Христианство в Армении

Я думаю, что бал должен начаться.

Я спрашивала, доктор, не кажется ли вам, что в сочинении о Блэйке нам бы следовало рассмотреть метафизический аспект его поэзии? Определенно, это так. Блэйк. Они все помешались на нем. Да вы знаете, что он такое? Мертвый поэт. Ничего более. Извините, доктор Брайан, не могу согласиться с вами. Считать Уильяма Блэйка всего лишь мертвым поэтом пьедставляется мне весьма легковесным утверждением. Пр-редставляется. (Смех) Я усердно изучал творчество Блэйка на протяжении нескольких лет и абсолютно не согласен с вашей оценкой его гениальных трудов. Доктор Брайан, мне кажется, что вы меня не слушаете. Мистер Коллинз, а мне кажется, что и слушать-то нечего. Доктор, вы пьяны? Конечно я пьян. Думаете, возможно преподавать такой предмет на трезвую голову? Что ж, тогда, с вашего позволения я отказываюсь от вашего курса. А с чего бы мне возражать?

И зачем вы вообще здесь торчите? Потому что мы хотим изучать литературу. Литературу? Взгляните, как сияет солнце! Вы все так молоды! Что вы здесь делаете? Не поискать ли вам себе другое занятие? Пойдите, займитесь любовью или еще чем-нибудь! Джулия! Милый, дай мне ключи от машины! Бери. Ты на сегодня закончила?

Давно уже. И не забудь сегодня мы ужинаем с Брайеном и Элен. А я говорил тебе, что задержусь? Милая, я же предупреждал, у меня сегодня новая студентка. Когда? По линии заочного обучения, довольно поздно. Хотя не понимаю, зачем взрослой женщине понадобилось являться сюда после того, как она оттрубила полный день на работе. Ума не приложу! Доктор Брайан? И тут он меня реально спрашивает: "Что такое ассонанс?" И ни словечка до сих пор про этот ассонанс не выдавал! (Все смеются) (Неразборчивый гул голосов) (Негромкий стук в дверь) Да, войдите. (Ручка лязгает) Войдите же! Да входите, бога ради! Вот я как бы и вхожу, разве нет? Вы бы лучше разобрались с этой долбаной ручкой!

Ах, да, да, я давно собираюсь. Чего уж собираться, взяли бы да и поправили. А то однажды так и будете без конца вопить "войдите" только потому, что тот чувак снаружи хрен войдет сюда, а вы не сумеете выбраться отсюда. А вы, значит?.. Я "значит" что? Пардон? Так вы?.. Как ваше имя? Как меня зовут? Ну, мы бы с этого могли начать общение. Рита. Ага. Вот оно где. Рита? А тут написано "миссис С.Уайт". А, ну да, это "С" значит "Сьюзэн". Это мое как бы настоящее имя. Но я больше уже не Сьюзэн, я хочу, чтоб меня звали Рита.

Ну, знаете, вроде как Рита Мэй Браун! Рита Мэй Браун, это та, которая написала "Джунгли рубиновых плодов". Неужто не читали? Книжка просто отпадная, ей-богу! Хотите, одолжу вам на время? Да, да. Что ж, спасибо вам большое.

И как же тут к вам положено обращаться? Но можете звать меня Фрэнк. Окей. Фрэнк. Классная картина, верно, Фрэнк? Что? Да, полагаю, что да. Такая эротичная. Боюсь, что я на нее и не взглянул ни разу за последние десять лет. Но да, полагаю, что вы правы. Да что уж там полагать, посмотрите только, что за сиськи! А вы не против, что я употребляю такие словечки? Какие словечки? Сиськи. Нет. Конечно, вы же понимаете. Это же только быдло не соображает.

Низшие классы. Они, конечно, не виноваты, но я иной раз просто их ненавижу. Я частенько нарочно их вот так подкалываю. Знаете, когда я в парикмахерской, где работаю, возьму да и ляпну во весь голос что-нибудь типа "До чего же я затрахалась!". Ну и шум сразу поднимается (смеется). А вот людей образованных такие штучки совсем не колышут, ага? Но вот кто ругается как сапожники, так это аристократия. Прямо через слово: "Не передадите ли вы мне этого долбаного фазана?". И попробуйте только им сказать, что это неприлично. А вы будете со мной собеседовать? Вы считаете, что это необходимо? Ну да, я, наверное, чересчур много болтаю? Знаю, знаю, тараторю без передышки. Дома-то я не такая, но очень редко удается поговорить с кем-то вроде вас. Не хотите ли присесть? Не хочу. Курить можно? Если только табак. Что? Ага! Это вы так пошутили? Вот они. Угостить вас? Я бы выкурил одну, но обещал бросить. Я вас не выдам. Ненавижу дымить в одиночку. Сейчас все будто сговорились бросать курить. Боятся подхватить рак. Трусы паршивые. Выпьете что-нибудь? Что именно? Виски. О да! У моей напарницы есть такая же нычка в шкафу. Скажите, а с чего это вам вдруг пришло в голову заняться учебой? И совсем не вдруг. Я столько лет все не могла понять, чего мне не хватает. Мне уже двадцать шесть. Пора заводить ребенка. Все вокруг только этого от меня и ждут. Но я считаю, что ребенок может и подождать. Нетушки! Сперва я хочу раскрыть саму себя. Вы понимаете меня? Я ведь, знаете, я пыталась растолковать все это моему муженьку, но, между нами девочками, он малость туповат. Ну да, или просто не хочет понять, чего мне нужно. А это про что? "Поместье Ховардс-энд"?

"Ховардс-энд"! Звучит паршивенько, а? Э.М.Фостер. Форстер. Ах, да. И про что это? Почитайте. Возьмите, если хотите. Ага, хорошо. Постараюсь не заиграть. Если облажаюсь с этой учебой, то пришлю ее вам по почте. Да вы же еще и не начинали. Почему вы думаете, что облажаетесь? Ну, понимаете, все ведь может статься. Вдруг я решу, что сваляла дурака со всем этим делом. А что такое "ассонанс"? (смеется) Что? Не смейтесь надо мной! Гм, нет. Хм-м, ассонанс такая форма рифмы. Ну, вот, к примеру. Слышали вы о Йейтсе? "Винный погребок Йейтса"? Нет, У.Б.Йейтс, поэт. Вот в стихотворении "Дикие лебеди в Куле" Йейтс рифмует слова "лебеди" и "вдребезги". Понимаете? Как раз пример ассонанса! Ага, да, типа нарочно подставить неверную рифму. Я никогда не думал с такой точки зрения, но похоже, что так оно и есть нарочито неправильная рифма. До чего же мне нравится эта комната! И вид из окна! А как вам? Я нечасто обращаю на него внимание. Но время от времени хочется что-нибудь вышвырнуть из этого окна. Обычно какого-нибудь студента. Ну вы и псих, черт возьми! Вероятно. На что это вы уставились? Рита, а вы хороший парикмахер? Неплохой. Но штука в том, что все они требуют от меня нивесть чего. Дамочка заявляется в парикмахерскую и думает, что через полчаса я сделаю из нее совершенно другого человека. Только вот, понимаете, если хочешь измениться, то ты должен меняться изнутри, вот типа как я хочу попробовать. Вы думаете, что я сумею выучиться? А вы уверены, что серьезно намерены этим заняться? Да, я чертовски серьезно намерена! Я знаю, что веду себя как идиотка, но только потому, что типа не совсем в себе уверена. Но я собираюсь учиться. Без дураков. А когда, это, вы реально начнете меня, типа, учить? Ну и чему же я могу научить вас? (хмыкает) Ну у вас и запросы. Но я не смогу вам помочь. Пусть оно останется между мной, вами и этими стенами, но, откровенно говоря, учитель из меня совсем никакой! Чаще всего это никому не вредит: бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно. Все, что я знаю и учтите, я совершенно серьезен все, что я знаю, так лишь то, что я абсолютно ничего не знаю. Кроме того, мне не подходят часы, отведенные под это заочное обучение. Они считают, что я способен проводить занятия вечером, когда открываются пабы. Все будет хорошо. Есть и другие преподаватели, они гораздо лучше. Я договорюсь с кем-нибудь из них относительно вас. Вы хотите сказать, что выставляете меня вон? Прощайте, Рита. Постойте-ка. Выслушайте меня. Я поступила на курсы, вы мой учитель, и вы будете чертовски здорово учить меня! Да есть же другие преподаватели. Вы мой преподаватель! Мне другой не нужен. Да черт вас возьми! Но вы мой учитель! Я уже сказал вам, что отказываюсь. Зачем я вам сдался? Потому что вы чертов психованный пижон, у которого руки чешутся побросать своих студентов из окон! Вы мне понравились! Неужто не заметно, как я к вам подлизываюсь? А на следующем занятии на той неделе я вам волосы подравняю. На следующей неделе вас здесь не будет! Еще как буду, а вам обеспечена стрижка! Еще чего! А вам что, нравится ходить вот таким? Каким таким? Как хиппи потасканный! Увидимся через неделю. Перепутала! А вы читали Форстера? Да, разумеется. Он превосходен! А по мне так просто нудятина! Вы ведь в университете учитесь?

И я тоже. (щебет птиц) (Моцарт: "Эльвира Мадиган") Брайен, у Эллен пустой бокал. Поухаживай за ней. И налей себе тоже. Ну, если уж Фрэнк еще не появился. Чудесная запись, Джулия. Да, правда. Надеюсь, Фрэнк не слишком припозднится. Господи, совсем забыл хотел же позвонить своему издателю. Разрешишь, Джулия? Конечно. Я на минутку, дорогая. Ну как, душенька? Дивно! Вот и славно. (шепчет) Брайен! Дорогая! (дверь открывается) Это Фрэнк! Да, да, я знаю, Морган. (Брайен) Я думаю, что ты даже не читал договор. Морган, похоже, что ты меня не слушаешь! Имей в виду, что я вынужден буду обратиться к Джонсу. Привет, дорогая. Привет. Привет, Эллен. Привет, Фрэнк. Так ты не заходил в пивную? Передумал. Отлично. Займусь ужином. Но, Морган, ты должен понять, как это важно. Совершенно необходимо выпустить книгу до начала следующего учебного года. Да, да, да, ладно, я позвоню тебе завтра. До свидания. Извини это мой издатель. Фрэнк, я хочу переговорить с тобой еще до ужина. Мне несколько неловко.

Дело в том, что на тебя обратились с жалобой. С жалобой, Брайен? Ну, да, видимо на сегодняшней лекции ты был несколько навеселе. Нет, я был не то, что навеселе, а вполне хорош! Фрэнк, но почему? Когда тебе. Ну чего тебе не хватает? Прямо сейчас? Глотка спиртного! Ох, Фрэнк. На кафедре относятся с пониманием.

Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам. Ты знаешь, что такое "ассонанс"? Конечно. Правда? Ну и что же? Ассонанс. Ну да. Ассонанс это разновидность рифмы, идентичность которой определяется исключительно гласными звуками. Ассонанс определяется исключительно. слоговой последовательностью. Ассонанс это нарочито неправильная рифма. (хрипловато смеется) (женщина) Я хочу выглядеть вот так. Это вы книжку читаете? Да, да. А как называется? "Бремя страстей человеческих". Да ну? У моего-то целая куча книжонок вроде этой. Что, тоже книжки Сомерсета Мома? Да нет, все про страсть да всякие извращения. Ой, привет. Я тут её вам смазываю. Ух, извините, Фрэнк. Масленку оставьте себе. Садитесь. Люблю прохаживаться по этой комнате. Рита, ну почему вы не можете просто войти и спокойно сесть? Я не хочу садиться. Обожаю смотреть на эту лужайку! И на всех настоящих студентов! Ах, ну да. Теперь, хм, о вашем сочинении. Дрянь сочинение. Нет, нет. Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь из ссылок на книги Гарольда Роббинса? Ну, так. Ведь вы же говорили, что нужно упоминать и других авторов. "Ссылаясь на другие работы, вы произведете впечатление на экзаменатора," ваши слова? Да, я говорил о ссылках на другие работы, но вряд ли экзаменатор открывал когда-либо. "Куда ушла любовь". Тем хуже для него. И тем хуже для вас, когда он выставит вам низший балл, а так оно и будет, если вы напишете подобное сочинение на экзамене. Здрасьте пожалуйста! Да ведь так нечестно! Я провалюсь только потому, что прочитала больше книжек, чем этот придурок-экзаменатор! Поглощать словесный мусор еще не значит быть начитанной. А я думала, что читать хорошо само по себе, что бы ты ни читала. Так и есть, но только если вы не читаете все подряд без разбора. К чести вашей, должен признать, что вы упоминали "Сыновей и любовников", однако совершенно ни к селу, ни к городу. Ага. И вообще весьма субъективная и эмоциональная работа. Ну да дерьмово. Да нет же, там есть очень интересные места.

Рита, если вы намерены научиться анализировать литературные произведения, то вам следует воспитать в себе особый образ мышления. А вы женаты? Так вы женаты? И какая у вас жена? Боже правый, да при чем тут моя жена? Вам лучше знать, ведь это вы на ней женились. Тогда она ни при чем. Да я и не виделся с ней уже давным-давно, мы расстались. Простите. За что вы просите прощения? Простите, что выспрашивала, лезла не в свое дело. Окей. Дело в том, что. А почему вы расстались? Почему бы вам не записывать мои ответы? Тогда в сочинение о Форстере вы могли бы включить интересное исследование о браке Фрэнка. Да ладно вам! Просто мне интересно! Рита, мы разошлись из-за поэзии. Чего-чего? Однажды жена заявила мне, что за последние пятнадцать лет мое поэтическое творчество вдохновлялось исключительно тем периодом нашей совместной жизни, когда мы только знакомились друг с другом. Так вы поэт? Был им. Итак, она оставила меня, чтобы в моей жизни возникло нечто новое, о чем бы я мог написать. Моя жена была благородной женщиной. Она бросила меня во имя литературных принципов. Забавнее всего, что это сработало. И вы сочинили кучу великих стихов? Нет, я прекратил писать вообще. Не погано вам теперь на душе? Нисколько. Да ну вас, люди не расходятся из-за таких вещей, из-за литературы.

Возможно, вы и правы. Но мне все запомнилось почему-то именно так. Теперь давайте вернемся к "Поместью Ховардс-энд". И вы так и живете сам по себе? Да я просто спросила! Живу я с одной девушкой, ее зовут Джулия, она тоже здесь преподает. Она очень заботлива, очень терпима ко мне и невероятно мной восхищается. А вам-то она нравится? Нравится. Невероятно. Это я сам себе не слишком-то нравлюсь. Да вы такой замечательный! Искренное признание. Благодарю вас! Увы, моя внешность обещает больше того, что на самом деле скрыто во мне. Вот! Вы ведь можете говорить так чертовски умно и красиво! Хотела бы я уметь так же, это просто фантастика! Рита, ну отчего вы не появились здесь двадцатью годами раньше? Не думаю, что шестилетку зачислили бы на ваш курс.

Так, вернемся к Форстеру. Ой, да ну его. Послушайте, вы просили меня заниматься с вами, вы этого хотите. А это значит, что вам придется долго и усердно работать. У вас очень слабая подготовка, вы никогда не писали выпускные сочинения. Обладание пытливым умом еще не гарантирует успех на экзамене. Ладно, ладно. Просто не нравится мне это долбаное "Поместье Ховардс". Тогда займитесь тем, что вам больше по вкусу, и не морочьте мне голову! Пойдите купите себе модных тряпок, а я завалюсь в пивную. Вот так, значит, начистоту? Значит, вот так! Какой же у вас внушительный вид, когда вы злитесь! Ох, Рита! (гудки сирены) (свисток поезда) (чайки кричат) (грохот) Дэнни? Да что тут за хрень такая? Я решил из двух комнат сделать сквозной холл. Благоустраиваю гнездышко. Это гнездышко можно благоустроить только хорошей бомбежкой. Вот закончу, ты только ахнешь! Уберу штукатурку, подчищу, будет все как новенькое. Дэнни, пойдем в театр. Что? Чего ради? Пошли бы в театр, посмотрели бы спектакль, а мне бы это пригодилось для сочинения. Я тебе говорил уже, Сьюзэн, мне эта история не по нраву! И я не хочу в нее влезать. (тяжелый удар) Ты куда? Наверх, с Пер Гюнтом. С кем, с кем? Книжка такая, дурачок. А я думал, что мы прошвырнемся к Биркеллеру. Зачем это? Можешь не верить, но у них восемь разных сортов пива.

Подумать только, прямо на нашей улице они устроили рай земной! (стук и грохот) "Сформулируйте ваши предложения." (стук) "Сформулируйте." (грохот) (Дэнни) Сьюзэн, а ты знаешь, чего тебе не хватает? Ну? И чего мне не хватает? Нужно завести ребенка! Да ну, правда что ли? Сколько уже времени ты не принимаешь противозачаточное? Сьюзэн! Когда ты перестала пить эти таблетки? В декабре! Вот и я о том же, уже шесть месяцев, а ты все никак не забеременеешь!

Я вот думаю, не показаться ли тебе врачу. Со мной-то все в порядке! Это я к тому, что парню из нашей семейки стоит лишь взглянуть разок, и бабенка сразу от него понесет. То-то вы все такие пучеглазые, таращитесь направо и налево! Ха, ха, ха.

Ну, давай, пошевеливайся. Я думала, ты собирался к Биркеллеру. А я так понял, что ты занимаешься. Ага, позанимаешься тут, когда под тобой дом ломают. Ладно, ладно. Только тут закончу и пойду переоденусь. Ну-ка, вдарь покрепче! Да бей же! Нет, черта с два тут ударишь. Почему это? Тут нужно с умом. Да ладно тебе. Давай, ударь как следует! Отвяжись. Сама не соображаешь, что ли? Теперь работа не для кувалды. Господи! (все рушится) (оба хохочут) Вот ведь дурында чертова! А все-таки ты моя девочка, правда? Правда, если только ты со мной заодно. Привет, Фрэнк. Привет, Джордж. Брайен. Я намерен подать на развод с Эллен. Брайен, я думаю. Ты должна уйти от Фрэнка. Нет. Нет, я нужна ему. Нужна ему? Большую часть времени ты расплываешься у него перед глазами! Но я правда нужна ему. Он ищет у меня понимания. И поэтому он постоянно не в себе? Но он теперь почти не пьет. Я знаю, что это долго тянулось, но наконец он привык к тому чувству безопасности, которое я ему даю. О, Брайен! О, Джулия! (Фрэнк) Лесли, вы обещали представить мне сочинение к завтрашнему дню. Не корчи из себя идиота, Морган. Джулия? Ну да, я знаю, однако. У тебя найдется текст "Пера Гюнта"? Думаю, что да. Да я не ставлю тебе ультиматум, Морган. Я отлично понимаю. А зачем тебе? Это моей студентке-заочнице. Ах, да. Как ее зовут? Ну разумеется, Рита. А когда-нибудь мы увидим ее, эту Риту? Полагаю, что увидим. Слушай, Морган, мы сотрудничаем с тобой уже восемь лет. Ты должен пригласить ее на ужин. Что ж, хорошо. Может оказаться занятно. Да-да. Спасибо за текст. Если только я не услышу, что ты. У него что, нет своего телефона? Я считаю, что ты должен узнать, хм. что я намерен расстаться. (посасывает трубку)с моим издателем. Отлично. Я здорово сэкономлю на счетах за телефон. Пока! Счастливо, дорогая. Счастливо! Форстер! Хренов Форстер!

От этого вашего Форстера я пошла пятнами по всему телу. Любопытно бы взглянуть. Ну вас к черту! (Смеется) Ума не приложу, к чему он все это. Фрэнк, это беда какая-то, когда дело доходит до Форстера, я просто торможу. Все образуется, Рита, вот увидите. Ну, вам-то хорошо говорить. А я мучайся! Да. Давайте-ка забудем на некоторое время о Форстере! С удовольствием!

Хочу поговорить о том, что вы мне прислали. А, ну да. Вот именно! Вот, так значит. Вы получили задание "Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене ибсеновского "Пера Гюнта". Вы пишете, цитирую: "Поставьте его на радио." Конец цитаты. Ну и что? Конечно, я знаю, что наивно было с моей стороны ожидать, что вы, возможно, представите мне развернутое и обстоятельное сочинение. Ну да, понимаете, это все, что я успела написать. Был жуткий завал на работе. Вы пишете сочинения на работе? Дэнни не нравится, когда я занимаюсь дома. Он просто стервенеет от этого, а мне совсем неохота с ним собачиться. Рита, ну нельзя же отделываться сочинениями в одну строчку, так вы никогда не сдадите экзамен. А я думала, что правильно написала. Я типа как бы сумела инкапсулировать все мои мысли в одно предложение. Что ж, оно годится как тезис для обсуждения, но сочинение должно быть чуть-чуть длиннее. И вам это так же ясно, как и мне. Готово! Готово что? Да сочинение же! "Для того, чтобы преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы "Пер Гюнт" в театре, я бы порекомендовала инсценировать ее на радио, потому что, как отмечал сам Ибсен, он писал ее как пьесу для голосов и даже не собирался делать ее основой театрального спектакля. Если бы только в его время существовало радиовещание, он бы непременно предложил ее для радио." (свистит) А я тебе кричу, кричу. Дэнни. Я не хочу детей, пока не раскрою себя саму. Дэнни! Нет, ради бога!.. В чем дело? В конце концов, это начинает надоедать. Когда бы вы здесь ни появились, миссис Уайт, по той или иной причине вы не в состоянии сразу приняться за работу. Пойдемте! А где сочинение? У меня его нет. Не написали? Нет его у меня! Только не говорите, я попробую угадать. Его похитили? Пока вы спали, шайка доцентов из Кембриджа вломилась в ваш дом и похитила ваше сочинение по Чехову? Он его сжег! И все книжки Чехова, которые вы мне дали. Дэнни узнал, что все это время я пила противозачаточное, и сжег книжки! Боже ты мой! Извините. Я вам принесу такие же. Да к черту книги! Дело вовсе не в книгах. Ну почему он не может оставить меня в покое с моей учебой? Ведет себя так, будто бы я путаюсь с кем-нибудь! А, может, так оно и есть? Да ладно вам, еще чего! Откуда мне взять на это время?

Господи, я и так замучилась в поисках себя самой! Очень надо искать кого-то на стороне! А я ведь почти начала раскрывать себя!

Это здорово! Понимаете, Фрэнк, пусть я и эгоистка, но сейчас все, что мне только нужно, так это то, что я раскрываю внутри себя! И уж точно мне недосуг валандаться с каким-нибудь парнем. Возможно, ваш муж подозревает, что у вас роман со мной? Да что вы несете такое! Вы же мой учитель! Я так ему и говорю. Вы ему рассказывали обо мне? И что же? Ну, я старалась ему объяснить, что вы помогаете мне увидеть новые горизонты. Вы вроде как бы питаете мой ум и ничего не ожидаете взамен. А что он на это говорит? Ничего. Я ему толкую: "Недоумок, даже если бы я и загуляла с кем-нибудь, так какой толк в том, чтобы жечь книжки? Уж крутила бы я точно не с Антоном Чеховым!" А он и отвечает: "Еще не хватало, чтобы ты гуляла с каким-то иностранцем!" И что вы намерены делать теперь, Рита? Я говорила ему, что заведу ребенка, только если у меня появится возможность выбора, изменения жизни. Но он меня не понимает. Вы любите его? Я иногда вижу, как он смотрит на меня украдкой, и будто читаю его мысли. Ей-богу. Он будто спрашивает себя, где та девчонка, на которой он женился. Он порой приносит мне подарки, будто надеется, что так сумеет вернуть обратно эту девчонку.

Но не выйдет. Этой девочки уже нет. Вместо нее появилась я. ( слышна мелодия заставки телепрограммы заочного обучения) (мужской голос) "Добрый вечер. Слушайте лекцию профессора Бодкина." Идешь спать? Еще минуточку! ".как вы уже знаете, событийная канва этой пьесы достаточно богата, даже, как мне кажется, чересчур насыщенна. Внутренняя жизнь персонажей на редкость ясно показывает." Таким образом, трагический герой лишается покровительства небес именно из-за некой червоточины, изъяна своего характера. Вот в чем причина. (стучится) А внешним поводом служит. (не слышно) Хм, извините. Фрэнк, Фрэнк, простите меня, я просто должна с кем-то поговорить! Что стряслось? Фрэнк, вчера вечером я была в театре! Я ожидал услышать нечто ужасное! Так и есть! Это был Шекспир!

Я подумал, что-то с вами случилось. Со мной что-то случилось! Это было как взрыв! Показывали "Макбета". Я сегодня его купила! Просто снесло крышу! Я думала, что помру со скуки, но сквозь меня будто ток пропускали! А жена-то его, вот корова?! А когда он встречается с Макдуфом и думает, что весь из себя неуязвимый? Я едва могла усидеть на месте, ведь я-то знала! Я чуть не заорала, чтобы Макбет остерегся! Но вы ведь не заорали? Чтобы они меня вывели из зала? "Макбет" ведь трагедия, правда? Верно. Верно. Ну, я. я просто хотела сказать все это кому-нибудь, кто бы понял меня. Рита, вы выбрали меня, и я считаю это большой честью. Ну, и простите, что выдернула вас посреди занятий. Рита, постойте! Мы почти закончили, почему бы вам не присоединиться? Ох, нет, Фрэнк! Заходите, вам будет интересно! Проходите и не бойтесь! Это миссис Уайт, моя студентка-заочница! Она присоединится к нам до конца занятия. Присаживайтесь здесь! Итак, хм, на чем мы остановились? Ах, да трагедия! Не следует путать трагедию настоящее драматическое действо с просто трагичным событием. Вот, например, трагический герой тот же Макбет. Мы видим, как некоторые дурные черты его характера вынуждают его шаг за шагом приближаться к роковому финалу.

В то же время, когда мы читаем в газете в колонке происшествий о том, что, ну, "дерево упало и задавило человека", трагедией это называть нельзя. А каково тому чуваку, который оказался раздавленный? (Все смеются) И над чем тут смеяться? Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета. (Фрэнк) Отчего же? (Студент) Потому что дерево. Хотела бы я выучиться так же думать, как они. Рита, это совсем нетрудно. Ну да! Для вас и для них. Для меня-то "Макбет" просто чертовски увлекательная книжка.

А вы все находите в нем еще целую кучу всяких этаких вещей, верно? И все-таки трагедия это здорово! Скажете, нет? (смеется) А все они страшно много знают про вещи такого сорта, правда? Рита, у вас занята эта суббота? Я работаю. Ну, а после работы? Не знаю еще. Хочу вас пригласить ко мне домой! Зачем это? Джулия собирает небольшой званый ужин. И вы приглашаете меня? А вам как кажется? Уж и не знаю. Я надеюсь, что вам у нас понравится. Придете? Если вы этого хотите. А вам самой хочется? Ну да, ладно. Я приду. И Дэнни с собой прихватите? Не знаю, пойдет ли он. Так вы ему предложите.

Господи боже, моя клиентка! Я оставила ее под сушкой. И видок у ней будет похлеще, чем у чудища из "Маппет-шоу"! И к кофе там подавали шоколадное печенье! Муж-то мой? О, знаете ли, он работает электриком. Буквально рядом с нашим домом есть чудесный китайский ресторанчик! (вздыхает) Видели вы "Макбета"? Пьесу Уильяма Шекспира? (голос диктора) "Олдершот, 3. Саутэнд, 2." "Кардиф, 1. Рексэм, 1." А, может, передумаешь? И что будешь делать? Пойду в пивную с твоими родителями. И лучше бы тебе тоже пойти с нами. Но теперь мы для тебя недостаточно хороши, ах, не правда ли? "Миллуолл, 2. Мэнсфилд, 2." "Порт-Вэйл, 1." Дэнни, он нас обоих пригласил. Ну давай, ну пойдем вместе со мной. Может он тебе реально понравится. Ах, возможно ли, реально ли это, Сьюзэн? Ах, не правда ли, это было бы просто чудно, реально чудненько? А, иди ты к черту! ".Гримсби, 3." Вот блин! Моя остановка! (звонок) Ах, черт! (негромкий разговор) "Простите. Не смогла прийти. (гремит гром) (неразборчивое пение в пивной) Ну вот и хорошо! Зачем болтать напрасно? (громко говорят) Зачем бродить туда-сюда? Когда мы можем, мы можем. делать, что хотим! Я не мечтаю о других женщинах, ведь я люблю тебя! И нам всегда. по пути! Я так счастлив, что счастлива ты, что мы так счастливы.. вместе! Вот и хорошо! Зачем болтать напрасно? Да что вам мешало прийти? Я не смогла. Почему? Я бы принесла не то вино в подарок. Боже, я так хотел, чтоб вы пришли! И незачем было как-то наряжаться и беспокоиться о вине! А неужели вы, когда приглашены на званый ужин, не одеваетесь соответствующим образом? И не приносите бутылку вина? Да, вы правы, но. Что что? Вы бы уж точно не заявились с бутылкой сладкого игристого! Да какая разница, с чем бы я заявился? Главное, чтобы пришли вы сами, а с собой вы могли бы принести любую испанскую бурду. Она и была испанская. Да перестаньте вы! Дело не в модном платье, а в вас самой! Поймите вы, на что все эти люди обратили бы внимание, явись вы, словно дуновение свежего ветра! Они бы увидели прежде всего вас, очаровательную, прелестную, забавную! Я не желаю казаться очаровательной и прелестной. Или забавной. Что за глупости? Я не хочу никого забавлять! Я хочу говорить со всеми на равных. Еще не хватало разыгрывать из себя придворного шута! Я и не хотел, чтобы вы примеряли эту роль. Просто быть самой собой! Что ж, ладно, а я вот не хочу больше быть самой собой. Что я такое, а? Ну? Какая-то тупая тетка, над которой мы потешаемся, ведь она вздумала получить образование, она хочет когда-нибудь научиться вести серьезную беседу, вести себя, как положено воспитанному человеку. Но куда ей! Над ней можно только издеваться! Если вы в самом деле считаете, что вас хотели поднять на смех, то убирайтесь вон сейчас же! Я пригласил вас только потому, что хотел провести вечер вместе с вами. Ну да, ладно. Тут, с вами, в этой комнате, я вроде чувствую себя нормально, но когда я увидела там других ваших знакомых, то просто не смогла войти. Похоже, что я попалась. Теперь мне нигде нету места.

Меня не понимают те, среди которых я выросла и живу, и такая же я чужая для тех, которые тогда собрались в вашем доме. Я ни то и ни сё, не пава и не ворона! Тогда я решила, что брошу это свое учение. И пошла в паб. Они там все сидели и распевали. Дэнни выглядел таким довольным. У него сейчас несколько дней отпуска на работе. А мама неважно себя чувствует, что-то ей душу гложет.

Видать, это из-за моего папаши. Нельзя сказать, чтобы они были счастливой парой. А вот наша Сандра по уши втюрилась. И ее женишок тоже от нее без ума. А их приятели, все как один, пели. подпевали песенке из музыкального автомата. И я подумала: "Ну и какого хрена я себе суечусь понапрасну? Взять бы да и бросить все это, остаться тут и так же распевать вместе со всеми!" А почему бы и нет? Вы думаете, стоило бы так и сделать? Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое? Все вместе!

Ну вот и хорошо! Я присоединилась к общему хору, но потом обернулась и увидела, что мама больше не поет, а плачет.

Я ее спрашиваю: "Мам, чего ты плачешь?" А она говорит: "Знаешь, ведь верно есть песни и получше, чем эта!" И я поняла: "Да! Вот что я пытаюсь сделать, вот оно что!" Петь песню, которая получше моей. Вот почему я снова пришла сюда, и поэтому я тут останусь. Так что давайте работать! (колокола звонят) (щебет птиц) (перезвон колоколов) (свадебный марш Мендельсона) Ну-ка, улыбаемся, улыбаемся! Большую улыбку, сы-ы-ыр, хорошо? Плотнее, плотнее! Так, сейчас! Сы-ы-ыр! Отлично, отлично. И еще только один снимок! Улыбочку, улыбочку, давайте! (щелк) Здорово! И еще улыбаемся! Что ж, вот, наконец-то, и последнюю из вас сбагрил. Хотя и не пойму, на фига некоторые так уж рвутся замуж. Улыбочку! Прелестно! О чем это ты? Ты ведь так и не забеременела. Улыбайся. (фотограф) Прелестно! Сколько тебе лет, Сьюзэн? Семьдесят четыре, папочка! Ну да, тебе двадцать семь. Шесть лет замужем и даже не можешь похвастаться ребеночком. А вон твоя сестра, две минуты назад вышла из церкви и уже на пятом месяце! Прелестно! Прелестно! Ну и еще самый-самый последний разик! Ну и давай, объяви об этом по радио! А что тут такого выйти замуж, когда уже беременная?

Твоя мать носила тебя три месяца, пока я не женился на ней.

Улыбочку! Вот что меня в тебе всегда восхищало, папочка: из тебя так и прет природное чувство такта и врожденное обаяние! Всем большое спасибо! (радостные возгласы) Эй, Дэнни! Жалко мне тебя, парень! Была бы она моей женой, утопил бы, как кутенка! Будь я твоей женой, утопилась бы сама! Эй, не груби, это же твой родной отец! Ой, да пошел ты!

(медленный свинг) Сьюзэн, это же проще некуда: завязывай со своим университетом и прекращай пить пилюли, иначе у нас с тобой всё! Почему? Сама знаешь. Не понимаю, Дэнни. Я всего лишь пытаюсь получить образование. Я стараюсь выучиться. И мне это нравится! Мне нелегко, я то и дело попадаю впросак, надо мной потешаются все, кому не лень, но мне нравится учиться, только так я чувствую себя по-настоящему живой! А ты только норовишь накинуть мне на шею веревку и привязать к земле. Так ты завяжешь с этим делом, Сьюзэн? (каркают вороны) А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись? Говорил. Будто я совсем из ума выжила, будто предала его. И мне кажется, что так оно и есть. Где вы теперь живете? Да у матери. Она говорит, что пока так перебьемся, а уж потом. (всхлипывает). потом я сниму квартиру. Еще минуту и я буду в порядке. Только одну минуту! Так что там с моим сочинением по Макбету? К черту Макбета! Почему это? Рита!.. Ну же, я хочу, чтобы вы мне сказали, что с ним не так! Учитывая обстоятельства. Да ерунда все! Учитывая обстоятельства, я не могла иначе. Так что с ним не так? Я так и знала, что не получится. Что, очень плохо? Не знаю, что и сказать. Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк! Ну и скажите, что это полная дрянь! Нечего меня жалеть! Дрянь, да? Нет, нет, конечно, нет! Это предельно честное и страстное описание того, как вы понимаете пьесу! Очень слюняво? Да нет, слишком откровенно для этого. Почти трогательно. Но в свете того, чему я должен научить вас, учитывая, что вам предстоит сдать экзамен. Господи. Видите ли, я. Говорите же! Ну? Говорите! С такой точки зрения оно в самом деле не годится. По-своему оно хорошо, но вам это не поможет. Хотя, само по себе, сочинение просто превосходное. Не поможет, говорите. Не поможет так и говорите мне прямо, потому что я хочу писать, как пишут все. Я хочу выучиться и сдать экзамены, как и все они! Но чтобы подладиться под их стиль, вам нужно будет переделать себя. Отлично! Вот и научите меня, как! Конечно, но не знаю, хочу ли я это делать. Не знаю, хочу ли я учить вас именно этому. То, чем вы уже обладаете, слишком драгоценно. Драгоценно? Что в нем такого ценного? Единственное, чем я дорожу сейчас, находится тут, куда я прихожу раз в неделю! Как вы не поймете? Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность! Вы полностью изменитесь. И мне придется это делать! А как вы не поймете, что я сама хочу поменяться? Или вы так стараетесь мне намекнуть, что из меня так и не выйдет никакого толка? Да никаких намеков! Если неохота со мной возиться, так я пойду!

Рита, заверяю вас, что толк из вас будет! Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться. Со мной можете говорить напрямую. Не бойтесь задеть мои чувства. Если я в чем-нибудь напортачу, то не нуждаюсь в сочувствии. Я хочу, чтобы вы прямо говорили: "Это дерьмо!" Вот так. Это дерьмо. Сожгли и начнем сначала. (щебет птиц) Фрэнк. Я не хочу ехать. А придется. Фрэнк, как бы я хотела, чтобы и вы были там. Вы-то меня понимаете. Как и любой преподаватель летней школы. А если они раскусят, какая я тупица? Еще чего! Не наговаривайте на себя. Рита, дорогая моя, вы же теперь умеете это делать. Помните, чему научились, и вам нечего бояться сочинений. И все-таки хотелось бы мне, чтобы вы были там. И мне тоже, Рита. Ну да, вы дали мне свой адрес во Франции, и я буду вам писать туда, каждый день. Отдохните как следует! И слишком много не пейте, ага? И никаких вечеринок до утра! Вот уж свезёт так свезёт! И не вздумайте! Серьезно, что ли?

Ладно, буду укладываться в постельку в десять вечера с какао и "Ховардс-энд". Если никакого другого Ховарда не будет на примете. (смеется) Счастливо. Пока, Фрэнк.

Какая жалость, что я не прихватила с собой мой дневник: "В поезде следует иметь для чтения нечто чувствительное"! Оскар Уайльд. (Рита) " Дорогой Фрэнк, вот и первый мой день тут, и знаете что? Я реально каталась на велосипеде! Как там Франция? Я так и не знаю, как вы там!" (Рита) "Сначала все было именно так, как я и думала.

Никого вокруг не знаю и вообще хочу удрать домой. Но знаете что, Фрэнк! Вы бы были чертовски горды за меня! Я торчала в библиотеке и разглядывала книжки, делая вид, будто страшно умная. Тут-то вдруг подходит этот препод, да и спрашивает меня: "Нравится ли вам Ферлингетти?" Фрэнк, я чуть было не выпалила: "Только когда подают с сыром Пармезан!" Но нет, Фрэнк, я сдержалась. И услышала, будто со стороны, как отвечаю: "Хм, собственно говоря, я не слишком знакома с американской поэзией." "Что ж, если вы заинтересовались Ферлингетти." "Фрэнк, он битый час рассказывал мне все про американских поэтов! И этот преподаватель был даже не с нашего потока. Мне кажется, нас в этом зале были сотни и сотни, но когда профессор закончил и спросил, будут ли вопросы по теме, я встала. Как бог свят, я встала!" "И все уставились на меня. Не знаю, что вдруг на меня нашло. Мне бы шлепнуться на свое место, но сотни людей видели, как я встала. И тогда я сделала это. Я задала ему вопрос!" Хм, мне бы хотелось. Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как. э.умирающий класс? Эту точку зрения на аристократию в чеховских пьесах как нечто отжившее вы почерпнули, я полагаю, из книги доктора Палмера о творчестве Чехова? Нет, нет. Вернее извините, нет! Простите, не понял? Нет, я не почерпнула из этой книги. Я ее не читала. Хм, дело в том, что Чехов мне видится. "Фрэнк, с этого момента меня уже было не удержать! Всю неделю я только и делала, что сыпала вопросами, в основном про Чехова, ведь вы знаете, что я с ним на чертовски короткой ноге!" Привет, Барсэр. Как поживаете? Надвигается очередной семестр! Доктор Брайан, что-то вы вернулись раньше времени! Дела, Барсэр, дела. Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди! Господи, что я вижу?

Не обманывают ли меня глаза? Вам нравится? Я обновила весь свой гардероб! Нравится? Очень мило. А как вы справлялись с тамошними заданиями? Задания? Без передышки! Они нас ими просто завалили. Еще одно сочинение бац! Перепишите его заново хрясь! Бац еще одна лекция! Фантастика какая-то! Фрэнк, я бы так там и осталась навсегда!

Ох, Фрэнк, мне столько всего нужно вам рассказать! Что ж, у меня весь день свободный. Отлично! Я купил вам сигареты в беспошлинном магазине. Фрэнк, я бросила курить! Поздравляю! А у меня для вас подарок. Ну да? Что за подарок? Не абы что, но я просто подумала, понимаете. Гляньте, что там написано. Выгравировано. "Только для поэтических сочинений. Строжайший приказ от Риты." Этакий легкий намек. Легкий? Чем бы нам заняться в этом семестре, Фрэнк? Каким-нибудь хорошим поэтом из старых? Одним из великих. (Фрэнк) Хороший старый поэт. Есть у меня один такой на примете для вас. И кто же? Они его слишком усложняют, Рита. Переусложняют его. Но вы нет, вы его полюбите. Я собирался вас с ним познакомить раньше, но я приберегал его на сладкое. Да кто это? Вот прочитайте. О, роза, ты больна! Невидимый червяк, Летящий через шторм, Через кричащий мрак, Пурпурной радости Обитель уж нашел, Его слепая страсть Свергает твой престол. Вы знаете это?! Да, проходили в летней школе. Проходили Блэйка в летней школе? Ну да. Но этого нет в программе.

Нет, но у нас был один лектор, который совершенно сдвинут на Блэйке. Так значит вы, хм, вы прошли. э-э-э. Блэйка? Песни Невинности и Опыта? Ну конечно. Как это проходить Блэйка и забыть о Невинности и Опыте, так не бывает! Спасибо, Фрэнк. Может, мне все-таки пойти с вами? Бог знает, с кем вы там встретитесь. Если меня продадут в рабство, я пришлю вам открытку по почте. Езжайте! Увидимся в университете! (Шестая симфония Малера) Хм. Я пришла по объявлению.

Снимать квартиру на двоих. (вздох) Я бы просто умерла без Малера! А вы? Ах! Да что же это я? Заходите, заходите! Вот сюда, нам наверх, там нечто вроде мезонина. Идите за мной. (ревет музыка) (перекрикивая музыку) Ну, вот и пришли. Не хоромы, но тут я сама себе хозяйка. Ну скажите же, что согласны! Вы практически первое живое существо, которое откликнулось. Ага. Ага, я согласна. Я говорю, что ваша квартира мне подходит! Ах, что же я творю-то? Безумие какое-то! (уменьшает громкость) (кричит) Что вы.? Чем вы занимаетесь? Ну, я парикмахер. О, боже! И вам это нравится? Наверное, да. А вы где работаете? Ах, милочка, то там, то здесь. Сейчас, например, заправляю в кафе одной моей знакомой. Это удивительные люди! Вы их полюбите! (увеличивает громкость) Как, вы сказали, вас зовут? Ну, я, хм-м. О, Малер! Не умерли бы вы, не будь его? (лязг дверной ручки) (передразнивая соседку по квартире) Здравствуйте, Фрэнк! Привет, Рита! Опаздываете. Я знаю, знаю. Мне так ужасно неловко, Фрэнк. Но, Фрэнк, неужели бы вы не умерли, не будь Малера? Вряд ли, если честно. Что это вы так заговорили? Я решила правильно выговаривать слова. Понимаете, Триш говорит, что не стоит обсуждать прекрасную литературу с таким вульгарным акцентом. Но я не замечал вашего акцента. Вернее, он только сейчас появился. Почему бы вам просто не оставаться самой собой? Вот я сама и есть. Да кто такая, в конце концов, эта чертова Триш? Мы снимаем квартиру. Ну как вы с ней уживаетесь? Фрэнк, это просто жесть! Она чертовски классная, понимаете? У нее есть вкус, есть стиль, как у вас! В ее квартире все совершенно без претензий. Просто везде книги и растения. Я наслаждаюсь каждой минутой моей жизни. В самом деле, честно. Я будто помолодела! Рита, но двадцать семь лет это еще не возраст. Да знаю я, знаю, но я себя чувствую просто девчонкой! Я могу быть такой же юной, как и они там, внизу. Я хочу, чтобы вы написали сочинение о Блэйке. Я в курсе, что вы теперь крупный специалист по Блэйку, однако вы до сих пор не оказали мне честь продемонстрировать это. Вы все еще пропускаете по маленькой? А я разве говорил, что покончил с этим? Ну, в общем нет, но. Но что? Неужели вам больше нечем заняться? Столько возможностей! Вот именно потому, что возможностей слишком много, я и выпиваю. Жизнь штука настолько неистовая и разнообразная, что только алкоголь помогает мне примириться с нею. Он вас убьет, Фрэнк. Рита, я думал, что уж вы-то не станете перевоспитывать меня. Вот еще! Просто. Что просто? Ну, я думала, что вдруг вам самому захочется себя перевоспитать. Под вашим благотворным влиянием? Но, Рита, если бы я вдруг решился, если бы я начал новую жизнь, то что бы сталось со мной, когда бы некому стало влиять на меня? Нет, ваш уход из моей жизни так же неотвратим, как и. Как в "Макбете". Да, как в трагедии. Но трагедией это не станет, ибо мне будет отраден ваш уход. Ну, вот так спасибо большое! В самом деле? Отраден ваш уход? Разумеется! Не хотелось бы мне, чтобы вы застряли навсегда в подобной комнате. Иногда так и хочется вас вздуть как следует. Когда я вошла, я была просто на седьмом небе. А теперь будто скверно провела целую ночь напролет в морге. (шум голосов) Он съел это. Не может быть! Милочка, не присмотришь ли за четырнадцатым столиком? Ага, окей. Этот ужасный человек продолжает являться сюда, чтобы досаждать мне разговорами. Куда подевались настоящие мужчины? Почему сейчас среди нас нет Шелли, Байрона, Кольриджа? Думаю, сейчас бы от них попахивало. (прыскает) Ты моя лапа. (юноша) Неужели непонятно, что постановка "Святой Иоанны". Могу я вам помочь с заказом? Ну, я бы начал с макрели. Ах, да, очень хорошо. В самом деле, превосходно. Он написал ее позже. В 1926 году. Я знаю, что Шоу написал "Святую Иоанну" в 1926 году. Да нет же, Тигр! Шоу написал ее в 1936 году. Вообще-то Шоу написал "Святую Иоанну" в 1923 году а на сцене ее впервые поставили в 1924 году в Лондоне, в Новом театре. Еще вина кому-нибудь? (щебет птиц) Привет, Сьюзэн. (женский голос) Эй, Сьюзэн! (мужской голос) Сьюзэн! Рассуди наш спор!

О чем это? Ранние работы Лоренса. По мне они так просто куча барахла. Привет, Сьюзэн. Ну, что тут у вас? Привет, Фрэнк. Извините, что опоздала. Заболталась со студентами, обо всем позабыла. Так, так, так. Мы болтаем со студентами, Рита! Ну и нечего так подтрунивать. Вы же знаете, мне есть что сказать. А когда-то они вас пугали и восхищали. Бог знает отчего. Сколько мусора у них в голове! (смеется) Она говорит об этом мне! И знаете, что заявил один из них? Якобы из романов он "Леди Чэттерлей" ставит выше "Сыновей и любовников"! Ну да, вот я и думаю: "Остается либо плюнуть и пройти мимо, либо задержаться и поставить его на место." Так что я задержалась. Вы размазали его всмятку, Рита? Ох, Фрэнк, он сам напросился! Совершенный идиот. И аргументация хромает. Это не только мое мнение. Они все согласились со мной. С ними был и Тигр. Вы знаете Тигра? Так вот, он готов! Стоило мне с ним поболтать минут пять, как он пригласил меня за границу. Они все собираются вскладчину путешествовать по югу Франции. Но вы не можете ехать, у вас экзамены. Но лето еще и не началось. Ну, вы же, возможно, захотите дождаться результатов. На самом деле его фамилия Тайсон, но все зовут его Тигром. И стоит ли нам вообще продолжать занятия? Стоит ли готовиться к экзаменам, если вы собираетесь влюбиться и отправиться на юг Франции? Влюбиться? В кого это? Господи, Фрэнк, я просто перекинулась словами со студентами на лужайке. Святый боже, слыхала я про старух-сводниц, но профессор. Вот смехота! Что ж, тогда хватит трескотни о мистере Тайсоне. Да кто трещит-то? Ну и? Как мое сочинение? Оно, хм-м. Оно ничем не отличается от всех прочих. Ей-богу! (мужской голос) Чего же ждем мы? (все) Чего же ждем мы? Чего же ждем мы? Чего, о, чего? (икает) (смех) (издевательски) Поэзия. Литература. Чего доброго получит человек, коли он обретет все богатства литературы, но душу свою утратит? (смеется) (Фрэнк, с издевкой) Да я серьезно, ребята, кое о чем я всегда хотел вас спросить, вот, например: видели ли вы, как "Пера Гюнта" ставят на радио? (смех) (тихий смех) Ассонанс. А знаете. А знаете, что такое ассонанс? А? Это просто нарочито неправильная рифма! Ужасно, не правда ли? (скрип кафедры) Ужасно. Использовать само понятие литературы всуе, это все равно, что мочиться на могилу Уордсворта. Разница между высокой трагедией и трагичным событием заключается в неизбежности.

Надо его отвести в преподавательскую. А вы знаете, что Макбет всего лишь червивое яблоко? Не всем это известно. Доктор Брайан, ректор считает, и мы все согласны с ним, что такое поведение совершенно неприемлемо. Это не должно повториться, иначе последствия будут серьезными. Благодарю вас. Ну их всех к черту, а, Рита? К черту! Они вас не вышвырнут? Боже правый, нет! Для этого им бы пришлось проявить волю. Чихать на них на всех. Чтобы меня уволить, скандал нужен куда более жуткий. И то, если он будет касаться лишь студентов, его назовут "легким недоразумением". Чтобы отправить меня в отставку, следует, по меньшей мере, надругаться над ректором! Фрэнк, если вам безразлично, что станется с вами, то подумайте хотя бы о ваших студентах! А что о них думать? Неужели они заслуживают, чтобы пьяный в зюзю лектор валился на пол между рядами? Дорогая моя, может быть, я и рухнул, но я рухнул, не переставая говорить! Что ж, увидимся через неделю. Но у нас занятие. Вы сейчас не в том состоянии, чтобы заниматься, Фрэнк. Поговорим насчет моего сочинения о Блэйке на той неделе. Привет, Рита. О. Привет, Фрэнк. Извините, что не сумела вырваться, у нас тут ни минуты свободной. Вы не появились, и я позвонил вам на работу. На какую работу? В парикмахерскую, я думал, что вы работаете там. Я уж сто лет как оттуда уволилась. Да, похоже на то. Вы не сказали мне об этом. Ой, правда? А думала, что сказала. Что-то не так? Мне вдруг пришло в голову, что когда-то вы мне рассказывали буквально обо всем. Я считала, что сказала вам об этом. Не могу ли я заказать рюмочку? Коли уж заглянул сюда. Конечно, я заплачу. Да кому какое дело, что парикмахерскую я бросила ради кафе? Не все ли равно? Мне не все равно.

Почему? Почему вам не все равно? Просто никчемный, несущественный факт биографии. В самом деле? Да! Вот поэтому я и не могла больше выносить эту парикмахерскую. Мне надоела пустая болтовня. А о чем вы разговариваете здесь в своем кафе? Мы ведем серьезные разговоры, Фрэнк, а докучные мелочи оставляем тем, кто не может без них обходиться. А мистер Тайсон входит в круг ваших завсегдатаев? Вот что, для вашего сведения да, Тигр мне интересен, так же интересен, как и многие из здешних посетителей. Они молоды и. и их волнуют настоящие вещи, которые стоят внимания. Они не загнаны в тупик жизнью. Они слишком для этого молоды. И мне нравится быть с ними. Что же, видимо вам больше не захочется тратить свое время на занятия со мной. Фрэнк, просто выдалась такая тяжелая неделя. Я же не собираюсь совсем бросать занятия! Отлично. Приходите сегодня вечером. Не смогу. Мы скоро встречаемся с Триш, у нас билеты на "Чайку". О, да, еще бы, это зов Чехова! О, господи! Вам вроде бы теперь и впрямь трудно провести со мной лишнюю минуту? Фрэнк, это не так. Просто так сложилось, что вечером я собираюсь идти в театр. Я уже говорил, что если вы собираетесь прекратить занятия. Господи помилуй, да не брошу я учебу! Мне же еще экзамены сдавать! Было бы чего бояться, вы их сдадите и не заметите. Я бы не хотел, чтобы вы продолжали наши занятия только из жалости ко мне. Оставьте уж это притворство. А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь. Ради этого, наверное, стоило бы попробовать. А вы что же, умеете отличать серьезные темы от никчемных? Я разбираюсь в литературе, и именно этим мы вроде бы и должны заниматься. Ах, да, литературная критика? Литературная критика. К следующей неделе представите мне сочинение вот по этим материалам. Разберите творчество одного из малозначительных английских поэтов. (Брайен) Да, да, Морган! Но меня волнует положение, в которое поставлены издатели! Фрэнк. Брайен проходил мимо и заглянул просто, чтобы позвонить. (Брайен) Да, да, и думаю, Морган, что ты знаешь, почему. Более невозможно продолжать в том же духе, это смехотворно. И они, как обычно, предлагают мне возмутительно низкий аванс. Я известный автор, моя репутация. Брайан, я не оплатил счет за телефон. Подожди, Морган, Фрэнк что-то хочет мне сказать. Наш телефон отключили утром. (смеется) Морган, пошел на хрен! (смеется) Фрэнк. Да, о воплощенная преданность? Бога ради! Как вообще можно быть преданной такому, как ты, Фрэнк? Джулия честно пыталась, но что она получила взамен? Фрэнк, что каждый из нас получает от тебя взамен? Лишь мою душу, Брайен. Готов признать, что это очень и очень мало. Фрэнк, я ухожу от тебя. Мы с Брайеном. Брайен оставляет Эллен. Мы оба уходим. Мои поздравления, Брайен. Что ж, Джулия, надеюсь, что с ним тебе повезет больше! Привет, Фрэнк! Какого дьявола вы сюда пришли? Где вы пропадаете, Фрэнк? Я столько раз заглядывала в ваш кабинет! Отыскала Джулию, и она сказала, что вас можно найти тут. Как это мило с ее стороны, не правда ли? Если имеется в виду, нахожусь ли я еще в здравом уме, то да. Нахожусь. Отлично, потому что я хочу, чтобы вы услышали вот что. Это превосходно! Фрэнк, вы просто обязаны опять начать писать! Просто превосходно! Это мудро, глубоко. Совершенно оригинальный стиль. Ах! Говорите же мне, говорите об этом снова и снова! Нет, Фрэнк, не только мне одной так кажется. И Триш тоже так считает. Как вы могли бросить это, если умеете писать такие стихи? Как, как это сказала Триш? Вот: в них ощущаешь звучность, не присущую современной поэзии.

Они как бы по прямой продолжают традицию девятнадцатого века, они преисполнены нездешним смыслом и классическими аллюзиями. Да. Рита, это чудесно! Как удачно получилось, что я вам мои стихи не показывал раньше. Подумайте, если бы вы увидели их в тот раз, когда только пришли! фиг бы я в них чего поняла! Вы бы швырнули их через всю комнату и посчитали б за полное дерьмо. Верно, тогда я и не умела ни узнавать, ни понимать все эти параллели, намеки и аллюзии. А ведь похоже на то, что я здорово поработал над вами? Вы правы, Фрэнк. Теперь для меня это очевидно. Знаете что, Рита, я намерен поменять свое имя, как и вы. Отныне и навсегда я стану настаивать, чтобы ко мне обращались как к Мэри! Мэри Шелли. Вам понятен этот намек, Рита? Мэри Шелли написала готическую вещицу под названием "Франкенштейн". И что же? Этот ворох трескучих, пышных, вымученных аллюзий есть не что иное, как никчемное, бездарное дерьмо. Да вы найдете больше поэзии в телефонном справочнике и уж наверняка в нем больше вдохновенного провидения. С другой стороны. У этой папки есть одно преимущество перед телефонным справочником. Ее легче порвать. Претенциозный мусор, ни стиля своего, ни одной нетривиальной мысли. Да нет же! Да я и не думаю, будто мое мнение для вас что-то значит. Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу? Почему бы вам просто не уйти? Боюсь, что я больше не в состоянии это выносить. Что выносить, Фрэнк? Вас, дорогая моя. Ага. Ну что же, э. Тогда я скажу вам, что для вас так невыносимо, долбанный вы жалеющий себя мистер Художник Слова! Вам невыносимо сознавать, что я теперь получила образование! Я обрела то же, что имеете вы, и вам это совсем не по вкусу. Я хочу сказать, боже мой, ведь вы мне теперь совсем не нужны! В моей комнате полно книг!

Я знаю, какие вина покупать, что надевать, какие пьесы смотреть, какие следует читать статьи и книги и вы мне не нужны для всего этого! И это все, чего вы желали? Вы прошли весь этот путь для такой малости? О, да, для вас это сущая малость, верно, Фрэнк? Малость для вас, который расточил и промотал все свои возможности, надмеялся над своими способностями, принимая их как должное. Так что же, Рита, значит, вы стали культурной? Отыскали ту, лучшую песню, чем те, которые вы пели раньше? Эта песня не лучше. Она просто другая. И в вашем исполнении она мелка, уродлива и немелодична. Эх, Рита, Рита, Рита. Ох-ох-ох, Рита!

Меня теперь никто не называет Ритой, только вы! Едва до меня дошло, что это за дрянные понты, как отбросила их! Никто меня не называет Ритой. А как же вас называть теперь, а? Эмили? Шарлотта? Джейн? Вирджиния? (хлопает дверь) Ну же, мы опоздаем! (скрежет иглы по пластинке) Господи. Скорую, быстро! (звук сирены) (телефон) Здравствуйте, доктор Брайан. (небрежно) Да, мистер Тайсон. (мужской голос) Здравствуйте, доктор. Э! Столик для одного, будьте любезны. Извините, свободных мест нет. Что ж. Я присяду за стойку и выпью там. Вам уже хватит. Вот еще! Вполне достаточно. Я хочу поговорить с Ритой. Никогда не слышал о такой. Она здесь работает. Наверное, вы перепутали. А я говорю вам, что Рита здесь работает. Ну-ка, убирайтесь! Послушайте, доктор Брайан, что-то не так? Он пьян, вот и все! Мистер Тайсон, где Рита? Я вам уже говорил. Все в порядке. Видели вы Риту? Она здесь работает. Вы о Сьюзэн? Ах, да, похоже на то. Сегодня вечером ее не было. Я забыл напомнить ей, что ее экзамен будет завтра. Может быть, она во "Фламинго". Ах. Что ж, спасибо вам, мистер Тайсон. Вам не кажется, что вы чуточку. Увидите ее, скажите, что ровно в девять? Благодарю вас. (шепотом) Благодарю вас. А почему нет, душечка? Ох, Триш, ну не надо. Ну же, все хорошо, не плачь. Ты живая! Потому я и плачу! Опять не получилось! Сволочь такая! Не вышло! Слушай, ты же не всерьез говоришь, будто хотела убить себя? Ты же просто. Я просто что, душечка? Бедненькая Сьюзэн. Ты думаешь, что у меня есть все, да? Триш, но так оно и есть. Ну да. Когда я вбираю в себя поэзию, музыку, только тогда я и живу. Понимаешь, дорогая моя, а все остальное время мне приходится проводить просто с самой собой. А этого недостаточно. (гремит поп-музыка) Ву-у-у-у! Вы знаете девушку по имени Рита? Забудьте о Рите, я не хочу, чтобы вы тут надирались! Доктор Брайан, что вы тут делаете? Лесли, вы видели Риту? Вы видели Риту? Пойдемте танцевать! Нет, не могу! Пойдемте! Я не могу танцевать! Не могу! Нет! (смеется) Просыпайся, Барсэр! Давай, парень! Барсэр! Выпьем вместе! Доктор Брайан! Идите спать. Верно. Доброй ночи, Барсэр. (оживленная болтовня) Сьюзэн! Куда идешь? Гуляю. Тебя подбросить? Садись! Да нет, все хорошо, я лучше пройдусь. Ты пропустила такую вечеринку! Ну да, ладно. Пока! Я твоего препода видел! У тебя сегодня с утра экзамен. И не забудь, что ты едешь с нами во Францию. О, привет, Дэнни! А это Барбара. Привет. Сьюзэн. Ну, ты как? В порядке. Сколько осталось? Еще три месяца. Это будет мальчик. Слышал, ты блистаешь в колледже! Ну, в общем да. Я тебя едва узнал, ты совсем изменилась! Скажи, да? Совсем настоящая студентка! Еще чуток, и пойдут наркотики, демонстрации, все такое! Ну, ладно, нам пора! Идем в клинику провериться! Я всегда с ней хожу. Рада была повидать тебя, Дэнни! Аккуратней, ладно? И заботься об этих двоих! Да он и так, вы знаете, он такой заботливый! Во-во. Ровно в девять часов я разрешу вам развернуть листы с вашими заданиями и экзамен начнется. В вашем распоряжении три часа. Вам запрещается переговариваться друг с другом. (звонит колокол) Ровно девять часов. Прошу вас, приступайте. Они вас уволили? Не совсем. А зачем вы тогда упаковываете книги? Вчера ночью я немножко нахулиганил, так что мне предоставляют отпуск. Два года в Австралии. Вы что же? Надругались над ректором? В переносном смысле. И что вы там будете делать? А вы как считаете? Австралия это райское местечко для таких, как я. Но ради всего святого, почему вы заявились сюда? Я пришла сказать вам, что вы замечательный учитель! Спасибо, что натаскали меня для экзамена. Да не за что. Я знаю, что он значит для вас. А вы еще не хотели, чтобы я его сдавала, верно? Я чуть было не завалила его. Я сидела там, забыв про время. Сидела и думала, пока все остальные чиркали ручками, а я думала о том, что вы сказали насчет того, что вы сделали для меня. Что я сделал для вас. Заткнитесь! Говорить буду я. Фрэнк, ваша беда в том, что вы слишком много говорите! Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз. Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина. Я слишком жаждала всего этого. Я ничего не подвергала сомнению. Я настолько всего этого хотела, что не хотела ничего пропустить. Я же говорила вам, что тупая.

Вы не тупая! Если я говорю, что я тупая, то так оно и есть, ясно? И не спорьте! Я вот что имею в виду. Это как с Триш. Знаете, ведь я думала, что она такая умная и уверенная в себе. Я вернулась домой вчера вечером, а она пыталась покончить с собой. Ага. Вот чудеса-то? Кучу времени тратить на здоровый образ жизни, раздельное питание и все такое, а все остальное время она пытается убить себя. Так я и думала про все про это вместо того, чтобы заняться делом. И знаете, какой мне попался первый вопрос?

"Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене "Пера Гюнта"! И вы написали "Поставьте его на радио"? Ну, я бы могла, конечно. Если бы я так и написала, вы бы просто лопнули от гордости за меня? Но я передумала. Я сама сделала свой выбор. Я сдала этот экзамен. Потому что благодаря тому, что вы дали мне, я могу сама выбирать, что делать. Как бы там ни было. вот почему я захотела заглянуть к вам и сказать, что вы хороший учитель! Я слышал много хорошего об Австралии. Все там только начинается. Штука в том. А не поехать ли и вам туда со мной? Не лучше ли покинуть эту, умирающую страну, ради другой, которая на подъеме? Господи, Фрэнк, если бы сдать всю эту посуду по три пенни за бутылку, вы бы могли просто купить свою Австралию! Увиливаете от ответа. Ну да. А Тигр зовет меня во Францию со своей бандой. Вы поедете с ними? Да не знаю! Конечно, он малость шальной. Но я никогда не была за границей. А еще мне предложили работу в Лондоне. И что вы намерены делать? Я не знаю. Могу поехать во Францию, могу поселиться в Лондоне. Или вообще остаться тут и продолжить мое обучение. Я даже могу остаться тут, чтобы завести ребенка. Я не знаю еще! Я приму решение сама. Я сделаю выбор. Только еще не знаю, какой. Ну, что бы вы ни решили, вам это пригодится в любом случае. Что это? Собственно говоря, это платье. Я его купил для одной моей образованной знакомой барышни. Может, размер не тот, я был несколько под шофе, когда покупал его. Образованная женщина? Какого же сорта образование вы ей преподавали? При выборе я руководствовался скорее словом "женщина", чем словом "образование". Спасибо вам. Все это время я только что-то получала от вас, и ничего не давала. Но есть нечто, что вы на самом деле можете получить от меня теперь. Я сказала: садитесь! Сейчас мы вас сделаем на десять лет моложе! (женский голос) "В последний раз приглашаем пассажиров рейса PA-167. Пункт отправления аэропорт Хитроу. Пункт назначения Сидней, Австралия." Фрэнк, скорее! Где вы были? Посадка заканчивается через минуту! Вот результаты вашего экзамена, я их получил сегодня утром. Посадка заканчивается. Сейчас иду! Фрэнк, совсем нет времени! И что там? Ну да, я сдала его. Да сядете вы на этот чертов самолет? Дайте взглянуть. Вы сдали его с отличием! Я горжусь вами, Рита! Я горжусь нами обоими! Сэр, вы опоздаете на ваш рейс. Да, сейчас. Фрэнк! Спасибо!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Они друзья, которые не выносят друг друга.

Потому что дальше никак. >>>