Христианство в Армении

Его член или мой велосипед?

Джон Гильгуд, Фредди Хиллер, Фредди Джонс Оператор Фредди Фрэнсис Композитор Джон Моррис Авторы сценария: Кристофер де Фор, Эрик Бергрен, Дэвид Линч По мотивам книги «Человек-слон» Фредрика Трева Продюсер Джонатан Сэнгер Режиссер Дэвид Линч Не входить! Плод первородного греха Пойдем отсюда! Дорогой, ну что ты, честное слово! Дети ведь заслужили праздник! Вы не имеет права это делать. Я знаю свои права. У меня есть полномочия закрыть вашу лавочку. И я сделаю то, о чем сказал. Этот экспонат унижает и тех, кто его видит и само несчастное создание. Он – уродец. Как еще он может зарабатывать себе на жизнь? Речь совсем о другом. Это ужасное зрелище, и я не могу его допустить. И вот эти полицейские проследят, чтобы вы убрались отсюда. Прощайте! Уходите отсюда, пожалуйста! Остановитесь, сэр. Вам сюда. Нас снова гонят. Сокровище мое. Этих несчастных случаев со станками становится все больше. Да, сэр. Ужасные штуки эти машины. С ними не поспоришь. Ну и каша! Тяните за веревку! Прижечь! Кто там? Извините, сэр. В чем дело? Я его нашел. Отлично. Ты его видел? Ладно. Я сейчас к тебе выйду. Подожди. Кто это? Мой приятель. Что, правда? Что вы затеваете? Ничего. Бросьте! В чем дело? Ничего особенного. А где находится Грин Стрит? Второй поворот налево. Затем первый направо. Спасибо. Человек-слон Вы владелец уродца? А вы кто будете, сэр? Допустим, один из зевак. Я хочу посмотреть на него. Не получится. Шоу закрыто. Я хорошо заплачу. Вы правда его владелец? Хорошо заплатите? Кто вас послал? Что вы сказали? Извините. Да, я его владелец. Жизнь полна сюрпризов. Только подумайте о судьбе матери этого несчастного создания. Ее на четвертом месяце беременности затоптало стадо диких слонов. Произошло это на африканском острове, не нанесенном на карту. Сейчас вы увидите результат. Дамы и господа! Перед вами ужасный человек-слон. Повернись! Повернись! Приведите его ко мне завтра в 10 утра, мистер. Байтс. Обязательно приведу. Вот моя карточка. Я пришлю за вами кэб. Договорились.

Мы с вами понимаем друг друга.

Сейчас ведь речь идет не только о деньгах. Мы полностью поняли друг друга, мой друг. Да. Спасибо. Спасибо, мистер Байтс. Боже, как от него воняет! Мне нужен господин Фридрик Тривз. Вот, возьмите. Я сейчас пошлю за ним. Сестра! Господин Тривз, этот. Да-да. Да, я его ждал. Вы кэбмен? С вами еще кто-нибудь приехал? Нет, сэр. Только этот господин. Спасибо за помощь. Не за что. Был рад помочь. Спасибо. Пройдемте, пожалуйста, со мной. Я буду у себя. Прошу никого ко мне не пускать. Да, конечно, сэр. Пойдемте со мной. Вы слышали, что сказал доктор? Меня зовут Фридрик Тривз. Я хирург Лондонского госпиталя. Я читаю лекции по анатомии в медицинском институте. Извините. Я бы хотел вас осмотреть. Это можно сделать? Садитесь, пожалуйста. Сначала я бы хотел задать вам несколько вопросов. Ваш хозяин. человек, который ухаживает за вами, говорит, что вы – англичанин и вас зовут Джон Меррик. Вас действительно зовут Джон Меррик? Знаете что? Давайте я буду задавать вам вопросы, и, если я неправ, вы будете делать головой вот так. Вы всегда были таким? Вы чувствуете боль? Ваши родители еще живы? Вы понимаете меня? Живы ли ваши отец или мать? Фредди, что ты здесь делаешь? Извини. Мне даже в голову не приходило. Что это за чудовище? Узнаешь на заседании врачебного общества. До этого прошу тебя об этом никому не говорить. Хорошо. Должно быть, у тебя там интересная находка. Пока не знаю. И ты называешь это «чем-то неважным»? Пожалуйста, Фокс, никому об этом не говори. Хорошо? Хорошо. Я думаю, что сейчас могу вас осмотреть. А вопросы могут подождать. Вы можете снять шляпу? Не бойтесь. Я просто хочу на вас посмотреть. Снимите шляпу. Не бойтесь. Спасибо. Добрый день. Господин Томас, господин Роджерс! Раздвиньте занавески! Он англичанин. Ему 21 год. Его зовут Джон Меррик. Господа! На протяжении своей врачебной карьеры я сталкивался с большим количеством деформаций лица из-за повреждений или болезни и с вызванными теми же причинами уродствами форм тела. Но до сих пор мне еще никогда не приходилось видеть столь чудовищно изуродованного человеческого лица и тела. Я бы хотел рассказать вам о результатах обследований внутренних органов. Вам хорошо видно? Заметьте, сколь увеличен его череп и одна из рук, которая при этом не функционирует. Обратите внимание сколь сильно изогнут позвоночник. Повернитесь, пожалуйста. Повернитесь. Отметьте, как висят кожные складки и обратите внимание на волокнистые опухоли, покрывающие 90 процентов его тела. Есть все свидетельства того, что данные аномалии существовали на момент рождения и после рождения быстро прогрессировали.

Он страдает от хронического бронхита, Однако интересно отметить, что, несмотря на все деформации органов, гениталии пациента совершенно не поражены. Спасибо. Как видите, у него совершенно нормальная левая рука. Итак, джентльмены, врожденное увеличение черепа, множество бородавчатых образований, излишние кожные складки, неестественные размеры правой руки и всех костей, конфигурация головы и огромная площадь тела, покрытая опухолями, привели к тому, что пациента называют «Человек-слон». Спасибо. Ты не упомянул про его психическое состояние. Он имбецил. Видимо, с рождения. Полный идиот. По крайней мере, на это стоит надеяться. Ты где был? Вон отсюда! Как я могу есть при таком шуме? Не надо, Байтс! Где ты был? Что ты делал? Он болен. Приходите к нам поскорее. Что случилось? Он дышит вот так. Что вы сделали с ним? Он ведь всю ночь был в таком состоянии. С ним было все нормально, пока он здесь жил. Смотрите, что с ним стало! Да уж, посмотрю! Что произошло? Он упал. С ним так бывает. Похоже, он очень сильно ушибся. Он такой неуклюжий. Никогда не смотрит, куда идет. Но это ничего. Но у него все-таки есть я. Я о нем забочусь. А почему он сидит? Он должен лежать! Он так спит. Если он ляжет, он убьет сам себя. Его голова слишком велика. Его надо забрать в больницу. Вы можете лечить его здесь? Он – моя надежда на пропитание. Мы с ним деловые партнеры. Он – величайший урод в мире! Послушайте, у вас не будет никакого дохода, если он умрет. Идите и найдите кэб. Я буду вам очень благодарен, мой друг. Я могу вам во многом помочь. Я вращаюсь в соответствующих кругах.

Если вы понимаете, о чем я говорю, я могу сделать все. Я обо всем позабочусь. С вами приятно иметь дело. Эф Си Каргомм, управляющий Можно миску рисовой каши? Собираетесь позавтракать с пациентом? Это для нового пациента. Вот, пожалуйста. Спасибо. Доброе утро. Доброе утро. Зайдите ко мне на минутку. Что это у вас? Бог ты мой! Надеюсь, вы не приохотились есть это? Вы знаете, это очень питательно. Может и так. Но для взрослого человека это еда неподходящая. Сестра! Пожалуйста, отнесите это пациенту в отдельную палату. Да, сэр. Не бойтесь. Он не причинит вам вреда. Правда? Минуточку! Могу я вам кое-что сказать? Скрытность в больнице неуместна. Врачи, водящие по коридорам пациентов в капюшонах, вызывают досужие разговоры. Почему он не был госпитализирован надлежащим образом? И почему вы разместили его в отдельной палате? Он ведь не заразный, да? Нет, у него хронический бронхит. И его сильно избили. И все же почему его не разместили в общей палате? Его облик серьезно изуродован.

Я боялся, что это шокирует других пациентов. Изуродован? Он, что, неизлечим? Да, сэр. Но вы должны отдавать себе отчет в том, что наша больница не принимает неизлечимо больных людей. Правила на этот счет достаточно недвусмысленны. Я отдаю себе в этом отчет. Но это – особый случай. Я понимаю вашу проблему, Тривз. Но почему бы вам не обратиться в Королевский госпиталь для неизлечимо больных? Может быть, у них найдется для него место? Согласен. Вы не хотели бы взглянуть на него? Извините, сэр! Человек-слон. Извините. Извините. Я должен был вас предупредить. Простите меня. С вами все нормально?

Пожалуйста, попросите госпожу Мазерсхед подойти сюда. Пусть постучит в дверь, но не входит, а ждет меня здесь. Извините меня, пожалуйста. Вам принесут еще порцию. Должно быть, вы очень проголодались. Я думаю, вам здесь будет уютно. Я предупрежу, чтобы вас обеспечили всем необходимым. Бог ты мой! Вот ты, значит, какой, человек-слон! Я в жизни ничего подобного не видел. Что с тобой такое случилось? Ты немой, да? Люблю людей, которые умеют вести себя тихо. Слушай, выпить хочешь? Давай! Что? Нет? Тебе следовало бы быть более дружелюбным. Ты вызываешь неприязнь. Мы с тобой подружимся. И мои друзья тоже захотят увидеть тебя. И увидят, ты уж мне поверь. Я принес тебе завтрак. Что ты делаешь на полу? Давай, вставай! Давай, давай! Все, что он понимает – это хорошую зуботычину. Он уже достаточно получил в своей жизни зуботычин. От них и прячется под кровать. Обращайтесь с ним терпеливо и по-доброму. Может, у вас и есть время на такое обращение. У меня на руках целая больница. Послушайте, может, вы зря тратите с ним время? Говорить с ним – то же самое, что с каменной стеной. Я не хотела бы быть грубой, но ему здесь не место. Скажите честно, сэр, что мы можем для него сделать? Кстати, господин Каргомм сказал, что хотел бы, чтобы вы зашли к нему, когда у вас будет возможность. Я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне. По-моему, ты что-то хочешь мне сказать. Что-то о своем прошлом. Я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне, понимаешь? Ты что-то хочешь мне сказать. Я должен понимать, что ты чувствуешь и о чем думаешь. Ты меня понимаешь? Просто кивай головой. Ты меня понимаешь? Кивни головой, если ты меня понимаешь. Отлично. Значит, ты меня понимаешь. Я бы хотел услышать, как ты говоришь. Ты ведь не стена. Понимаешь? Я хочу, чтобы ты со мной говорил. Я хочу, чтобы ты сказал, что ты меня понимаешь.

Я хочу услышать, как ты разговариваешь. Я не причиню тебе вреда. Я должен это услышать. Я хочу, чтобы ты очень медленно сказал: «да». Скажи «Да». Так. Хорошо. А теперь еще раз: «да». Я тебя понимаю. Отлично! Очень хорошо.

А теперь – я скажу тебе несколько слов и ты повторишь их за мной. Скажи: «Привет. Меня зовут.» Привет. Меня зовут. Джон Меррик. Джон Меррик. Очень хорошо, Джон. Повтори: «Джон Меррик». Привет, меня зовут Джон Меррик. Привет, меня зовут Джон Меррик. Ты в состоянии говорить. Как вы сюда попали? Верните мне моего уродца. Минуточку. Как вы. Верните мне моего уродца. Он все еще очень плох. Пойдемте вниз, и я вам все объясню. Нет! Не надо! У вас было достаточно времени, чтобы его вылечить. Сейчас он пойдет со мной. Вы меня понимаете? Он уйдет со мной сейчас.

Мы так с вами договоривались, мистер Тривз. По-моему, вы что-то не так поняли. Этот человек сильно разбился при падении. Если вы понимаете, о чем я говорю. Он сейчас мой пациент. Найдите себе другого пациента! Извините. Но все, что вы умеете – это наживаться на несчастье другого. Вы, что, считаете себя лучше меня? Вам ведь уродец был нужен, чтобы показать коллегам-докторам, чтобы имя себе сделать. Себе. Я отпустил уродца к вам, доверившись вам. Во имя науки. А теперь я хочу, чтобы вы мне его вернули. Прекратите! Этот человек вам не принадлежит. Верните мне уродца! Чтобы вы его и дальше били? Морили его голодом? У собаки на улице судьба и то лучше. Я обращусь в полицию.

Обращайтесь! В любом случае, им будет интересно выслушать вашу и нашу версии. Теперь, я надеюсь, мы с вами точно друг друга поняли. Ладно. Ладно-ладно! На удивление отвратительный тип! Думаю, что я мог бы посмотреть на этого вашего пациента. Спасибо, сэр. Может быть, спустя несколько дней? А как насчет завтра? В 2 часа пополудни? Да. Как вам будет угодно, сэр. Тогда завтра в 2. Большое спасибо. Значит, в два. Доброе утро, мистер Тревз. Как обычно, с утра пораньше? Из вас получился бы прекрасный молочник. Буду иметь это в виду. Хорошо, сэр. И он возродит мою душу и вернет меня на путь праведный во имя Господне. Праведный! Путь праведный во имя Господне. Хорошо. Очень хорошо. Когда сюда сегодня днем придет гость, я хочу, чтобы ты повторил то же самое. Когда я представлю тебя ему, скажи то, что ты выучил. Если будут проблемы со словами, я помогу. Не беспокойся об этом. Я представлю тебя ему и скажу: «Знакомься, это мистер Каргомм». И ты скажешь: «Добрый день. Меня зовут Джон Меррик. Рад вас видеть». Отлично. Отлично. Тогда я пойду и приведу мистера Каргомма. У него проблема с внешностью. Не более того. Он неправильно произносит некоторые звуки из-за деформации лица. Но он может говорить. В состоянии ли он понимать? Да, да, конечно. Другое дело, что он настолько взволнован и желает произвести хорошее впечатление, что может вести себя нервно. Войдите! Разрешите представить вас мистеру Каргомму. Это Джон Меррик. Добрый день. Меня зовут Джон Меррик и я очень рад вас видеть. Я тоже рад вас видеть. Как вы себя сегодня чувствуете? Намного лучше. Вы комфортно себя здесь ощущаете? Все очень добры ко мне. Как ваш бронхит? Мистер Меррик, вам нравится, как вас здесь кормят? Да, пища намного лучше, чем та, к которой я привык. А чем вас кормили до этого? Картошкой. Насколько я понимаю, вас периодически избивали? Но сейчас я чувствую себя намного лучше. Прекрасно. Как вам мистер Тривз в роли учителя? Он очень добр. Как долго вы и мистер Тривз готовились к этой встрече? Он очень добр. Я понимаю. Приятно было с вами побеседовать. До свидания. Все было очень хорошо, Джон. Я скоро вернусь. Господь – мой пастырь, и я не возжелаю многого. Он может повергнуть меня ниц. Смелая попытка. Но он ведь просто повторял слова, которым вы его научили.

Извините, что заставил вас впустую потратить время. Но он возродит мою душу. Его нельзя здесь содержать. За ним нужен постоянный уход. Извините, что все так получилось. До свидания. И пусть я брел через долину смерти, я не страшусь, ибо ты был со мной втайне и наяву. Мистер Каргомм! В чем дело? Послушайте! Я не учил его этой части псалма. И благодать твоя да низойдет на меня до конца дней моих и пребуду я в доме Твоем до скончания дней. Откуда ты знаешь конец этого псалма? Более чем странно. Откуда ты знаешь окончание 23-го псалма? Когда-то я читал Библию каждый день. Я знаю тексты очень хорошо. И молитвослов я тоже читал. 23-й псалом прекрасен. Это – мой любимый псалом. Зайдите ко мне в офис, когда закончите. Я хочу вам сказать кое-что важное. До свидания. Надеюсь, мы скоро увидимся. Почему ты не сказал мне, что умеешь читать? Я боялся. Я понял. Я боялся разговаривать. Пожалуйста, простите меня. Вы можете себе представить, что у него была за жизнь. Да. Могу.

Не верю. Не верю, чтобы кто-нибудь из нас мог бы. Но внешность его ужасна, ужасна настолько, что нервические особы в страхе бегут, завидев его. Его уродство не позволяет ему зарабатывать себе на жизнь никоим известным образом. Но он превосходно образован. Он умеет читать и писать, он спокоен, обучен манерам, и в чем-то даже изыскан.

Я бы хотела познакомиться с этим джентльменом. Ты вот это видел? Так, послушайте! Тихо! Тихо все! Тихо! Слушайте! Это письмо в газету «Лондон Таймс» от управляющего Лондонского госпиталя. В маленькой палате в одном из крыльев здания госпиталя содержится человек по имени Джон Меррик. Он выглядит столь ужасно, что даже не выходит из комнаты при свете дня. Из-за его ужасного уродства его называют «Человеком-слоном». Его внешность настолько ужасна, что женщины и нервические мужчины бегут в страхе, едва завидев его. И как купить билеты, чтобы его увидеть? У вашего покорного слуги! Так пойдемте и посмотрим. Побереги свой кошелек. Туда надо идти в правильное время. Сегодня он в чердачной палате, но завтра его переведут в палату окнами на Бедфорд Сквер. Там он будет в моей власти.

И тогда, за скромное вознаграждение, вы увидите нечто, чего больше никогда и нигде в жизни не увидите. Не будьте такими мрачными, девочки! Добровольцы должны выглядеть веселее. Воротнички поправьте! И запомните – ни при каких условиях, что бы не происходило, туда нельзя вносить зеркала. Понятно, госпожа Мазерхед. Понятно. Он такой урод! Урод или не урод, ты должна помочь мне. Вы лучше себя чувствуете, господин Меррик? Вы прекрасно выглядите в этом костюме. Спасибо. Если вам больше ничего не требуется, мы вас покинем. Ничего не требуется. Ну, готов к ужину? Входи, Джон. Располагайся поудобнее. Анна, знакомься. Мистер Меррик, знакомьтесь, это моя жена Анна. Анна, это Джон Меррик. Рада вас видеть.

Я тоже очень рад. Что случилось? В чем дело? Я просто. Я просто не привык, чтобы такая прекрасная женщина со мной столь хорошо обращалась. Хотите чашечку чая? Было бы хорошо. Пойдем, я покажу тебе наш дом. Как тебе чай? Очень хороший. Мне очень нравится у вас в гостях. Вы очень добры, что пригласили меня к себе домой. Извините, что я не сдержался. Нет, все было нормально. Мне очень понравилось, как вы расположили фотографии. Спасибо. Так принято делать в лучших домах? Да. Уверен, что да. А кто они? Это – наши родственники, а это – наши дети. Дети? Могу я на них посмотреть? Да, конечно. А где они сейчас? Они сейчас у друзей. У друзей. А вот мать Фредерика. А это – мои родители. У них такие благородные лица. Я сама тоже всегда так думала. А хотели бы вы увидеть фото моей матери? Твоей матери? Да, конечно. Да, но она. Мистер Меррик, она так красива! Да. У нее лицо ангела. Должно быть, мое рождение стало для нее величайшим разочарованием. Нет, мистер Меррик, вы не правы. Такой любящий сын, как вы, не может быть разочарованием для матери. Если бы я только мог ее найти! Если бы она смогла увидеть, какие у меня прекрасные друзья! Может быть, она бы полюбила меня так, как я ее люблю. Я так старался быть хорошим. Извините меня. Извините. Пожалуйста. Извините. Пожалуйста! Что вы мастерите? Что это? А, теперь я вижу! Это собор Святого Филиппа! У вас прекрасно получается. Окна у него именно такие. Я хотел бы быть в состоянии спать, как нормальные люди. Мистер Тривз, я давно хотел кое-что у вас спросить. А вы можете меня вылечить? Мы можем заботиться о тебе, но вылечить тебя мы не можем. Значит, нет. Я так и думал. Войдите.

Доброе утро. Доброе утро. Кое-кто хотел бы познакомиться с вами. Могу я представить вам одну из лучших актрис британской театральной сцены? Госпожа Кендалл, это – Джон Меррик. Добрый день, мистер Меррик. Добрый день. Я вам принесла несколько вещичек. Надеюсь, она вам понравятся. Я надеюсь, вы не считаете меня слишком прямолинейной. Я так и думала, что вы меня поймете. Я вас покину. Вот смотрите! Я хотела бы, чтобы вы понимали, что я не раздаю свои фотографии кому попало. Я бы и не смел так думать. Вы так прекрасны. Я поставлю это фото в почетный уголок моей комнаты. Рядом с портретом моей матери. Ваша мать очень красива. О! Вы делаете модель церкви! О нет, это собор. Видите? То, чего я не вижу, мне приходится воображать. Мистер Тривз сказал, что вы из театра. Вы там живете? Нет, только работаю. Это должно быть прекрасно – работать в театре. Он красивый? А вы никогда не были в театре? Господин Меррик, вы должны туда сходить. Театр – это самое красивое место на земле. Я, конечно, немного предвзята в суждениях. Театр – это любовь. Любовь? О да! Я вам кое-что еще принесла. О спасибо! Вы читали эту книгу? «Ромео и Джульетта»! Я слышал об этой книге. И если я коснусь своей нечистой дланью святыни сей, мне суждено увидеть губ твоих бутоны, что смягчат касание руки моей ничтожной. О путник, не скверните свою длань словами, и не пытайтесь быть излишне вы учтивы. Ведь у святых есть тоже руки, и путники касались их в дороге. И божий поцелуй нам дан ладонью о ладонь. Святая, так позвольте же губам закончить дело, начатое дланью. Они молитву сотворят, пока моя надежда отчаяньем не стала. Святые не сойдут с небес, но молитва не будет лишней. Не двигайтесь и вы, пока моя молитва не будет в небесах услышана. И губы твои выпьют мои прегрешенья. А дальше есть пометка – «Целуются». Тогда возьми же грех сей с губ моих. С губ моих? Под благосклонный взгляд нарушь их чистоту. Ты совсем не человек-слон. Нет. Ты Ромео. Госпожа Кендалл, как всегда идет на острие моды. Ее видели покидающей здание Лондонского госпиталя несколько дней назад. Нет, дорогие читатели, она не заболела. Она посещала друга. И кто же это счастливец? Нам удалось узнать, что это был не кто иной, как Джон Меррик, пресловутый Человек-слон. Наши читатели наслышаны о нем. После 45 минутного разговора она покинула его комнату. На память она оставила Меррику портрет со своим автографом. Я сам видел его в палате Меррика. Из-за уникальнейшего уродства, поразившего его лицо, господин Меррик никогда не имел шанса быть представлен лондонскому обществу. Но, зная, что по пятам госпожи Кендалл двинутся все остальные, возникает вопрос – будет ли лондонское общество представляться Джону Меррику само? Эта трость так красива! Она куда более изящна, чем моя старая палка. Вы не хотите выпить еще чаю? Я выбираюсь на люди не так часто, как хотел бы. Люди обычно считают мою внешность очень отталкивающей. Если вам холодно – я могу закрыть окно. Нет, нет, все нормально. Спасибо. Спасибо.

Понимаете, люди пугаются вещей, непонятных им. А то, что произошло со мной, непонятно даже мне, ведь моя мать была так красива. На сегодня посетителей хватит. У меня сегодня лекция. До вечера – никого. Извините меня, сэр. Я бы хотела с вами кое о чем поговорить. Что случилось?

Я не совсем понимаю. я не совсем понимаю, почему вы допускаете сюда посетителей. Ему это нравится и благотворно на него влияет. Но вы ведь видели выражения их лиц. Они даже не прячут свое отвращение. Им наплевать на Джона. Они хотят произвести впечатление на своих друзей. А вам не кажется, что это грубо? Извините. Когда он только поступил сюда, вы тоже были к нему не слишком добры. Я его мыла, кормила и убирала за ним. И все сестры в моем подчинении делают то же. И если доброта имеет хоть что-то общее с заботой, то я была с ним просто любовно добра. Я не имел в виду то, о чем вы говорите. Поверьте мне, я высоко ценю все то, что вы для него сделали. Спасибо. Но я врач, и делаю то, что благотворно влияет на моего пациента. А теперь извините – я очень опаздываю. Если вам интересно мое мнение, то его снова превратили в ярмарочное зрелище. Спасибо! Наступила ночь! Фредди! Что случилось? Я думаю о мистере Байтсе. С какой стати? По-моему, мистер Байтс и я – родственные души. Но это абсурд!

Похоже, я снова превратил Меррика в ярмарочное посмешище. Только теперь его показывают в больнице, а не на балагане. Меня постоянно упоминают в хвалебных тонах в прессе. Пациенты просят, чтобы их лечил именно я. Это потому, что я – хороший врач. Меррик счастлив и более самореализован, чем когда-либо в жизни. И все это – благодаря тебе. Чего ради я все это затеял? Что ты хочешь этим сказать? Я – порядочный человек? Или скотина? Давайте, Тривз, давайте. Садитесь, пожалуйста. Господа! Обычно мы открываем наши заседания с чтения протокола предыдущего заседания. Но в интересах скорейшего решения проблемы, мне кажется, это можно опустить.

Сегодня я хотел бы обсудить вопрос Джона Меррика, Человека-слона. Минуточку, господин председатель! Насколько я понимаю, это существо не должно обсуждаться уважаемым собранием. Лично мне надоела вся эта шумиха, разведенная вокруг уродцев некоторыми молодыми докторами, желающими популярности. Показывать урода лондонскому обществу – это одно. А вот отнимать наше время рассмотрениями вопросов о предоставлении убежища этому издевательству природы над человеком – это другое. Надо быть более осторожным.

В свете этих фактов наш выбор прост: речь не идет о том, чтобы разместить это существо в госпитале как пациента. Речь идет о том, как скоро можно будет освободить комнату для серьезных пациентов. Я настаиваю на том, что Человек-слон должен быть немедленно изгнан из больницы. Наш священный долг – лечить больных.

В наши обязанности не входит забота о цирковых животных. Это – мое последнее слово. Голосуем? Уважаемый господин Бэгэм, ваше мнение по этому поводу неизменно? Господин председатель, вы, что, оглохли? Я против. И мое мнение неизменно. На этот счет я решение принял. Вы меня с толку не собьете. Так мы голосуем или нет? Да, Броднек. Ну, вот и наступило время представить вам Ее Королевское Высочество Александру, принцессу Уэльскую. Доброе утро, господа. Надеюсь, я вам не помешала. Напротив, ваше высочество, каждый ваш визит сюда – это великая честь. Мы как раз собирались голосовать по поводу Джона Меррика. Ее Королевское Высочество выказала большую заинтересованность в его судьбе. Да, сэр, и Королева тоже. У меня есть письмо от ее Величества, которое я хотела бы здесь огласить. «Совету управляющих Лондонского госпиталя. Я хотела бы очень высоко оценить ваше милосердное обращение с мистером Джоном Мерриком, известным как Человек-слон. Весьма похвально, что вы дали приют самому несчастному сыну Британии. За эту неизмеримую доброту, а также за многие другие благочестивые деяния во имя бедных, о которых меня информировал и информирует мистер Каргомм, я благодарю вас. Подписано: Виктория». Джентльмены, я уверена, что могу рассчитывать на то, что вы примете истинно христианское решение. Благодарю вас, ваше Высочество. Уверен, что мы приложим к этому все силы. Я ставлю на голосование следующее предложение – Джон Меррик должен быть размещен в нашем госпитале на постоянной основе с условием того, что госпиталь ежегодно будет получать финансирование, достаточное для содержания 1 пациента. Кто за? Спасибо, джентльмены. Решение принято. Войдите! Добрый день. Господин Каргомм хочет вам кое-что сказать. Мистер Меррик, я очень рад поздравить вас с официальным поступлением в Лондонский госпиталь. Совет управляющих единогласно проголосовал за то, чтобы эти комнаты были предоставлены вам на постоянной основе. Теперь это ваш дом. Я очень рад за вас. Ну, добро пожаловать домой, парень!

Это мой дом? Пожалуйста, поблагодарите совет управляющих от моего имени. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы оправдать их доверие. Это мой дом? Да. И это – вам. Это ваш набор принадлежностей для одежды. О Боже! Спасибо! Друзья мои, спасибо вам! Спасибо, друзья! Друзья! Так, кто следующий? Послушай-ка! Короче, эти милые леди никогда его не видели. Ну, тогда погнали, дружище. Для этого хаода это все! Джим, а можно, я пойду? Чарли, сядь на место. Не беспокойся, всегда есть завтра. А еще одному место найдется? За хорошую цену – да. Вот и место нашлось. Да потише вы! Не надо его пугать! Меня зовут Джон Меррик. Я очень рад вас видеть. Мне кажется, вы очень красивы. Занавес! Ты здорово выглядишь, дорогуша! Я бы не стал ничего менять. Ты просто Принц Уэльский какой-то! Вот, друзья! Человек-слон! Я же вам говорил – ужас, просто ужас! Дамы, милые дамы, может, вы хотите посмотреть на него поближе? Нет, Джек, нет! Так, заходите! Да он дамский угодник! Ну, поцелуйте дамского угодника! Ну, давай, поцелуй его! Джек, отстань от меня! Эй, хватит миловаться! Пора и в кроватку! Тише все! Тише! А теперь смотрите! Ну, на сегодня хватит! Преставление окончено! До встречи в баре «У Фазана»! Все прочь отсюда! Ну, давай, подымайся! Вот так. Так-то лучше. Я сегодня неплохо заработал. Купи себе леденец на эти деньги! Сокровище мое! Мистер Тривз, я знаю, что здесь произошло прошлой ночью. Где он? Где Меррик? Где Меррик, я спрашиваю? Я не понимаю, о чем вы! Не ври мне! Я все знаю. Тебя видели. Ты в сговоре с Байтсом. Где он? Минутку. Я его никуда не забирал. И Байтсов никаких не знаю. Мы просто немного повеселились. И никто его пальцем не тронул. Вы издевались над ним! Он исчез!

Когда я уходил, он был в постели. Сукин сын! Вы меня не слышите! Я Байтсов никаких не знаю. Я ничего противозаконного не делал! Люди платят деньги, чтобы посмотреть на вашего монстра. Я просто собираю плату. Это ты – монстр! Ты – ублюдок! Убирайся отсюда! Нет уж, пугать меня не надо! Я рад, что я это все сделал. И ничего вы мне не сделаете. Уволить меня может только сестра Мазерсхед. Знаете, я тоже хочу вам кое-что сказать. Я сопереживал Джону также, как и вы. Он исчез, и очень вероятно, что следы ведут на континент. Вы не можете последовать за ним. Вас ждут пациенты. Вы сделали все, что было в ваших силах. Помните – все, что было в ваших силах. Дай стул! Вставай, сукин сын! Посмотри на всех этих прекрасных животных! Как их у тебя много! Хитрый сукин сын! Он это делает, чтобы досадить мне! Ты делаешь это, чтобы досадить мне, но я тебя проучу! Байтс, он болен! Так пусть сдохнет! Но я не собираюсь хоронить этот мешок с костями. Точно не буду. Байтс, не надо! Сейчас я вынесу этот кусок жира! Не надо! Байтс, не надо! Мы решили. Мы постараемся тебя отсюда вывести. Все нормально? Лондон-Остенде Удачи тебе, дружище! А кому она нужна больше, чем нам? Сэр, а почему у вас такая большая голова? Почему такая большая голова? Почему? Скажи мне! Почему у тебя такая большая голова? О нет! Я не слон! Я не животное! Я человек! Я – мужчина! Прочь с дороги! Извините! Мистер Тривз, они его нашли! Они нашли Джона! Не вертись! Как хорошо, что госпожа Кендалл отдала мне это платье. Оно такое красивое! А она знает, что Джон умирает? Да. Она знает. Как я выгляжу? Великолепно! Ты не будешь смотреться неуместно. Ты великолепно выглядишь! Великолепно. Тогда пошли. Джон, я даже не могу выразить словами, насколько я сожалею о том, что произошло. Я даже представить себе не мог. Не вините себя. Мистер Тривз, вы обо мне не беспокойтесь. Мой друг, я счастлив каждую минуту сегодняшних дней. Моя жизнь полна смысла, потому что я любим. Я обрел себя. Никому другому, кроме вас, я бы это не сказал. Друг мой, ты тоже для меня многое сделал. Спасибо. Ну, я пойду приведу госпожу Мазерхед и Нору. Очень хорошо, друг мой. Мой друг. Миссис Кендалл! Ваше Королевское Высочество! Дамы и господа!

Сегодняшнее представление было особым не только для меня, но и еще для одного человека, который знает и любит театр. Но тем не менее он пришел сегодня в театр первый раз в жизни. Я надеюсь, вся наша труппа присоединяется ко мне в сердечном желании посвятить сегодняшнее выступление Джону Меррику, моему дорогому другу. Встаньте, Джон, они хотят вас видеть! Я не могу. Все нормально, Джон. Вставайте! Я и в самом деле верил, что чудовище никогда не вырвется из своего заточения. Вы и в самом деле получили огромное удовольствие. О, это было так прекрасно! Тогда как-нибудь вечером мы должны сходить в театр еще раз. О, я бы хотел надеяться! Мы, пойдем, конечно пойдем. Я так доволен. Но я должен идти. Мне надо бы поспать перез завтрашним днем. Спокойной ночи. Крепкого тебе сна. И вам тоже, мой друг. Я так рад, что тебе понравилось. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Все закончено. Никогда и ничего не умирает. Течет река. Гуляет ветер. Летят облака. Бьется сердце. Ничто не умирает.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< С чего ты решил, что мы богатые люди?

Какая разница, кто виноват. >>>