "Господи, Господи, Господи!" Кричал? Что значит "кричал"? Кричал. "Господи! Господи! Господи!" Достаточно! "Господи! О Боже!" Достаточно! "Господи! Господи!" Прекратите, инспектор Дид! Спуститесь в зал. Спасибо.

Перерыв десять минут. Заседание возобновится в четверть первого. Что это было? Показания. Ты совсем спятил, черт возьми? Инспектор Дид! Инспектор Дид! Почему подсудимый вас поблагодарил? А ты кто такой? Джош Поллак из "Хайтс Геральд". Еврейская газета? Районный еженедельник. Этот хмырь еврей? Издеваешься? Может, и не еврей. А что лезешь? Его арестовали в Эштауне, по соседству с Хайтс. Пусть твои еврейские друзья без страха ходят в синагогу. Почему он вас поблагодарил? Его посадяттолько за хранение оружия а могли бы и за убийство! И при чем здесь Ф.Р.А.Т.? Направь официальный запрос. Инспектор Дид, почему Ф.Р.А.Т. патрулирует улицы? Направь официальный запрос! Он тебя поблагодарил? "Ф.Р.А.Т." Кретин! Ненавижу ублюдка! Кто это? Уоллес. Слизняк! Как прошёл суд, Фрэнк? Господи, Господи, Господи! В остальном всё гладко? Да, обычная история. Первые показания всегда комом. М-да. Хранение оружия. Полтора года. В понедельник инспекция! Не забудь!

"Хайтс Геральд" Поллак! Поллак! Да, сэр? Чем занимаешься? Статьёй об убийстве. Нужна заметка в раздел "Криминальные новости". Только приговор, а не роман! Это стоящая статья. Так найди подходящую газету! Мне нужен только приговор, ясно? Извини, ты что-то сказал? Нет, сэр, ничего. Я так и подумал. Вообще-то, я сказал "трус". Надо же! Знаешь, почему тебя не возьмут в "Таймс", Ты не умеешь работать. Тысяча слов и не одного факта кроме приговора. Остальное беспочвенные домыслы! Ф.Р.А.Т. на вопросы не отвечает! В полиции не болтают лишнего о ходе следствия! Это дело получило огласку, сэр! Полицейские не любяттрепаться, чтобы спокойно спать по ночам! И если преступник шепнул "Спасибо!", это не значит, что действия полиции незаконны Я просто поставил вопрос. Что-что? Читай по губам, сынок! Ты не дорос до вопросов! Ты не знаешь ничего, потому что не работаешь! Это ещё печальней, чем твоя неосведомлённость! И знаешь, что. попробуй писать романы. Ты уволен. Это всё равно не газета! Рад за тебя! Лентяй паршивый! Смываюсь, пока не поздно! Рэйф! Нечего сходить с ума! Грыжу наживёшь. Всё, пошли в постель. Ты хочешь курицу по-киевски с жареной картошкой. или овощной жульен с рисом под соусом из сладкого перца?

Я бы предпочла ужин из свежих продуктов, а не полуфабрикат. Эшфорд прав. Ты о чем? Твои красноречивые выводы основаны на одном факте. Исайя Чарльз был осужден за незаконное хранение оружия. Восемь слов, считая предлог. Ещё один критик. Ты сам показал. И теперь жалею. Потому что я с ним согласна? Только не злись! Я думал, что на сегодня хватит и увольнения! Ты отличный любовник, но упрямство и безденежье усложняют жизнь. Прояви свои достоинства. Я рассчитывал на сочувствие. Ох, бедняжка! Ну, просто маслом по сердцу. Хватит болтать. Давай поговорим. Опять голова разболелась? Не приставай. Пожалуйста!. Всё в порядке! Что с тобой? Я волнуюсь. Напрасно. всё в норме. я, пожалуй, прокачусь. Рэйф, нужно обратиться к врачу! Всё правильно, поверь мне. Привет, Рэйф! Что стряслось? Ты чуть не опоздал на инспекцию. Нет, чепуха! Я ужинал у Марии. Я думал, с этим покончено. Сразу не получается. Инспекцию можно устраивать каждый день, Рэйф, если тебе это нужно. Но никаких исключений. Мне нужна преданность, сынок. Я принял решение. и не отступлюсь. Ладно, пошли развлекаться. Поздоровайся с Мэрилин.

Привет, Мэрилин. Привет, герой. девочки будут тебе рады. Я немного нервничаю из-за него. Преследуешь меня? Я не лентяй. Ты напился. А вы образец трезвости. "Мозес Эшфорд, 1968 год" Это Камбоджа? В прошлом Кампучия. Я знал, что вы знаменитость. Не трать слов, сынок! Бросьте, я умею писать! Ну, и что? Так и создаются газеты! Эта история очень. Поллак,я не печатаю истории. Я печатаю купоны местных торговцев, которые не нарушают правила конкуренции, не взрывают автобусы и не вешаются! По-вашему, я ошибаюсь? Откуда мне знать? Помогите мне разобраться! Работай! Я был в суде. Всё записал, попытался задать вопросы. Поговори с осужденным. А? Он в Лонгворте! Боишься съездить в тюрьму? А если потолковать с матерью осужденного?, Наведайся на место преступления, осмотрись Ладно. Вы правы. Без тебя знаю, сынок. Но учти, я тебе не советую. Это опасно. Вы поможете или нет? А с чего это вдругтакая прыть? Статью прочла моя девушка. Она с вами согласна. Ясно, стараешься ради тёлки. Ну, я бы так не сказал. Ради тёлки. Что вы за человек?! К властям не суйся. Почему, черт возьми?

Придумай что-нибудь. Пять пятьдесят две утра. Поступил вызов, соседи пожаловались.

Мы постучались, но крики всё заглушили. Во сколько? В пять пятьдесят две утра. Пять семнадцать, шесть десять. В пять пятьдесят две ничего. "Отдел по связям с общественностью, полицейское управление Эдисона." Никаких вызовов по этому адресу. Протокол заполнял сержант Фрэнсис Лазеров или инспектор Рафаэль Дид. Протоколов Ф.Р.А.Т.а нет в архиве. Почему? За Ф.Р.А.Т. мы не отвечаем. А кто отвечает? Ф.Р.А.Т. Я бы не ответил на вопросы даже репортера серьёзной газеты. А гласность, капитан Тилман? Приговор вынес суд, а не мы, сынок. Ясно? Прошу. Если превращать все разборки между шпаной в сенсации, это подорвет доверие общества к правоохранительным органам. Может, собрать вещички и закрыть лавочку?, Наплевать на гражданские идеалы? Вы этого хотите? Вряд ли. Всего наилучшего. Это капитан Тилман. Его отдел занимается тактической разработкой правонарушений. Благодаря его усилиям число убийств сократилось на 82%, ограблений на 69, изнасилований на 71.

Опираясь на эти цифры, мы внедрили программу предотвращения преступлений.

Недалек тот день, когда суды не понадобятся. Здравствуйте. Нет, не приближайтесь! Назад! Не бойтесь! Я ищу миссис Мелбу Чарльз. Ее сын в тюрьме. Она здесь живёт, да? Её хватил удар. Сейчас она в хосписе. Господи! Исайя Чарльз? Джош Поллак, журналист, я был на вашем процессе. А-а, да. Послушайте, На суде вы поблагодарили инспектора Дида. Я не могу обсуждать процесс. А о вас мы можем поговорить? Кем вы были раньше? И поверьте, мне очень жаль вашу мать. А что с моей матерью? У нее удар. Вы не знали? Когда? Пару дней назад, кажется. И что, дело дрянь? Моя мать овощ? Сочувствую. Ох, мама, Ублюдки! Так. Вы должны вытащить меня отсюда. Отвезите меня к матери! Я не смогу. Сможете! Я расскажу о процессе всю правду! Даже не знаю. Легавые пристрелили Рука! Украли наркотики на сорок тысяч! Наплели про нож! Я всё расскажу! Я люблю тебя! Держись. Я скоро вернусь домой! Отвезите ей плёнку! Обещаете? Сочувствую. Миссис Чарльз, Мама, я люблю тебя! Держись. Я скоро вернусь домой! Обещаю! Джош, уже поздно! Я не твой личный редактор! Прочитай. Пуллитцеровская премия? За что? Разоблачил продажных судей. Ты видел протокол ареста? Копию в судебном архиве. И ничего о наличных, наркотиках и оружии? А вызовы проверил? И взял распечатку. В то утро никто не вызывал полицию по указанному адресу. Ты поговорил с районным прокурором, с общественным адвокатом, с судьей? Вы не велели соваться к властям. Что скажете? Полицию можно разгонять! Чего не хватает? Другой точки зрения. Они убийцы! Если верить Исайе Чарльзу. Значит, не напечатаете? В любом случае. А "Таймс" напечатает, если полиция не докажет обратное. Ясно, стараешься ради тёлки. Ради этого! "Четвертое сословие", Поллак. Только наша работа под защитой конституции. И вот причина! Это тирания. И ты должен вопить во весь голос! Но ты не хочешь рисковать, и я тебя не виню. Короче, я готов снова взять тебя в штат, но только не называй себя. журналистом. Речь короля купонов. Доброй ночи, Поллак. И захвати это с собой. Всё, ступай. Уходи! Вперёд! К двери! К стене! Ни с места! Шевельнешься стреляю! Без глупостей! Держи! Лицом к стене! Эй, Дид! Лови подарочек! Ну что, мячик? Не споткнись! Господи! Берн, я твой должник. Не здесь и не сейчас. Девочки, на выход! Все! В коридор! Выводи девушек! Я спущусь в подвал. Пошли! Построиться! Живо! Живо! Держи, паинька. Зачем мне эта дрянь?! Я думал, ты бросил копаться в дерьме, Это статья Поллака. Слышал похожие истории, Левон? Много раз. От преступников. Вот и всё. Прокуратура не занимается голословными обвинениями. Возвращайтесь, когда раздобудете улики. Всё ясней ясного. О чем, вообще, речь? О домыслах? Прокуратуре нужны имена! Иначе всё развалится!

Джек, с каких это пор ты начал говорить о себе, как о чем-то неодушевленном? Ты издаешь районную газету, Мозес, и я всегда находил для тебя время, но. боюсь, что время истекло. Мистер Поллак. Мистер Ригерт, мистер Уоллес. Всё изменилось к худшему, Мозес. У меня нет иллюзий. Почему вы не отдали ему. Если бы вы. Не сейчас! Эшфорд здесь редкий гость. У него нет никаких веских доказательств. Забудь! Я не намерен оскорблять Тилмана. Да? Это Джек.

Ты можешь заехать? Почему вы скрыли подробности? Нельзя раскрывать источник. Меня бы вы сразу уволили! Ты хоть понимаешь, как всё запутанно? Думаете, они замешаны? Мы с тобой не знаем, кто замешан! А зачем было приезжать? Левон Уоллес лучший следователь города. Если его зацепить, он нароет улики. И что дальше? Я буду печатать купоны, а ты искать работу. Мистер Эшфорд, Послушай, сынок. У тебя есть история и выход на прокурора и следователя. Если не сделаешь на этом карьеру, ты не журналист! Мистер Эшфорд! Хватит скулить! Ясно? Я выхожу из игры. Твои ночные визиты меня достали! Если Уоллес раздобудет улики, ты задашь вопросы Тилману, Лазерову и Диду. Позвони. И молись, чтобы они не сняли трубку. Сегодня пятница, сынок Развлекись, черт возьми! Залезь в постель с тёлкой! Катись отсюда! Отпустите! Я буду паинькой! Добрый вечер. Мы просто потанцевать. Приятного вечера. С ума сойти! Кто это? Он был в суде. Пошли отсюда. Почему? Так надо. Это тип из твоей статьи?! Т-ш-ш! Да! А он симпатичный. Ты на него запала? Он только что обручился. Я видел. Не повезло тебе. А тебя не смущает, что твоя статья погубит его жизнь? Я не гублю его жизнь! Твоя статья! Господи! Ну, почему всегда только ты? Я часто об этом думаю. Да, думаю о жизнях других людей. Значит, ты не законченный эгоист? Еще не всё потеряно, крошка! Эй! Что вы затеяли? Господи! Что это? К выходу! Живо! Прочь с дороги! Назад! Назад! Не шевелись! Я вызову "Скорую". Инспектор Дид, полиция Эдисона. У ночного клуба "Плаза" ранены два человека. Здесь медицинский браслет. Аллергическая реакция на переливание, первая группа крови. Ей нужна помощь! Я знаю. Кого ещё принесло?

Поллак, я. Уоллес?! Ты, вообще, не подходишь к телефону? Я всю ночь на ногах! Вчера вечером до полусмерти избили Поллака, а с ним и Уиллоу Саммерфилд Кого? Кажется, его девушку. Сейчас они в больнице. Всё так плохо? Она в коме. У бедняжки редкая врожденная болезнь крови. Врачи не уверены, что она выживет. А Поллак? Ему досталось, но он чухается. Ограбление? Предупреждение. Дид. Полиция Эдисона. А вы кто? Валил бы ты отсюда. Кто вы? Как он? Его избили. Сейчас он спит. А тебе-то что? Передайте ему кое-что. Что передать? Передайте, что я непричастен. К чему? Инспектор Дид, У тебя есть шанс, сынок? Отпусти меня! Что ты задумала? Отпусти! Здесь оставаться опасно. Проходи. Располагайся, отдыхай. Продукты доставит курьер. Чувствуй себя как дома, но около амбара. Да, да! Сколько можно повторять? Сухое сено вспыхнет как порох! Уоллес с нас шкуру сдерет, если что. Эта ферма его семейное гнёздышко! Почему я должен жить здесь? Ты не должен! Купи билет и лети к мамочке! Я хочу быть рядом с Уиллоу! Когда я напечатаю статью, грянет буря. Вы не напечатаете! Почему? Полюбуйтесь, что со мной! А-а! Вблизи серьёзная журналистика не кажется привлекательной? Трудно судить, если глаз залеплен пластырем! Спасибо. Ага! И кто теперь трус? Вы просто ни черта не понимаете! Жизнь дерьмо, да? Барахтался в лягушатнике, случайно заплыл на глубину и вдруг спохватился? В бассейне не бьют! Ты ведь мечтал об этом! Хочешь получить премию? Не упусти шанс! Задавая вопросы Чарльзу, ты присягнул говорить правду! Теперь ты не можешь отступить! Оттебя зависят другие люди! Нет ничего слаще, сынок. Почему вы со мной возитесь? Ты меня разбудил. Я тебе позвоню. Чего тебе, Фрэнк? Что ты делал в клубе? Йогой занимался. Аэробикой! Неужели не ясно? Я танцевал! Танцевал? Да, танцевал! Ты танцуешь? Я вылитый Джеймс Браун! Учись! Классно! Да, шикарно! Я потрясен! Когда ты смылся, Тилману позвонили. Так. Этот сопляк из "Геральд" затевает шумиху. мы решили поучить его уму-разуму. И девчонку заодно? Я не знал, что она больная! Просто вломили, чтобы не умничал. Теперь он не полезет на рожон. Тилман злится. Не нарывайся. Поллак, у этого парня ничего нет. А его источник. Твой брат во Христе зарезан в Лонгворте. До скорого. Для детей с ограниченными способностями мы поставляем. Кто тебя просил? Лазеров сказал, что это ты приказал! Я поехала в больницу увидела, как это тип треплется с Дидом, и смылась. Лазеров сказал! Кто здесь главный? Я думала, это ты решил! Лазеров позвонил мне. А мне никто не догадался позвонить! Я думала, ты знаешь! Я ведь не должна. Откуда я могзнать?! Охрана больницы. Привет. Лазеров? Разузнал? Да. Поллака забрали из больницы Уоллес и Эшфорд. Что ты нашёл? Ничего особенного. Разве что фото, снятые до приезда "Скорой". И у меня плохие новости. Чарльз убит. Зарезан в Лонгворте! Отлично! Если Чарльз мёртв, мы в тупике. Есть проблема посерьёзней. Ф.Р.А.Т. покрываетторговцев наркотиками, оружием, сутенеров. Суд выносит обвинительный приговор, а Ф.Р.А.Т. конфискуеттовар. За последние пять лет на 12 миллионов долларов. 6 миллионов долларов на оснащение, 4 миллиона на слежку. Тилман за всё переплачивает. 200, 300, 400 процентов! Но у кого он всё покупает? Системы наблюдения у "Мидлэнд". Компьютеры у "Хайтауэр". А "Диджи-Вектор" создал веб-сайт Ф.Р.А.Т.а! Этим людям принадлежат наши спортивные клубы! Автосалоны, розничная торговля. Городская власть! И основатели. фонда "За лучший Эдисон"! Это еще что? Пока проект. Официальное открытие через неделю. Это же политическая сила! Все излишки оплаты оседают здесь. Отмывание денег! Да, только никаких концов не найти. Ты показал мне костяк тайной фашистской власти! Методистская больница. Здравствуйте, я хочу узнать о состоянии Уиллоу Саммерфилд. Вы родственник? Друг. Мы вместе попали в больницу. Ясно. Минуточку. Разложи на полу. Типичный агент Ф.Р.А.Т.а. Рослый, гора мышц, отличные показатели в стрельбе. И ещё до службы в отделе на счету у каждого по три подтвержденных имплантации. Все бездетные холостяки. Когда напали на Поллака, рядом был он. Тебя это удивляет? С девушкой. Очевидно влюбленной. Она всё время разглядывала колечко. Всё это странно. Девиц на дело не берут. И агенты Ф.Р.А.Т.а не женятся.

И никогда не любил жить один, но теперь уж точно, пожалуй, Пора подыскать верную подругу жизни. Чёрт! На меня не рассчитывай! Он не отвечает. Ты ошибся номером. Я знаю собственный номер! И я набрал дважды! Его нет! Ублюдок! Чёрт! Может, вызвать шерифа? Шериф охотится с Тилманом на уток. Слева! Слева! Это автоответчик Мозеса Эшфорда. Оставьте сообщение. Что происходит? Лазеров на ферме! Я взорвал его машину!

Взорвал машину? Он пытался меня убить! Господи Иисусе!

Тилман устроит ему взбучку, но это не значит, что ты в безопасности. Он убийца! Шесть убийств в послужном списке! Всё это случилось 15 лет назад, когда Эдисон славился на всю Америку убийствами.

Крупнейшим бизнесом было производство наркотиков, а налёты воскресной забавой.

Но ты всё это не застал, мотаясь по миру! Ты видел, как Дид подарил девушке колечко? Да. А это важно? Все агенты Ф.Р.А.Т.а холостяки. Возможно, это единственная зацепка. Исайя Чарльз может дать. Чарльз убит! Зарезан в тюрьме. Господи Боже! Приходилось губить чужую жизнь? На этой работе ты губишь чужие жизни, разоблачая убийц. и получаешь за это Пуллитцеровскую премию. Постарайся связаться с Дидом. Послушай,ты не должен рисковать жизнью. Но если ты намерен рискнуть, решайся сейчас. Кто это? Поллак. Чего тебе, черт возьми? Встретимся в "Блантс". Чёрт, Фрэнсис! Ты зарвался! Совсем зарвался, Фрэнсис! Ты сам говорил, что этого парня нужно припугнуть! И ты решил, что его девушку тоже? Я просто думал, что девушка. Нет, ты не думал! Ясно? Ты действовал сгоряча! Да, и мне приходилось гасить девиц, но обдуманно! Обдуманно! Ты завербовал Мэрилин и Ву, сгоряча поехал в больницу, а теперь это! Это сопляк написал про меня статью! Нет никакой статьи, Фрэнсис! Всё это домыслы осужденного преступника! И этоттип мёртв! На этом бы всё и закончилось, если бы ты не сунулся на семейную ферму Ли Уоллеса! А теперь вместо испуганного юнца, который пробивает себе путь мир журналистики. У меня на хвосте опытный следователь с нюхом как у ищейки! Мне придётся сосредоточить все силы! Пока всё не утихнет, не высовывайся! Ты на стороне Уоллеса? Он паршивый позёр! Жалкий клоун с пижонским галстуком! И нечего ко мне цепляться! Я делал всё, как ты велел! Он с самого начала насмехался над нашими идеями! Это политика, Фрэнсис. Я пятнадцать лет на улицах, чёрт возьми! Избавляю город от раковых метастаз! Пятнадцать лет назад Эдисон нуждался в грубой силе. А теперь нужно действовать тонко! Брось свои замашки! Я делал всё,как ты велел, чёрт возьми! И что теперь? Ты просто выбросишь меня на помойку?! Я на твоей стороне, Фрэнсис. Всё, хватит, пошли в машину. Нет, не хватит! Ты с ним заодно, чёрт возьми! Я на твоей стороне. Так не годится! Ты с ним заодно! Ты ошибаешься. Ты всё предал! Ты с ним заодно! Ты всё предал! Фрэнсис, Ты моя правая рука, сейчас и всегда. С первого дня. Что на тебя нашло? Мы одно целое. Садись в машину. И поехали отсюда. Одно целое? И это не пустые слова. Всё, садись в машину, ладно? И хватит болтать! Мне нужно выспаться. Лови игрушку. По городскому не звони. "Жучок" на телефоне? А на тебе? Всё чисто! Ты дрожишь. Я до смерти напуган! Я ни при чём! Итак, где они? Ждут на улице.

И кто они? Тебе надо преподавать. Ты ведь сам сказал, что тебе нужна женщина. В твоём возрасте регулярный секс только у профессоров колледжей. Всё верно. Когда это попадет в газеты? В суде обожают слёзные истории. Про заблуждения, которые в итоге принесли пользу обществу. Моя жизнь кончена! Пошли. Сядем в уголке. Что значит "жизнь кончена"? У тебя красавица-невеста! И ты променяешь её на тюрьму? У меня, похоже, нет выбора. Мои друзья. думают, что ты не знал, в какое дерьмо вляпался! Можно добиться оправдания. Ты расскажешь свою историю в Верховном Суде. Ригерту и Тилману придётся уйти в отставку. Эдисон сам очистится от мусора. Ты думаешь, суд не замешан? А? Невероятно, чёрт возьми! Неужели все куплены с потрохами? Не знаю. А ты? Если дойдёт до суда. Дай показания! Зачем? Я думал, ты влюблён. Она обойдётся. Когда ты позвонил, я учился чинить кран. Серьёзно. Я мечтаю о том,как буду приходить домой, к Марии, обнимать детей Жить нормальной жизнью. Что с тобой? Просто кошмар. Она не заслужила это. Ты прав. Щедрое предложение. Заварится каша. Нет, нет! Пусть идёт. "Геральд" Мне только что звонил Хэнсон из ФБР. Организована следственная комиссия. Штурм унд дранг. Если найдутся улики, жди арестов, а не обысков. А улики найдутся? С тобой это не связано. Ты связан со мной. А ты под микроскопом. И всё. из-за твоего легкомыслия. Завтра снимок девушки появится повсюду. Уоллес и Эшфорд уже что-то разнюхали. Если в статье этого юнца упомянут мой фонд. Я создал этот город своими руками! И вся эта грязь тебя не коснется. М-да, мне бы твою уверенность. "Ф.Р.А.Т. Дела и обвинения" ФБР! Это федеральный ордер! Мы забираем все архивные документы! В мой кабинет! Твою машину отбуксировали на стоянку. Всё, что от нее осталось. Ты ничего не хочешь мне рассказать? Нет, капитан. Обмозгуйте всё. До часу дня. Всюду чёртовы телефоны! Паршивый ублюдок из "Геральд"! Может, и не он. Он устроил шумиху! И всё ты! "Господи, Господи, Господи!" Допрыгался! Марии не проболтался? Только открой рот, и она тоже получит! Ублюдок. Сукин сын. Разнимите их. Возьмите его ключи. И вызывайте "Скорую". "Джек Ригерт" Тилман застрелил Лазерова. Лазеров мертв. Очевидно, Лазеров пытался убить Дида. Тилман вмешался. Тилман просто убрал Лазерова. Чёрт! Брось! Постой, Ли! А смысл? Минуточку! Забудь, Мозес! Всё забудь! Ничего не выйдет! Чушь! Поллак! Отвали! Это еще не конец! Что ты задумал? Исайя убит! Уиллоу в коме, чёрт возьми! Я сам опубликую статью, даже если придётся раздавать на улице! Это просто катастрофа! Катастрофа, чёрт возьми! Мы собирались принять Съезд Республиканцев, летние Олимпийские игры! А теперь светит федеральное расследование! Рядом с моим кабинетом труп, чёрт возьми! Что же нам делать?! Что плакал твой фонд "За лучший Эдисон"? С ним нужно разобраться, Ли! С Тилманом? Да, конечною А как насчеттебя, Джек? Да, тебя. Что нам делать с тобой? Со мной всё в порядке. Спасибо за заботу. Всем патрульным. Вызов по адресу Мэйн-стрит, дом 25. Всем патрульным! Вызываю всех патрульных! Угол Мэйн и Шестой. Вызов принял. Два-шесть на связи. Это я. Встретимся в суде, завтра в девять утра. Рэйф, объясни! Алло? Рэйф! "Свидетельства о браке" Мария? Да, Грин. Привет. Спасибо, что помог Рафаэлю преодолеть страх перед браком. Я Гектор, отец Марии. Привет.

А где Рэйф? Переодевается в мужской уборной. Да, я здесь! Что происходит? Что ты затеял? Это безумие! Тилман застрелил Лазерова. Да, я знаю. И твоя первая реакция жениться? Она этого хочет. Она-то да. Но зачем ты ей? Получит страховку. Что это? Конец твоей статьи. Ты уверен? В чем уверен? Ты уверен, что это тебе нужно? Подумай! Если дело сорвётся, весь твой мир рухнет! И мой тоже. А ты как думаешь? Пиши свою чёртову статью! Спасибо. Но запомни, эти люди не шутят. Они беспощадны. Не высовывайся. И запирай дверь. Спасибо. Пошли! Мне пора жениться! Всё, пора! "Счета, суммы, получатели." Рэйф! Заходи! Привет, Рэйф! Как жизнь? На снимке девушка Поллака. После разговора по душам с Лазеровым. Да, это. беспощадный враг. Фотография! Эшфорд напечатал снимок, чтобы разогреть читателей перед статьей Поллака. А мы заявим, что Исайя Чарльз лжец,что он очернил полицию ради свидания с мамашей, верно? Несоответствия между протоколом и уликами забудутся, когда ФБР найдёт В квартире Лазерова подброшенные наркотики. Дверь взломана, и теперь придётся проследить, чтобы местная шпана не превратила квартиру в тир! Лазеров был непредсказуем.

ФБР клюнет на эту приманку. Остается только Поллак. Он ребёнок. Судье нужно закрыть. дело. Мы отдадим Лазерова. "Геральд" нужны рекламодатели, это ясно, но этот юнец Поллак. Этот юнец Поллак вроде щенка с костью. Он знать не хочет, что нет никакого мяса, он грызёт, грызёт и грызёт! Так что,Поллака нужно убрать. Это долг напарника. За Лэза? За Лэза. За Лэза. За Лэза. Что?! Что? Что? Ты знаешь, что. Ты точно знаешь. Только ты можешь положить этому конец. Если я пойду в суд, то пострадают люди, которых я люблю! Ты споришь сам с собой. И нечего орать! Предложение щедрое. Но я отказываюсь. Ты не слушаешь! Речь не о предложении. Я не просил идти в суд. Я сказал, что только ты можешь положить этому конец. Да, верно. Именно так. "ГЕРАЛЬД", дело против Ф.Р.А.Т.а" Здравствуйте. Это автоответчик Мозеса Эшфорда. Оставьте сообщение после сигнала. Привет, это Джош. Вы не поверите! Я получил неопровержимые улики! Это не телефонный разговор, но вам стоит посмотреть, Мозес. Сейчас я напишу статью и перешлю вам. А копии отошлю курьером во все крупные газеты. Потом поговорим. Вы получили письмо. "Дело против Ф.Р.А.Т.а" Да, я знаю. Да, я послал по электронной почте, но на всякий случай хочу отослать курьером. Не подскажете ваш почтовый адрес? Да, отлично! Спасибо. До свидания. Чего тебе? Пора пробить твой билетик, писака. Научись запирать дверь, парень. Чёрт возьми! Он покойник! Что ты делаешь? Помоги вытащить его отсюда. Ни за что! Послушай. я рисковал ради тебя шкурой, ясно? Что-то произошло. Я не знаю, что, но дело дрянь! Они приедут. Эти ублюдки не отступают. Что мне делать? Хватайся за руки. Или за ноги. И что дальше? Мы запихнем этого жирдяя в машину и увезем отсюда подальше! Открывай багажник! Нет, не влезет! Помоги погрузить эту тушу в салон! В машину! Давай! Живо! Мы точно погибнем! Заткнись! Не затыкай меня! Нам всё равно крышка! Делай, как я говорю! Заткнись! Господи Боже! О Господи! Боже мой! План! Нам нужен план, верно? Заткнись! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Всё, конец! Всё! Здесь мы и сдохнем! Окружить! Огонь! Беги! Беги! Беги! Эй, Поллак! Беги к складу! Есть, сэр! Вперёд! Гадость! Они здесь. Чёрт! Чёрт! Не стрелять! Ты слышишь меня? Давай всё это прекратим. Зачем нам это? Мне нужен только парень. Только парень. Скажи, что нужно тебе. И мы найдём чрезвычайно выгодное решение.

Как и с Лазеровым? Ублюдок! Что на тебя нашло?! Всё, заканчивайте!

Издеваешься, приятель? Беги, а я их подпалю! Давай! Давай! Дид ранен! Эй, Рэйф! Всё, выходи! Финиш! Парень у меня! Выходи, Рэйф! Покажись, старина! Если не выйдешь, я его пристрелю! Всё кончено! Остынь! Мы квиты! Ты прав, всё кончено. Брось оружие! Ф.Р.А.Т. испёкся!

Бросай оружие! Все убиты! И ты решил, что это конец? Через пару недель я наберу новых людей! Чёрт возьми! Из-за тебя все погибли! Да, из-за тебя! Ты не выполнил свой долг! Не прострелил башку этому дешёвому писаке! Так прострели сейчас, Рэйф! Давай! Прострели ему башку! Делай, что я приказываю! И мы забудем всё, уйдем вместе! Убей его! Выполняй приказ! Живо! Стреляй! Если ты его не убьешь, я убью! Пригнись. И всегда запирай дверь, парень. Нужно ещё два мешка. Нет! Какие пятнадцать минут? Ничего не говори! Через минуту приеду. Где ты пропадал? Печатал статью Поллака. Да? Но история изменилась. Дида здесь не было. Детектив Уоллес! Здесь прокурор Ригерт. Почему здесь эти люди? Они репортеры. Представители прессы за кордоном. Они свидетели в рядах полиции. Ясно. Похоже, у ФБР работы будет немного. Да, придётся сворачиваться. Подобная история, вообще-то, не в стиле "Геральда". Да, Мозес? Пожалуй. Тилман ничего не успел сказать? Что ж, вот и всё. Всего хорошего, господа. Он сказал, что между прокуратурой и судом была договоренность. А деньги преступных сообществ поступали на счета фонда "За лучший Эдисон". Отмывание денег было систематическим.

И в этом замешаны воротилы из "Мидленда", "Хайтауэр" и других компаний. Он так и сказал? Тогда это неприкрытая клевета! Я предам его слова огласке, если ты надумаешь занять выборный пост. Ты почти разорен. Думаешь, это умный ход? Разве б я разорился, Джек, если б поступал умно? "Эдисон Таймс" получает пулитцеровскую премию за статью "Дело против Ф.Р.А.Т.а" Мозес сказал, что на этой работе губишь чужие жизни. Да, я сделал карьеру. Газета Эшфорда стала прибыльной, и он снова обрёл себя. Уиллоу поправилась. Глубокой ночью, когда вокруг не было репортеров, Уоллес вывез все улики по фонду "За лучший Эдисон". нашёл себе другую работу.

Отдать его под суд означало бы обмануть доверие. И потом, полиция и так всё знала. Правосудие похоже на журналистику. Иногда самые важные вопросы предпочитаешь не задавать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Как тебя называть, если что?

Хорошо было бы прямо сейчас. >>>