Христианство в Армении

Такой момент бывает раз в жизни.

Джон Фразер, Гэри Реймонд Хард Хетфилд, Массимо Серато а также Герберт Лом Авторы сценария : Фредерик М. Франк Филип Йордан Композитор: Миклос РОША Оператор: Роберт Краскер Продюсер: Сэмюэль Бронстон Режиссер: Энтони Манн Испания. 1080 год от Рождества Христова. Страну раздирают войны. Половина ее жителей христиане, половина мавры. Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре. Истории он известен как Эль Сид, Господин. Это был простой человек, который стал великим героем Испании.

Он поднялся над религиозной ненавистью и призвал всех испанцев, христиан и мавров, противостоять общему врагу, готовому уничтожить Испанию. Враг собирал свои полчища на африканском берегу Средиземноморья. Возглавлял их африканский эмир Бен Юсуф. Пророк повелел нам править миром! Где в вашей Испании живет слава Аллаха? О вас говорят как о поэтах, врачах, ученых. А где ваши воины?! И вы называете себя сынами Пророка?! Вы превратились в слабых Сожгите ваши книги! Сделайте воинов их ваших поэтов! Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые военные машины. И тогда убивайте, жгите! Заставьте неверных трепетать перед вами. Убивать друг друга. А когда они ослабеют, я вторгнусь на их земли из Африки. Я создам империю во славу истинного Бога Аллаха! Сначала мы будем хозяевами Испании, потом Европы, а потом и всего мира! Господь всемогущий! Мы блуждаем во мраке. Снова они разоряют наши города, угоняют в рабство наших мужчин и женщин. Помоги нам, Господи, пошли нам того, кто выведет нас к свету! Святой отец, пойдемте. Крест. Как же крест?! Мы не смогли спасти вашу деревню. Но мы захватили их предводителей. -Кто ты? -Родриго Диас де Вивар. Ты оказался далеко от дома. Да и одет ты не как воин. Сегодня должна была быть моя свадьба. Как ты оказался здесь, сын мой? Это самая короткая дорога к моей невесте. Они готовы, милорд. Повесим их? Пока нет, Фаньес. Они пойдут с нами в Вивар. Уберите камни! Добро пожаловать домой. Эти пленные мавры для тебя. Мы не ждали таких гостей на свадьбу. -Ты потребуешь за них выкуп? -Они твои пленные. Они твои. Ты же их захватил. Тебе решать, что с ними делать. Повесь их! Немедленно! Твой пленник король. Если ты оставишь нас в живых, то получишь большой выкуп. Убивать вы были готовы, а умереть нет? Я хочу умереть, дон Родриго. Я не хочу видеть того, что ждет нас в будущем. -А что нас ждет? -Войны, кровь, разрушения. Мор и смерть. Люди еще не видели такого. Дон Диего, я доставлю пленных королю в Бургос. Это не мои пленные, а моего сына. Ну что ж, дон Родриго, значит, мы повесим ваших пленных перед королевским дворцом в Бургосе. Мы вздернем их повыше в назидание другим. Граф Ардоньес! Эти пленные не отправятся в Бургос. Король не будет против, если ты повесишь их здесь. Мы убивали их многие годы. И каков результат? Повесьте меня и мой сын не остановится, пока будет жив хоть один христианин. Как еще можно обращаться с маврами?! Ты хочешь, чтобы остаток жизни эти люди жили в страхе? Антонио, ты хочешь, чтобы сожгли твою церковь? Чтобы разрушили твою деревню? Тогда убей их. Отказ выдать пленных королевскому офицеру считается государственной изменой. Родриго знает, как ему поступить. Поклянись никогда не воевать против короля Фердинанда. Клянусь. Мы расскажем своему народу о справедливом воине, у которого есть и мужество, и милосердие. Мы называем такого человека Эль Сид. Я Мутамин, эмир Сарагосы, клянусь в вечной дружбе Сиду из Вивара и в покорности королю Кастилии Фердинанду. И пусть покарает меня Аллах ужасной смертью, если я нарушу эту клятву. Во имя Аллаха! Во имя Аллаха!

Именем Фердинанда, короля Кастилии, Лиона и Астурии, я обвиняю тебя в измене. Через 7 дней ты предстанешь перед королем в Бургосе. Ты ответишь за это. Ты выбрал самую короткую но не под венец, а к своему предназначению. Бог послал тебя нам, сын мой. Сам Бог послал. Родриго! Я слышала шаги. Он уже должен быть здесь. Почему он опаздывает? Еще только полдень, он приедет на закате. Рано еще. Когда любишь, время идет быстрее, и закат начинается в полдень. Пусть всадник скачет во весь опор. Для любящего сердца это слишком медленно. Все мои мысли о нем. Вдруг с ним что-то произошло?! Какой-нибудь сумасшедший напал на него! Он падает. Говорят, все влюбленные женщины чувствуют одинаково. Потому что не могут поверить в свое счастье, в то, что оно действительно Помогите мне. Платье просто великолепное! Ваше Высочество, вы очень Это бывает не часто, не так ли?

Но сегодня особенный день. Разве ты не слышала? Есть новости. О Родриго, Ваше Высочество? Да, о Родриго. Платье очень красивое. Ваше Высочество! Скажите, с ним что-то случилось? Да, конечно, я скажу тебе. Ты знаешь, что Родриго ехал сюда? Что он сражался? Он сражался с маврами. Отец, скажите правду. Родриго ранен? Нет, он цел и невредим. Ты слишком любишь его. Есть два самых дорогих мне человека мой отец и Родриго. Химена, ты мое единственное У меня нет жены. В твоих венах течет моя кровь. У меня уже не будет сына. -Родриго станет тебе сыном. Ты еще молода, ты сможешь полюбить другого. Но сумею ли я полюбить другого отца? Это не одно и то же. Добрый день, Ардоньес. Расскажи мне, что произошло. Ты всегда был мне верным другом. Я мог бы стать не просто если бы ты позволила мне. -Ты знаешь, это невозможно. -Теперь возможно. Ты могла бы полюбить изменника? Я люблю Родриго. Твой вопрос не имеет смысла. Теперь имеет, потому что Родриго изменник. Я не верю тебе. -Тебе подтвердят другие. -Им я тоже не поверю. Я обвинил его в предательстве. Он предстанет перед судом за измену королю. Ты способен на все, чтобы навредить Родриго. Нет, я способен на все, чтобы завоевать тебя. -Это справедливо. -Это неправда! -Это видели многие. -Они сами не знают, что видят. Ты увидишь это своими глазами. Его Величество дон Фердинанд! Король Кастилии, Лиона и Астурии! Инфанты! Принц Санчо! Принц Альфонсо! Принцесса донна Джурака! Мы собрали Высокий Суд по делу, имеющему огромное значение для короны.

Кастильский граф Ардоньес обвиняет в измене Родриго из Вивара. Тебе не надо было приходить.

Как я могла не придти? Нет, потом. Наконец-то, нам ничто не угрожает. Ничто не угрожает? Ты только послушай! Это не имеет значения. Я знаю, что ты невиновен. Ты же не знаешь, что я сделал. Но я знаю, что это не предательство. А что ты сделал? Я сохранил жизни пятерым людям. Но почему это называется предательством? -Кто были эти пятеро? Ты оставил жизнь маврам? Не знаю, прав ли я. Я не знаю. Все было так странно. Я торопился на свадьбу. Я ничего не видел вокруг: ни дороги, ни деревьев, ни людей.

Я видел только твое лицо. Был бой и я тоже дрался. Но это не трогало мою душу. Я видел только твое лицо. И вдруг я подумал, почему мы убиваем друг друга?

Пусть они мавры, а мы христиане. Химена. Ты понимаешь, что я хочу сказать? Да, но мавры всегда были против нас. Да, всегда. Но мы все равно могли бы жить в мире. Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем. Сир, он оскорбил честь нашей семьи. Этого нельзя так оставить. Я тоже был лучшим королевским рыцарем. Это было слишком давно, дон Диего. Мы должны разобраться во всем. Нет, Сир. Здесь были произнесены слова, которые нельзя забыть. Граф Гомес де Авьедо! Называя моего сына предателем, я говорю, что вы лжете.

Я Первый рыцарь королевства. Я не стану марать свой меч кровью старика. Но никто не смеет называть меня лжецом. Ты лжец! Я не все понимаю, Родриго. Но если наша любовь привела тебя к этому, это должно быть правильно. -Что тебе нужно?

-Вы оскорбили моего отца. Я хочу вернуть его доброе имя. Но не так, как вы. Я хочу смыть позор с нашего чтобы носить его с честью. Я не буду извиняться. И не потому, что не хочу. Я не знаю, как это сделать. Этот поступок сослужит вам -Каждый сумеет вас понять. -Я сказал: нет. Возвращайся домой. Я ничего не прошу для себя. Я обращаюсь к вам с нижайшей просьбой. Пощадите самолюбие старика. У меня нет жалости к тому, кто отжил свой век. Я умоляю вас! Два слова, это все, о чем я прошу. Скажите только: "Прости меня". Я не могу. Я не буду. Теперь уходи. Не дайте мне запятнать мою жизнь и жизнь Химены кровью. Иди домой, Родриго. Никто не осудит тебя, если ты не встанешь с королем на богослужении. Граф Гомес! Я прошу вас в последний раз. Мужество и доблесть еще живы в твоем сердце. Я не ошибся, доверяя тебе Иди домой, Родриго. Смерть юнца не прибавит славы королевскому рыцарю. Разве можно жить без чести? Все, граф. Я удовлетворен. -Химена. Отомсти за меня, как это сделал бы мой сын. Не дай мне умереть не отомщенным. -Отомсти за меня. Я не хотел смерти твоего отца. Но ты знал, чем это может кончиться. Ты был готов убить его. Ты купил себе славу ценой моего горя. У меня не было другого Человек, которого ты полюбила, не мог поступить иначе.

Думаешь, женщина, которую ты полюбил, способна на меньшее, чем ты? Я не мог не придти. Я старался. Я говорил своей любви, что у нее нет права на жизнь. Но она не хотела умирать. -Убей ее! -Ты убей! Скажи, что не любишь меня. Я не могу. Пока. Но я заставлю себя быть достойной тебя. Я научусь ненавидеть тебя. Донна Химена! Дочь графа Авьедо Гомеса, покойного Первого рыцаря королевства. Донна Химена. Еще никогда мы не нуждались в твоем отце так, как сейчас. Никогда еще я так не жалела, что я его дочь, а не сын. Я больше не намерен соблюдать приличия. Я трижды обращался к тебе по поводу Колахоры и ни разу не получил ответа. Я заявляю, что город Колахора принадлежит Арагонии. Он всегда был частью Кастилии. Его Величество король Фердинанд отвергает ваши претензии. Рамиро, милостью божьей король Арагонии, бросает вызов Фердинанду, королю Кастилии, Лиона и Астурии. И предлагает сразиться с ним на поле близ Колахоры. Победителю Колахора достанется навечно. В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно как не кровавая битва между христианами? Может, тогда на тех же условиях устроим поединок между нашими лучшими воинами? Понятно, почему именно сейчас ты явился с вызовом. Наш лучший рыцарь мертв. Вызов брошен! Пусть кто-нибудь примет его или откажись от Колахоры. Позвольте мне принять Почему мы должны вручить судьбу города в твои руки? Это я убил вашего первого воина, Сир. У кого больше оснований занять его место? Дон Мартин убил в поединках 27 человек. Ты знаешь об этом? Да, Сир, я знаю. Почему ты хочешь рисковать своей жизнью? Меня обвинили в измене! И в прочих грехах. Вы не судили меня, и я не мог оправдаться. Так позвольте мне предстать пред Высшим Судом. Если я виновен, Бог укажет на это мечом дона Мартина. Если же я не виновен, Господь будет мне защитой. -Он никогда не сражался. -Он сильный. Целый город поставлен на карту. Он победил лучшего рыцаря. Может, он подстерег его в темноте? -Свидетелей нет. -Родриго не такой. Дай ему шанс, отец. Ему есть за что сражаться. Родриго из Вивара! Подними перчатку! Да поможет тебе Бог! Да поможет мне Бог! Зачем вы явились сюда? Мы явились сюда сражаться за город Колахора! Вы будете драться насмерть? Начинайте поединок за город Колахора! Дон Мартин! Дон Мартин! Вы были противником моего отца. Согласны ли вы взять мои цвета и отмстить за него? Любой гордился бы нести ваши цвета на своем копье. Я обещаю, моя госпожа, что ваш обидчик умрет. До вашей победы, мой цвет будет черным. Родриго! Боец за Кастилию не должен вступать в поединок без цветов своей дамы на копье. Моя госпожа. Великий Боже, наступил час Твоего Суда надо мной. Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.

Как ты думаешь, дон Мартин убьет Родриго? Я надеюсь на это, Ваше Высочество. Ты знаешь, почему я не разделяю твоих надежд. В конце концов, мы можем потерять город. Родриго выдержал первую атаку! Кому принадлежит город Колахора?

Колахора принадлежит королю Фердинанду и Кастилии. Богу было угодно помочь мне, Никто не сражался с таким мужеством, как ты. Господь бесспорно был на твоей стороне. Тебя обвиняли несправедливо. Мы в большом долгу перед тобой. Ты мой Первый рыцарь. Твой цвет больше не будет Пока мой отец не отомщен, мой цвет будет самым черным. Кто-то должен помочь мне и отомстить за него. Поверь мне, ни один рыцарь в Кастилии не рискнет сразиться с Родриго. Он стал слишком опасен. Зачем ты пришел, дон Гарсиа?

Ты правда хочешь смерти или это минутный гнев? -Ты хочешь с ним драться? -Не драться, а убить его. Я мог бы сразиться с ним. Это не вопрос мужества. Я не дорожил своей жизнью, пока не увидел тебя. Но теперь все иначе. Убить его?

Я хочу твоей любви, Химена, намного больше, чем славы, почестей и богатства. -Тебе знакома такая любовь? Да, знакома. Тогда я убью его. О, отец мой! Зачем ты взвалил на меня этот крест? Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином. Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов. Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань. Их подстрекают мавры из Африки. Необходимо послать туда солдат и собрать дань. Это твое первое задание. Я постараюсь оправдать ваше доверие. -Принц Санчо поедет с тобой. -Я тоже постараюсь, отец. Сир, это первая экспедиция нашего принца. Позвольте мне сопровождать Ты получил разрешение, граф Ардоньес. Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля мир, а не война. Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой. Я убил отца этой дамы. Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней? Да, Родриго. Свадьба состоится после твоего возвращения. И пусть она положит конец это вражде. Донна Химена будет готова к свадьбе. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь! Ты надеялась, что дон Мартин убьет его. -Ты хочешь его смерти? -Да, Ваше Высочество. И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец? Такова воля короля, я обязана повиноваться. Лорд Сид, берегись! -Лорд Мутамин. -Лорд Сид. -На это раз ты вовремя. -Слава Аллаху! Один из твоих людей предал тебя. Предан христианином, спасен мавром. Ты навлекаешь на себе гнев соплеменников. Это не превзойдет того, что сделал для меня ты. Ты всегда можешь рассчитывать на меня. Ты тоже. Ардоньес. Прежде, чем я умру, я хочу сказать. Женщина, которую ты любишь, обещала быть моей, если я убью тебя. Убей его! Он предал нас! Пусть убирается. -Это слишком мягко. -Вы скоро станете королем. Любой может убить. Но только король может даровать жизнь. Я не хочу проливать кровь в день моей свадьбы. Родриго, берешь ли ты в жены Химену Гомес, чтобы любить ее в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезни и здравии? Химена, берешь ли ты в мужья Родриго, чтобы любить его в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезни и здравии? Перед лицом Господа нашего объявляю вас мужем и женой. Не хотите ли вина, моя госпожа? Это прекрасное вино доставили из Вивара. Нет, Фаньес, спасибо.

Всю ночь ты рассказываешь госпоже, как прекрасно все из Вивара. Так оно и есть. Вы сами убедитесь, когда приедете в Вивар. Это такое прекрасное место! -Неужели, Фаньес? -Да, госпожа. Это нельзя не почувствовать. Наверно, господин и госпожа хотят отдохнуть. Конечно! Спокойной ночи, милорд, госпожа. Спокойной ночи! И пусть эта ночь. Я надеюсь.. Спокойной ночи, милорд, госпожа.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Как же вы должно быть одиноки.

Вместо того, чтобы освещать красоту. >>>