Христианство в Армении

Мне стыдно за друзей, это было ужасно.

В ролях: Кодзи Якусё Миса Симидзу Фудзио Токита Мицуко Баисо Макото Сато Акира Эмото Эцуко Итихара Акира Ёсимура Авторы сценария: Мотофуми Тогава, Даискэ Тэнган, Сёхэй Имамура Композитор: Синитиро Икэбэ Оператор: Сигэру Комацубара Художник по свету: Ясуо Иваки Продюсер: Хиса Иино Режиссёр: Сёхэй Имамура Перевод с английского vleek Корректура проект «Японская коллекция» www.FenixClub.com Лейтенант Нинкеркен, разрешите мне. Не Ваша очередь, гусар. Прошу Вас. Раз, два. Раз, два, три. Раз, два, три. А Брист? Что он скажет о том, что Вы пригласили меня? Двадцать лет назад нужно было говорить. Бог мой, как приятно Вас видеть. Ты еще не представлена Инштеттену. Моя дочь Эффи. Барон Инштеттен. Потанцуй с ним. Я обещала Дагоберту! Люди смотрят. Пусть смотрят. Ваш жених? Мой кузен. Итак, мы танцуем? Если вы окажете мне честь, сударыня. Что, наслаждаешься воспоминаниями? Наслаждаюсь? Боже мой. Опять твои двусмысленности? Я тогда служил в Ратеноверском полку.

Я все знаю, Вы оставили службу из-за мамы. Юные девушки не знают ничего.

Вы были влюблены в мою мать, когда были молодым человеком. Если бы Вы женились на моей матери, меня бы не было на свете. Так что Вашей неудаче я обязана жизнью. Извините. Дагоберт, подожди меня. Осторожно, дорогой. Помнишь, как она свалилась с крыши сарая, когда ты приезжал с визитом? У тебя ломался голос. Это была она? Да, Гульда. Когда вы еще приедете в Берлин, Когда? Спроси маму. Я мог бы показать интересную картину под названием "Остров блаженных".

Там мертвые? Обнаженные женщины. Я знаю, как выглядят женщины. О, мой дорогой Инштеттен.

Как Вы себя чувствуете среди мундиров Вашего бывшего полка? Полным надежд на будущее, Брист. Полным надежд. Он пишет тебе? Лейтенант фон Нинкеркен, конечно. Почему твой кузен теперь вас почти не навещает? Может быть, я скоро навещу его. Ну и воображение у тебя! Угадай, кто только что просил твоей руки! Ты не знаешь? Инштеттен. Ты слышала? Барон Инштеттен только что просил твоей руки. Инштеттен? Да. Переоденься во что-нибудь подходящее. Нет, подожди. Останься в этом, ему понравится. Он тебе тоже понравился, верно? Да, он. очень мужественный и надежный. Надеюсь, ты ценишь эту честь. Конечно, но я его совсем не знаю. Он советник дворянства округа. Боже мой, Эффи, ты в двадцать достигнешь большего, чем другие женщины в сорок! Веселее. Я знаю, ты умная девочка. Эффи, иди сюда! Иди сюда! Сударыня. Вижу, Вы не ожидали моего визита. Но гусары любят атаковать неожиданно. Увидев Вас, я почувствовал себя юным лейтенантом, который упустил прекрасные мгновения. Похоже, что судьба дает мне второй шанс. Дорогая Эффи. Хотите ли Вы стать женой окружного советника? Не скромничайте, Инштеттен. Я слышала, канцлер высокого мнения о Вас, как и кайзер. Я сомневаюсь, что это производит впечатление на Эффи. Ерунда. Зодчие государства ценят эту голову, дитя. Еще с времен договора с Версалем. Это настоящий успех, верно? Так что.

если этот гений просит руки моей дочери, у меня нет возражений. У тебя тоже? Да, наш специалист по землечерпалкам шотландец, цирюльник из Лиссабона, доктор датчанин, а мой дом принадлежал английскому капитану. Вероятно, он был пиратом в Южно-Китайском море. Благодарю Вас.

Стало быть, мой дорогой Инштеттен, дорогая Эффи, дорогая пара нареченных. Ты уже произносил речь, Брист. А, да. Жалко. Тогда я предлагаю моему будущему зятю перейти на "ты". Я предлагаю тебе звать Луизу "мамой", я останусь просто "Брист", а дети будут теперь. Эффи и Геерт. Кстати, имя Геерт означает "стройный ствол", если я не ошибаюсь. А Эффи будет тем самым плющом "Efeu", который обовьется вокруг. Оставь поэтические сравнения, Брист. В них ты ничего не смыслишь. Что ж. возможно, ты и права. Что ты здесь делаешь? Ничего. Я хотела. Я думала, что. Я так горжусь тобой. Знаешь, Эффи.

Инштеттен был молод и хорош собой. Он был моей первой настоящей любовью. И все-таки я вышла за твоего отца. Знаешь почему? Чтобы мой ребенок. чтобы ты выросла здесь.

А не в каком-нибудь душном гарнизонном жилье. Конечно, меня хотели выбрать советником несколько раз, но я отказывался. Всегда зависеть от тех, кто выше? Здесь я могу делать то, что хочу. У меня не было выбора. Когда-нибудь ты обзаведешься собственным поместьем, я уверен. Откровенно говоря, я предпочел бы пост губернатора в Немецкой Африке. Он знает о твоих честолюбивых планах? Я позабочусь, чтобы он передумал. Он должен. Ваши старые землевладельцы не могут понять, что мир меняется, становится больше, намного больше. Как глупо! Именно сейчас! Как раз уборка урожая, а я придется избавиться от управляющего. Она замужем? Да, за садовником. Конечно, я не могу закрыть на это глаза, это моя ответственность. Эффи любит получать письма. Тогда я буду писать каждый день. Вот здесь нужно забрать. Только что прибыло. Спасибо. От Геерта.

Ты не хочешь прочесть? Мне кажется, его письма всегда исключительно интересны. Скажи, ты ведь любишь Геерта? Всех, кто любит меня, я тоже люблю. Как Дагоберт. Ты предпочла бы выйти за него?

Ты знаешь почему. С ним нельзя устроить жизнь. Но все-таки что-то не так. Для тебя это недостаточно романтично? Так в чем же дело?

Я не знаю. Я его боюсь. Берешь ли ты, Эльфрида фон Брист, Геерта Вильгельма фон Инштеттена в законные мужья, пока смерть не разлучит вас? Тогда отвечай: "Да, с Божьей помощью". Да, с Божьей помощью. Пусть Господь благословит вас и защитит вас. Что Бог сочетал, человек да не разлучает.

Взгляни. Возможно, это и не Лидо, но здесь есть свое дикое очарование. Что это? Могила. Он был китайцем. Благодарю, Фридрих. Хороший пес! Хороший пес! Мой старый Фридрих. Он со мной еще с университета. Христель готовит. Иоганна. Если тебе что-нибудь понадобится, она это найдет. Жена кучера Крузе снова разговаривает со своей черной курицей. Тогда мы не станем их беспокоить, верно, Эффи? я покажу тебе комнаты. Это твои владения. Очень красиво. Тебе нравится? Да, конечно. Здесь все такое. Красивое и чужое. Честно говоря, все это осталось от капитана. Вот как. Я не собираюсь здесь задерживаться, Эффи. Я хочу работать в рейхстаге, в министерстве в Берлине. Цветы чудесные. Они от аптекаря. Гизхюблер, конечно! Алонзо Гизхюблер. Он здесь лучше всех. Принесете моей жене чаю? Приготовить Вашу постель, мадам? Мою постель? Вы выглядите уставшей. Хотите сначала принять ванну? Вода готова. Да, хорошо. Госпожа. мне добавить горячей воды? Спасибо. Я помассирую Вам спину. Простите. Доброе утро, госпожа. Сколько времени? Девять часов. Барон уже встал? Он не из тех, кто долго спит. Я проснулась посреди ночи, Иоганна. Происходило что-то странное. Что Вы имеете в виду? Как будто шорох шлейфа по полу, словно кто-то тихо танцует. Мне даже почудились атласные туфельки. Уже встала? А что с этим залом, Геерт? Что тебе известно об этом зале? Совсем ничего. Всю ночь мне чудилось, что там кто-то тихо танцует. А Иоганна сказала, что это портьеры шуршат по полу. Нужно их укоротить, или хотя бы закрыть окна. Этот шум меня пугает. Я ничего не слышу. Этот китаец жил здесь, да? Да, именно. Он был слугой Томсона. Произошло что-то странное. Твой голос говорит мне, что ты что-то знаешь. Я знаю, что дочь Томсона исчезла во время своей свадьбы. Ее больше никогда не видели.

Китаец был последним, кто танцевал с ней. Через два дня он утонул. Общество не пожелало, чтобы он был похоронен на кладбище. Я тоже рада. Я хочу сказать, ребенку. Вам что-нибудь нужно, госпожа? Спасибо. Китаец был последним, кто танцевал с ней. Госпожа? Пожалуйста, останьтесь со мной. Вы видели дурной сон? Этот дом. Что-то ужасное произошло здесь. Советник не желает, чтобы мы говорили об этом. Я останусь с Вами, пока господин не вернется домой. Доброе утро. Доброе утро, Фридрих. Это происшествие прошлой ночью. Я хочу уехать. Ты понимаешь, что должна обращаться со слугами, как хозяйка? Я хочу домой. Сходи к аптекарю и возьми что-нибудь, что поможет тебе уснуть. Пожалуйста, давай поищем другой дом, более гостеприимный. Я могу узнать в округе. Нет, не делай этого. Почему? Это поставит меня в глупое положение. Пожалуйста, Геерт! Советник не может продавать дом из-за того, что его жена увидела дурной сон. Ты не должна волноваться, ты в положении. У беременных женщин настроение очень переменчиво. Прекрасный день. Добрый день, господин Гизхюблер. Госпожа баронесса. Ваши цветы так прекрасны. Вы должны сказать мне, кто Ваш цветочник. Он стоит перед Вами. Да, я занимаюсь этим сам, для каждого индивидуально, как и хорошее лекарство. Да, мне нужно снотворное, господин Гизхюблер. Можно спросить, для чего? Тогда я не могу дать его Вам. Знаете, что думаю? Снотворное самая последняя вещь, которая Вам нужна. Вам намного больше нужно возбуждающее средство. Нет, возбуждение. Разве это не так? Эта тишина. Из-за нее я чувствую себя так. Думаю, я знаю, как может себя чувствовать грустная женщина. Я что-нибудь придумаю, я обещаю Вам. Нужно было сделать это давно. Я позволил здешней духоте охватить себя, как туману. Здесь не происходит ничего интересного кроме того, что мы сделаем сами. Господи, что же Вы собираетесь сделать, Гизхюблер? Не представляю, а Вы? Во всяком случае, обо всем Вы узнаете первой. Добрый день. Здравствуйте, майор. Приятно Вас видеть. Большое спасибо. Приятно провести время. Добрый день! Добрый день! Наконец-то вернулся Крампас. Говорят, он ездил в Берлин, чтобы организовать у нас гарнизон. Здравствуйте. Как поживаете, Крампас? Прекрасно, да. Генрих неугомонен. Понимаю, но мы это исправим. Госпожа фон Крампас, рад Вас видеть. Барон. Горожане должны решить, нужен им гарнизон или нет. А пока они не могут определиться, я не буду хлопотать об этом в министерстве. Итак, позвольте представить: Госпожа фон Крампас. Очень приятно. Майор фон Крампас. Простите, что мы не нанесли визит вежливости, но суматоха переездов совершенно поглотила нас. Наверное, Вы любите неожиданные появления, майор. Моя жена попала в точку, Крампас. Он всегда мечтал играть на сцене. Родственные души узнают друг друга. Гизхюблер хочет пробудить общество Кессина от его культурной спячки. А Вы присоединитесь к нам? Нет, я. я не могу. Уважаемая госпожа фон Крампас, могу я пригласить Вашего мужа на прогулку верхом завтра? Как в прежние времена. Вы поедете, Крампас? С удовольствием. Мальчики! Бернхард! Перестань! Отпусти меня! Юность должна проверить свои силы. Если мы не даем своему телу то, что ему нужно, мы ослабляем душу. Ты это слышала? Доктор прописал ей долгие прогулки. И я гуляю. Сначала к лесу и потом через дюны. По-вашему, дюны самое привлекательное, что у нас есть, госпожа советница. Мой дорогой, не более чем сорок лет назад Луи Наполеон перестрелял этот сброд в Париже. Говорят, князь в Варцине. В Берлине эта англичанка сводит его с ума. Она слишком требовательна, эта кронпринцесса.

Почему бы кайзеру не проявить твердость, раз он стольким обязан Бисмарку? Что вы думаете, дорогая баронесса, об этой либеральной девице, которую Виктория прислала к нам? Это замечательно, что кронпринц женился на женщине, которую действительно любит. И она его любит. Но она не способна обеспечить ему появление здорового потомства. Зато это делает ее гуманной. Вы заботитесь о здоровье бедных так же, как кронпринцесса? Или об образовании женщин? Я не понимаю, почему она превозносит идеи Фробеля? Вы бы хотели, чтобы Ваши дети выросли в таком детском саду? Я была бы рада, если бы они играли с другими детьми. Вы считаете, что люди автоматически становятся лучше, когда получают больше свободы? Вы думаете, свобода это плохо? Я полагаю. майор Крампас наслаждается ею без меры. Он все время разглядывает нас. Какая наглость. И его ужасные дети. Твое вольнодумство было необходимо? Ты не заметил, что я прошу помощи? Нет, ты никогда не видишь, что со мной. Я понимаю, что Кессин не предел твоих мечтаний. Но выборщики скоро смогут послать меня в Берлин.

Я думал, у Бристов практический склад ума. Думаешь, они поверят мужчине, который не может постоять за свою жену? Перестань! Что ты можешь понимать в твоем возрасте! Наверняка они решили, что ты атеистка. Тогда почаще ходи в церковь. Да, и ты со мной. Что вы делаете? Возвращайтесь! Уходите! Я же Вас знаю! Вы горничная вдовы Боде! Она умерла! Вы знаете, кто я? Я приказываю Вам выйти из воды! Нельзя губить свою жизнь, даже если теряешь любимого человека! Любимого человека? Злобная старая ведьма! Я терпела ее капризы половину своей жизни! А теперь у меня нет никого! И семья не заплатила мне последнее жалованье! Я заплачу Вам! Выходите из воды! Возвращайтесь! Свидетельство хорошее. Вы можете получить это место. Святая матерь божья! Спасибо! Однако у нас нет свободной комнаты. Все будет хорошо. Если ты будешь спать здесь, Розвита сможет спать рядом со мной. Пока что. Иоганна, это Розвита. Она будет помогать моей жене с ребенком. Повернитесь! Немножко повыше. Постарайтесь еще! Закройте рот! Прошу Вас. Какой замечательный малыш. Это девочка, господин фон Инштеттен. Такая же красавица, как мама. Моя милая малышка, моя маленькая принцесса. Вот ты где. Что с ней? Не волнуйтесь. Она сейчас успокоится, наша маленькая Анни. Красавица, вся в мать. Поэтому ей нужно что-нибудь модное. О, посмотри-ка. Да Вы волшебник! Мило, что Вы это говорите. Вот поэтому Вы должны присоединиться к нашему театру, госпожа фон Инштеттен. Секунду. Мы планируем ставить "Неосмотрительный шаг". Это Ваша идея? Крампас подумал, что для начала мы должны привлечь публику популярной пьесой. Пожалуйста, Вы должны играть Эллу, прошу Вас! А Крампас? Он займется режиссурой. Но Вы же понимаете, Гизхюблер, у меня маленький ребенок. Разрешите спросить, есть ли у господина аптекаря лекарство для моей жены? А как ее курица? Здорова? Он плавал? В конце сентября. Доброе утро, Крампас. И вам доброе утро. Баронесса. Инштеттен. Эта одержимость упражнениями доведет Вас до смерти. Разве Вы не помните? Гадалка в Париже обещала мне солдатскую смерть. Мы больше не сможем ездить верхом. К сожалению. Начинается избирательная компания, и мое присутствие необходимо. Очень жаль. Я достал дамское седло, баронесса могла бы наконец-то ездить с нами. Экипаж готов. Я решил, Фридрих, что буду править сам. Крузе останется здесь и поедет с моей женой и майором. Да, и скажите Иоганне приготовить для моей жены костюм для верховой езды. И проследите, чтобы она оделась тепло. Идемте в дом. Лучше сначала к Гизхюблеру. Он как раз здесь. Прекрасное утро. Нужный человек в нужном месте. Я хотел обсудить с Вами постановку. В которой Ваша супруга согласилась участвовать. Не из-за меня. Увидимся сегодня. Душенька моя! Прекрасно, баронесса, прекрасно! Позвольте мне Вам помочь. Я промокла, Крузе. Это бывает, когда живешь у моря. Инштеттен понимает, на ком он женился? На женщине, любящей опасность. Почему вы с ним дружите? Я бы охотнее поговорил о нас. Вы слишком самонадеянны. Вы не боитесь, что я расскажу мужу? Нет, не расскажете. Он воспримет это слишком серьезно. Да, он серьезный человек. Да, но ему нравится невероятное. О чем Вы? Вы не заметили? На войне он старался произвести на нас впечатление историями о привидениях. Непохоже, что он подвержен мистицизму. Нет, непохоже. Что за истории он Вам рассказывал? Ему это на руку. Советник часто бывает в отъезде, а его молодая жена остается дома одна. Если ей страшно, она не будет беспечна. Перестаньте! Вы удивили меня странным рассказом о вашем путешествии, дитя мое. Не называйте меня "дитя мое". Я Ваша жена. Я Ваша жена, а не эта маленькая глупышка, которая выскочила за кузена Шметтвица, после того, как он милосердно предложил ей распростертые объятия. Ты маленький плут! Действительно, Гизхюблер! Что вы делаете? Вы изображаете Христа? Или собираетесь подняться и улететь? Госпожа баронесса. Гизхюблер не оставил бы меня в покое. Вы не можете подвести друзей. Я просто заменял Вас. Он замечательный режиссер. Будем надеяться, и приемлемый князь фон Зульцинген. Что ж, тогда. начнем? Вы чувствовали то же? Пылкое, меланхолическое стремление к далеким местам? Желание отбросить свою жизнь и прыгнуть в неизвестность? Я знаю, это грозит неприятностями, когда женщина позволяет себе так думать.

Но когда человек юн и неожиданно выходит в огромный мир только для того, чтобы оказаться замкнутым в еще худших границах,тогда стремление. тогда стремление. уже непреодолимо. уже непреодолимо и требует действий.

Да, Вы чувствуете, что голос природы сильнее общественных правил, которые делают каждую женщину рабыней ничтожных предрассудков. Почему женщине не позволено следовать своим желаниям, как это делают мужчины? Эта тяга к простору, отсутствию условностей, свободе ведет нас к пиршеству удовольствий. Это заходит слишком далеко. Вы меня переоценили. Вы знаете, кто я? В Ваших руках бумажник, который Вы нашли у Боденбаха, не так ли? Крампас? Да, думаю, мы остановимся тут. Это было очень хорошо. Пока оставим. Благодарю всех. Мы сегодня далеко продвинулись. Некоторые реплики у меня еще не выходят. Поэтому нам нужно больше репетировать, Гизхюблер. У нас все получится. Вы меня проводите? Да, конечно. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Что с Вами? Я счастлив. Да, уже поздно. Желаю Вам спокойной ночи, баронесса. Спасибо, Гизхюблер. Вам тоже. Чего Вы хотите? Того же, чего и Вы. Пожалуйста, мы должны остановиться. Я могу сделать тебя счастливой. Я буду ждать тебя в парке. Это ты смеялась? Крампас? Да, Ваша жена была напугана. Я пошутил. Шутка была удачной. Как хорошо, что ты меня встретил. Уже поздно. Это верно. Крампас требовательный руководитель. Да, но теперь Ваша жена очарует весь Кессин. После премьеры Вы фактически выиграете выборы. Поздравляю. Счастливо добраться домой. Спокойной ночи. Спокойной ночи, Крампас. Спокойной ночи. Странная встреча. Ты и Крампас, одни, посреди ночи. Мы шли вместе с Гизхюблером. Крампас живет в другой стороне. Он кавалер. Берегись! У Крампаса свой взгляд на молоденьких женщин. Это ведь зависит от женщины, да? Крузе заедет за тобой в следующий раз. Эффи, успокойся! Эффи, не бойся. Все прошло. Все прошло. Почему именно сейчас? Ты вернешься к премьере? Я думал, ты боишься сцены. Ролло, иди сюда! Иди ко мне. Где хозяйка? Ищи Эффи, ищи! Ролло, ты предатель. Я не думал, что ты придешь. Я тоже не думала. И я ухожу сейчас же. Подожди. Помедленнее. Помедленнее. Посмотри на меня. Что с тобой? Это чувство. Это было впервые? Это любовь? Это свобода. О, Крампас. Вы нас ждали? Вам нужно что-нибудь? Это был настоящий успех, Иоганна. А моя жена была звездой вечера. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Жаль, что мы не можем забрать с собой слуг. Они тебя любят. Должны любить тебя. Я знаю, я часто критикую тебя. И для тебя должно быть нелегко быть такой молодой. Но господи боже, я чрезвычайно счастлив, что у меня есть ты. Что с тобой? Ты вдруг сделал мне столько комплиментов. Я должен делать их чаще. Это все? А что еще? Ты же не думаешь, что у меня есть секреты? Я люблю тебя. Я тоже тебя люблю. "Моя божественная, если ты читаешь эти строки, небеса за нас. Когда мы встретимся завтра? Всеми чувствами стремлюсь к тебе". Вы здесь? Я искала Вас все время. Мне нужно было еще раз сходить к аптекарю. Почему же Вы не послали меня? Я чувствую себя хорошо. Мне нужно движение. Чего Вы хотели от меня? Да, это по поводу завтрашнего обеда. У них нет судака, только окунь. Он подойдет? Да, конечно. Не хотите, чтобы я Вас причесала? Пагубный человек. Евгений Рихтер. Он считает, что социализм опасен, но тем не менее критикует новые законы. И для чего ему надо защищать евреев? Канцлер покинул рейхстаг в момент, когда он начал говорить. Я пойду погуляю. Анни и я могли бы с Вами. С ребенком это слишком далеко. Но ты иди по дороге до гостиницы и жди там. Я приду к ней, и мы вернемся вместе. Я так боюсь, Крампас. Мы имеем право поступать так, как чувствуем. Мы можем уехать туда, где нас никто не знает. Это убьет мою жену. Детей мы возьмем с собой. Ох, Эффи. Не относись ко всему так серьезно. Это только испортит удовольствие. Геерт прав. Ты просто бездушный соблазнитель. Идем, Ролло. "Крампас. Мое решение непреложно. Я должна положить конец этой совершенной бессмыслице". Когда приедет асессор Линдеманн, отдайте ему эти бумаги, И сделайте все, что он попросит. Добрый вечер, госпожа. как сегодня поживает моя маленькая жена? Ты выглядишь по-другому в последнее время. Безучастной. Я должен ехать в Берлин. По меньшей мере на восемь дней. Зачем? Похоже, я нужен министерству по поводу новых законов. Я бы так хотела увидеть Дагоберта! Не сейчас. Пожалуйста, я не буду обузой. Будут более подходящие возможности. Геерт, это важно. Если ты правда меня любишь, не оставляй меня одну сейчас. Звучит так, как будто ты от чего-то бежишь. Что это может быть? Ты знаешь, что! Этот зловещий дом, в котором ты заставляешь меня жить. Страшный китаец, пугающий меня до смерти. Ты сделал все, что мог, чтобы заставить меня поверить в эту историю! Потому что, осуществив свой план, ты замкнул бы меня в клетке из страха! Мне нужно посоветоваться с Иоганной, что брать с собой. А когда я вернусь из Берлина, все изменится. Я обещаю тебе.

Это липовый цвет. А, это баронесса? Госпожа фон Разенапп. Здравствуйте, Гизхюблер. Добрый день. Одну минуту. Скажите, Ваш муж все еще в Берлине? Почему он оставляет свою жену так долго в одиночестве? Говорят, он возглавит посольство в Танжер. Султану нужна мороженица. Мы как раз говорили о майоре. Гизхюблер о нем высокого мнения. Вы тоже? Разве он не частый гость в Вашем доме? Едва ли. Он весьма обаятелен, все так считают. Исключая его жену. Бедняжка. Она призналась мне, что дошла до предела. Я беспокоюсь, что она может навредить себе. Вы не хотите знать почему? Полагаю, это был доверительный разговор. О, Геерт. Что ты думаешь о министерстве? Ты будешь министром? Пока министерским советником. Мы переезжаем в Берлин, Эффи.

Да, значит, все прошло. Разве я не обещал? Теперь ты будешь там, где должна быть. Да, наконец-то. Эффи, давай убежим! В последний раз. "Моя божественная, как же я смогу жить в покое теперь, когда я отведал этого дара небес? Как мои дни будут проходить без тебя? Ты оставила меня в одиночестве в этом унылом месте, и я чувствую себя более потерянным, чем когда-либо". Крузе спрашивает, можно ли ему грузить багаж. Приятного путешествия. Мы можем ехать, Иоганна? Давай, Ролло, залезай. Спасибо вам за все. "Немецкое обозрение"! Эта газета, "Социал-демократ", больше продается из-под полы. Да, государство должно решать социальные проблемы, Инштеттен, иначе его авторитет будет подорван. Позвольте вас представить: тайный советник Вюллерсдорф, моя супруга. Мои комплименты, сударыня. Я думал, похвалы Инштеттена были преувеличены. Но теперь вижу, они вполне справедливы.

Вы очень любезны. Поздравляю Вас с новым домом. Она обставит все по своему желанию. Я провожу вас до экипажа. Да, к тебе посетитель! Здравствуйте, госпожа. Здравствуйте, Иоганна. Дагоберт! Здравствуй, Эффи. Посмотри! Я теперь обер-лейтенант. Поздравляю. Я просто хотел поздороваться. Видишь, я все-таки приехала в Берлин. Да, город растет. Почти два миллиона. Господи, как ты прекрасна! Я не представляла, как ты мне нужен. Ты еще сердишься. Я бы его застрелил. Может быть, тебе повезет. Да, в игре точно. Теперь мы будем проводить больше времени вместе, верно? Ты правда сердишься. В чем дело? Скажи мне. Мы друзья. Ты стала слишком опасной, Почему ты никогда меня не спрашивал? О чем? Вы уже уходите? Боюсь, да. Надеюсь, мы будем видеться чаще. Мое уважение. Странный человек твой кузен. 6 лет спустя Добро пожаловать, госпожа баронесса. Ах, Вильке. Как ты?

Намного лучше. Я жду приезда Анни. Она приедет завтра дневным поездом. Ну, ну, не так порывисто! Так не ведут себя молодые дамы. О, простите, господин советник. Мы так волнуемся из-за завтрашнего дня. Ты выучила свое стихотворение? Тогда прочитай мне. О мама, тебя мы давно уже ждем. Как долго тянулись недели и дни. Аннхен торопится, туфлю теряет, и громко кричит: Ну, иди же, иди! Хорошо, у тебя еще много дел. Моя элегантная дочь. Здравствуй, мама. Мне кажется, лечение в Эймсе пошло тебе на пользу. Ты выглядишь отдохнувшей. Я думала, Гульда придет меня встретить. Пастор послал ее во Фризак. Ей нужно ухаживать за богатой теткой. О, жалко. Предупредительные меры против Ратеновских гусар. Ее видели с тетиным доктором.

Этот человек женат! "Дорогая Луиза, позволь мне сперва выразить свою признательность за полные сочувствия строки, написанные тобой для меня еще раз. Вспоминая все прошедшие годы, я понимаю, что ты, моя дорогая подруга, всегда оказывала, несмотря на расстояние, умиротворяющее воздействие на мою богатую событиями жизнь. И мне не нужно говорить тебе, почему твоя Эффи никогда не сможет заменить тебя. Но не волнуйся. Я люблю свою жену и с нетерпением жду ее возвращения. Я лелею обоснованную надежду, что после своего лечения она избавится от приступов головокружения и сможет появляться в берлинском высшем свете, чего мы все горячо желаем". Но твоя комната всегда была лучшей. Несколько дней ты можешь поспать в моей старой комнате, да? Я слышала, Вюллерсдорф переходит в военное министерство. Что ты думаешь?

Инштеттен будет его преемником? Уверена, ты не можешь дождаться, когда окунешься в жизнь столицы. Розвита! Я могу это прочитать! Господи боже! Иоганна! Нужно позвать доктора. Надо чем-нибудь ее перевязать. Бинты лежат в швейном столике госпожи. В нижнем ящике! Ключа нет! Что случилось? "Как мои дни будут проходить без тебя?

Ты оставила меня в одиночестве в этом унылом месте, и я чувствую себя более потерянным, чем когда-либо прежде. Но, возможно, в этом наше спасение. Мы должны быть благодарны что судьба так жестоко разлучила нас, прежде чем приличное общество отнеслось к нам с презрением". Тайный советник Вюллерсдорф. Что же я могу сказать? Как это должно выглядеть? Все действительно так плохо, что один из вас должен умереть? Откровенно говоря, я не знаю. Вы должны знать. Столько времени прошло с тех пор. Бог знает. А срок давности? Что с этим? Не будет ли это признаком слабости? Послушайте, Инштеттен. Если вы хотите услышать от меня совет простить и забыть, хорошо. Так и поступайте. Со мной никаких проблем не будет. Вероятно, я повел бы себя точно так же. Но я сам поставил себя в дурацкое положение. Есть посвященный в то, что моя честь запятнана. Вы можете полностью на меня положиться. А потом? Поставьте себя на мое место. При каждом сказанном слове, каждом взгляде, которым мы с женой обменяемся, я буду чувствовать, что Вы за мной наблюдаете. Я не понимал этого раньше, но, в сущности, нет никакой разницы, существует один доверенный или тысяча. Один никогда не отдельный человек. Один всегда часть целого. И в общественной жизни создалось что-то такое, по правилам чего мы судим обо всем. Даже о себе. Боже мой, это ужасно, что Вы правы, Инштеттен, но Вы правы. И я скажу Вам еще одно: с нашей честью как с Богом.

Мы только тогда находим его, когда платим за это. Это идол, Вюллерсдорф. Но мы должны служить идолу, пока он существует, так уж устроен этот мир. Я уезжаю в Кессин немедленно. Майор получит вызов завтра, и послезавтра все будет кончено. Я полагаю, что Вы хороший стрелок. Крампас тоже. В самом деле? Проклятие, возможно, Вы должны забыть все, что я Вам говорил. Вы ведь не стремитесь избежать ответственности, Вюллерсдорф? Нет, конечно, нет. Это печально для Вашей жены. Где же Анни? Их не было в поезде. Их не было в поезде. Что это значит, Эффи? Может быть, они опоздали. Нет, Инштеттен бы телеграфировал. Я поеду домой следующим поездом. Придержи-ка лошадей! Я уверен, есть объяснение. Генрих! На телеграфную станцию. Что ты здесь делаешь? Я просто подумала, все началось здесь. Ты понимаешь, что это? "Приезд Анни отменяется. Министерский советник в отъезде". Как он это принял? Удивительно, надо признать. Он на секунду потерял самообладание. Потом он предложил место в дюнах с прекрасным видом на море. Для него это все игра. Не знаю. По-моему, он выглядит уставшим. Пожалуйста, простите меня, Алонзо. Вы единственный человек, которого я прошу об этой чести. У нас есть общее прошлое, верно? Уходите отсюда. Вы еще можете уйти. Будьте таким, каким всегда хотели быть.

Свободным. Похоже, Вы не верите в мою меткость. Что в ней толку, если она нужна для того, чтобы отнять невинную жизнь? Скажите "нет" этим смехотворным обычаям каменного века! Они идут. Крампас, я. Замолчите. От Геерта. Наконец-то. Адресовано тебе, Брист. Оставьте нас, Вильке. Я хочу услышать это от тебя. У тебя было что-то с этим Крампасом? Обнаружились его письма. Боже мой, Эффи! Сколько сейчас времени? Черт! Восемь тридцать. Может быть, он уже мертв. Готовы, господа? Инштеттен! Вы круглый дурак! Убирайтесь с глаз моих! Я больше не хочу Вас видеть! Он жив. От Вюллерсдорфа. Слава Богу! "Инштеттен невредим. Майор мертв. Вюллерсдорф". Ты надеялась на другой исход, да? Луиза! Ты теперь одна, Эффи. После развода, конечно, ребенка оставят Инштеттену. И я не могу представить, чтобы он позволил тебе видеться с Анни. У тебя больше нет дома. Скажи ей, Брист! Если ты останешься здесь, мы будем вынуждены порвать все наши связи с обществом. Это не потому, что мы так зависим от общества. Конечно, нет! Это вопрос наших моральных принципов. Пусть все знают, что мы осуждаем то, что она сделала. Чрезвычайно. Безоговорочно. И это так! Понятно. Пожалуйста. Мы закрываемся через 15 минут. Да, большое спасибо. Я упакую. Почему так? Почему дешевле? Раз, два, три, четыре. Она все хорошеет. Но она такая серьезная. Анни? Вы опять ее видели? Ну и как? Я уверена, она была рада. Она меня не увидела. Не смотри так укоризненно. Там было полно людей. На улице всегда полно людей! Сюда она никогда не придет. Но я даже не могу с ней поговорить! А я не могу готовить, когда все время выключают газ! Господин аптекарь. Добрый вечер, Иоганна. Могу я видеть господина барона? Проходите. Прошу Вас. Гизхюблер, это Вы? Надеюсь, я Вас не побеспокоил, господин помощник министра. Вовсе нет. Пройдемте в гостиную. Могу я предложить Вам что-нибудь выпить? Иоганна, позаботьтесь о ребенке. Я думал, что никогда Вас больше не увижу. Но я пришел к Вам с просьбой, неотложной просьбой. И я делаю это исключительно ради вашей жены. Ее дела не слишком хороши. Она снова болеет? Ее бывшая няня Розвита прислала мне отчаянное письмо, потому что она чувствует вину за случившееся несчастье. Ваша жена страдает безмерно в результате разлуки с Анни, господин фон Инштеттен. Будьте откровенны со мной. Вы еще чувствуете что-нибудь к Вашей жене? Не могу заснуть. Ох, милая. Добрый день, я пришла к маме. Да, заходи. Проходи! Моя милая! Я так по тебе скучала! Этот шрам от твоего падения на лестнице? Как у тебя дела? Расскажи мне о себе. Вот, это вам. Папа говорит, Ролло стал ленивым. Я недавно видела тебя на улице, ты знаешь? Но мне не хватило смелости с тобой заговорить. Разве это не безумие?

Ведь я твоя мама. А в школе у тебя хорошие отметки? А какой предмет твой любимый? Закон божий. А как поживает Иоганна? Она ждет меня внизу. Она не заскучает? У нас столько дел. Есть какао и пирог. Мне бы не хотелось заставлять ее ждать. Как ты внимательна к людям. Но ведь мы только что встретились. Теперь ты можешь чаще навещать меня. Ты будешь приходить чаще? Если ты пожелаешь. Мы можем покормить белок в парке. Если ты пожелаешь. Или пойдем есть мороженое к Шиллингу. Если ты пожелаешь.

Если ты пожелаешь, если ты пожелаешь! Ты что, говорящая кукла? Машина? Можешь только повторять то, что тебе внушили другие?

Не будем заставлять Иоганну ждать. Проводи Анни. Баронесса, не расстраивайтесь!

Он научил ее так говорить. Потому что не мог отказать Гизхюблеру. Вот какой он. Я чувствовала себя с ним такой маленькой. Но это он. он мелкий, и мстительный, и жестокий, точь-в-точь как мои родители. Все это ваши моральные принципы, ваше ханжество! Ваша добродетель омерзительна! Я вас ненавижу! Он так считает?

Да. Бесцельная жизнь. В некоторой степени. Он говорит, его успехи в карьере больше ничего для него не значат. Несчастный. Ему должно быть тяжело. У него есть достоинства. Ну конечно, есть. Сколько их может быть в человеке, у которого нет настоящей любви. Возможно, это наша вина. Если бы мы были построже с тобой с самого начала. Или ты не была готова к браку? О чем ты, мама? Жизнь не переиграешь. И я его даже не любила.

Это только он виноват в том, что Крампас умер.

И двухнедельное отсутствие двор считает достаточным наказанием за убийство. Это темный лес. Слишком темный. Как бы то ни было, мне надоело играть роль великого инквизитора. Возвращайся домой. Домой? Насовсем. Ваши моральные принципы резко изменились? О, перестань! Когда общество желает, оно может на все закрыть глаза. Может быть, общество закроет глаза, папа. Но я не могу. "Немецкое обозрение", "Немецкое обозрение"!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Выходит, я не так все понял и меня не надули.

Они хотят добавить класс по средам в 6. >>>